aafed05b12
This allows to reuse "&File" translation already available in wxstd catalog rather than translating it again in the sample catalogs for all languages, so remove the now unnecessary translations from them.
143 lines
3.5 KiB
Plaintext
143 lines
3.5 KiB
Plaintext
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: 1.00.00\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2006-07-08 18:21+0900\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2006-07-14 20:43+0900\n"
|
|
"Last-Translator: 鈴見咲君高 <suzumizaki@free.japandesign.ne.jp>\n"
|
|
"Language-Team: 鈴見咲 <suzumizaki@free.japandesign.ne.jp>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
|
"X-Poedit-Language: Japanese\n"
|
|
"X-Poedit-Country: JAPAN\n"
|
|
"X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-1\n"
|
|
|
|
#: ../internat.cpp:214
|
|
msgid "&About"
|
|
msgstr "このアプリケーションについて(&A)"
|
|
|
|
#: ../internat.cpp:216
|
|
msgid "E&xit"
|
|
msgstr "終了(&X)\tAlt-X"
|
|
|
|
#: ../internat.cpp:219
|
|
msgid "&Open bogus file"
|
|
msgstr "存在しないファイルを開いてみる(&O)"
|
|
|
|
#: ../internat.cpp:220
|
|
msgid "&Play a game"
|
|
msgstr "ゲーム(&P)"
|
|
|
|
#: ../internat.cpp:222
|
|
msgid "&1 _() (gettext)"
|
|
msgstr "&1 _() (gettext)"
|
|
|
|
#: ../internat.cpp:223
|
|
msgid "&2 _N() (ngettext)"
|
|
msgstr "&2 _N() (ngettext)"
|
|
|
|
#: ../internat.cpp:224
|
|
msgid "&3 wxTRANSLATE() (gettext_noop)"
|
|
msgstr "&3 wxTRANSLATE() (gettext_noop)"
|
|
|
|
#: ../internat.cpp:228
|
|
msgid "&Test"
|
|
msgstr "試行(&T)"
|
|
|
|
#: ../internat.cpp:246
|
|
msgid "International wxWidgets App"
|
|
msgstr "wxWidgets 国際化実装例"
|
|
|
|
#: ../internat.cpp:264
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Language: %s\n"
|
|
"System locale name:\n"
|
|
"%s\n"
|
|
"Canonical locale name: %s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"C言語形式の言語: %s\n"
|
|
"現処理系の地域名: %s\n"
|
|
"正式名称: %s\n"
|
|
|
|
#: ../internat.cpp:269
|
|
msgid ""
|
|
"I18n sample\n"
|
|
"(c) 1998, 1999 Vadim Zeitlin and Julian Smart"
|
|
msgstr ""
|
|
"I18n 実装例\n"
|
|
"© 1998, 1999 Vadim Zeitlin and Julian Smart"
|
|
|
|
#: ../internat.cpp:272
|
|
msgid "About Internat"
|
|
msgstr "このアプリケーションについて"
|
|
|
|
#: ../internat.cpp:282
|
|
msgid "Enter your number:"
|
|
msgstr "数字を入力して下さい:"
|
|
|
|
#: ../internat.cpp:283
|
|
msgid "Try to guess my number!"
|
|
msgstr "数字を入力してください。"
|
|
|
|
#: ../internat.cpp:297
|
|
msgid "You've probably entered an invalid number."
|
|
msgstr "入力した文字は数値としては無効と思われます。"
|
|
|
|
#: ../internat.cpp:311
|
|
msgid "Congratulations! you've won. Here is the magic phrase:"
|
|
msgstr "正解です。 ここに暗号を表示します:"
|
|
|
|
#: ../internat.cpp:312
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot create fifo `%s'"
|
|
msgstr "fifo %s を作ることができませんでした"
|
|
|
|
#: ../internat.cpp:323
|
|
msgid "Result"
|
|
msgstr "結果"
|
|
|
|
#: ../internat.cpp:335
|
|
msgid "Testing _() (gettext)"
|
|
msgstr "_() (gettext) の結果をチェック"
|
|
|
|
#: ../internat.cpp:336
|
|
msgid "Please enter text to translate"
|
|
msgstr "翻訳したい文字列を入力"
|
|
|
|
#: ../internat.cpp:337
|
|
msgid "default value"
|
|
msgstr "初期設定値"
|
|
|
|
#: ../internat.cpp:350
|
|
msgid "Testing _N() (ngettext)"
|
|
msgstr "_N() (ngettext) を試行します。"
|
|
|
|
#: ../internat.cpp:352
|
|
msgid "Please enter range for plural forms of \"n files deleted\" phrase"
|
|
msgstr "\"n 個のファイルが削除されました。\" という文の複数形対応を試行します。試行する値の範囲を入力してください(日本語では無意味ですが)。"
|
|
|
|
#: ../internat.cpp:363
|
|
msgid "file deleted"
|
|
msgid_plural "files deleted"
|
|
msgstr[0] "個のファイルが削除されました。"
|
|
|
|
#: ../internat.cpp:374
|
|
msgid "line 1"
|
|
msgstr "1行目"
|
|
|
|
#: ../internat.cpp:375
|
|
msgid "line 2"
|
|
msgstr "2行目"
|
|
|
|
#: ../internat.cpp:376
|
|
msgid "line 3"
|
|
msgstr "3行目"
|
|
|
|
#: ../internat.cpp:378
|
|
msgid "Testing wxTRANSLATE() (gettext_noop)"
|
|
msgstr "wxTRANSLATE() (gettext_noop) の結果をチェック"
|
|
|