Update French translations of the internat sample

Also improve the instructions for doing this.

See #23234.

(cherry picked from commit 6726f24ed33a8636f72aed0ddb4d536475abd49b)
This commit is contained in:
Vadim Zeitlin 2023-02-08 17:36:01 +01:00
parent ee2a2ccaee
commit 65729d77a3
3 changed files with 65 additions and 65 deletions

Binary file not shown.

View File

@ -22,26 +22,24 @@ msgstr ""
#: internat.cpp:168
msgid "skip setting locale on startup"
msgstr ""
msgstr "ne pas changer les paramètres régionaux au démarrage"
#: internat.cpp:170
msgid "do set locale on startup without asking"
msgstr ""
msgstr "changes les paramètres régionaux au démarrage sans poser de questions"
#: internat.cpp:253
#, c-format
msgid "Couldn't find/load 'internat' catalog for %s."
msgstr ""
msgstr "Impossible de trouver le catalogue 'internat' pour %s."
#: internat.cpp:289
#, fuzzy
#| msgid "International wxWindows App"
msgid "International wxWidgets App"
msgstr "Application wxWindows internationale"
msgstr "Application wxWidgets internationale"
#: internat.cpp:295
msgid "&Test locale availability...\tCtrl-T"
msgstr ""
msgstr "&Tester la disponibilité de paramètres régionaux...\tCtrl-T"
#: internat.cpp:300
msgid "E&xit"
@ -53,93 +51,93 @@ msgstr "&Ouvrir un fichier"
#: internat.cpp:303
msgid "Shows a wxWidgets localized error message"
msgstr ""
msgstr "Afficher un message d'erreur de wxWidgets traduit"
#: internat.cpp:304
msgid "&Save dummy file"
msgstr ""
msgstr "&Sauvegarder un fichier bidon"
#: internat.cpp:304
msgid "Shows a localized standard dialog"
msgstr ""
msgstr "Afficher une boîte de dialogue standard localisée"
#: internat.cpp:305
msgid "&Play a game"
msgstr "&Jouer"
msgstr "&Jouer à un jeu"
#: internat.cpp:305
msgid "A little game; hint: 17 is a lucky number for many"
msgstr ""
msgstr "Un petit jeu; indication: 17 est un nombre porte bonheur"
#: internat.cpp:307
msgid "&1 _() (gettext)"
msgstr ""
msgstr "&1 _() (gettext)"
#: internat.cpp:307
msgid "Tests the _() macro"
msgstr ""
msgstr "Tester la macro _()"
#: internat.cpp:308
msgid "&2 _N() (ngettext)"
msgstr ""
msgstr "&2 _N() (ngettext)"
#: internat.cpp:308
msgid "Tests the _N() macro"
msgstr ""
msgstr "Tester la macro _N()"
#: internat.cpp:309
msgid "&3 wxTRANSLATE() (gettext_noop)"
msgstr ""
msgstr "&3 wxTRANSLATE() (gettext_noop)"
#: internat.cpp:309
msgid "Tests the wxTRANSLATE() macro"
msgstr ""
msgstr "Tester la macro wxTRANSLATE()"
#: internat.cpp:310
msgid "&Message box test"
msgstr ""
msgstr "Test de boîte de dialogue"
#: internat.cpp:311
msgid "Tests message box buttons labels translation"
msgstr ""
msgstr "Tester la traduction de boutons de la boîte de dialogue"
#: internat.cpp:316
msgid "item"
msgstr "Item without context"
msgstr "Élément"
#: internat.cpp:317
msgctxt "context_1"
msgid "item"
msgstr "Item in context 1"
msgstr "Élément dans un contexte 1"
#: internat.cpp:318
msgctxt "context_2"
msgid "item"
msgstr "Item in context 2"
msgstr "Élément dans un contexte 2"
#: internat.cpp:319 internat.cpp:320
msgid "sing"
msgid_plural "plur"
msgstr[0] "Singular form without context"
msgstr[1] "Plural form without context"
msgstr[0] "Forme singulière sans contexte"
msgstr[1] "Forme plurielle sans contexte"
#: internat.cpp:321 internat.cpp:322
msgctxt "context_1"
msgid "sing"
msgid_plural "plur"
msgstr[0] "Singular form in context 1"
msgstr[1] "Plural form in context 1"
msgstr[0] "Forme singulière dans un contexte 1"
msgstr[1] "Forme plurielle dans un contexte 1"
#: internat.cpp:323 internat.cpp:324
msgctxt "context_2"
msgid "sing"
msgid_plural "plur"
msgstr[0] "Singular form in context 2"
msgstr[1] "Plural form in context 2"
msgstr[0] "Forme singulière dans un contexte 2"
msgstr[1] "Forme plurielle dans un contexte 2"
#: internat.cpp:328
msgid "Show coreutils &help"
msgstr ""
msgstr "Afficher l'&aide pour coreutils"
#: internat.cpp:331
msgid "&About"
@ -151,56 +149,52 @@ msgstr "&Test"
#: internat.cpp:337
msgid "&Macro"
msgstr ""
msgstr "&Macro"
#: internat.cpp:343
msgctxt "standard Windows menu"
msgid "&Help"
msgstr ""
msgstr "&Aide"
#: internat.cpp:360
#, c-format
msgid "Current UI locale: %s; C locale: %s"
msgstr ""
msgstr "Paramètres régionaux courants: %s; paramètres régionaux C: %s"
#: internat.cpp:373
#, c-format
msgid "UI locale name in English: %s"
msgstr ""
msgstr "Nom de paramètres régionaux en anglais: %s"
#: internat.cpp:385
#, c-format
msgid "... and in the locale language: %s"
msgstr ""
msgstr "... et dans la langue courante: %s"
#: internat.cpp:396
msgid "Numeric input:"
msgstr ""
msgstr "Entrée numérique:"
#: internat.cpp:417
msgid "Number"
msgstr ""
msgstr "Numéro"
#: internat.cpp:421
msgid "Date"
msgstr ""
msgstr "Date"
#: internat.cpp:437
#, c-format
msgid "Number in UI locale: %s; in C locale: %.2f"
msgstr ""
msgstr "Numéro utilisant les paramètres régionaux: %s; sans: %.2f"
#: internat.cpp:457
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "I18n sample\n"
#| "© 1998, 1999 Vadim Zeitlin and Julian Smart"
msgid ""
"I18n sample\n"
"(c) 1998, 1999 Vadim Zeitlin and Julian Smart"
msgstr ""
"Exemple d'i18n\n"
"© 1998, 1999 Vadim Zeitlin et Julian Smart"
"(c) 1998, 1999 Vadim Zeitlin et Julian Smart"
#: internat.cpp:458
msgid "About Internat"
@ -212,7 +206,7 @@ msgstr "Entrez votre numéro:"
#: internat.cpp:492
msgid "Try to guess my number!"
msgstr "Essayez de déviner mon numéro!"
msgstr "Essayez de deviner mon numéro!"
#: internat.cpp:506
msgid "You've probably entered an invalid number."
@ -225,7 +219,7 @@ msgstr "Félicitations! vouz avez gagné. Voilà la phrase magique:"
#: internat.cpp:521
#, c-format
msgid "cannot create fifo `%s'"
msgstr ""
msgstr "impossible de créer fifo `%s'"
#: internat.cpp:530
msgid "Bad luck! try again..."
@ -233,11 +227,11 @@ msgstr "Pas de chance! essayez encore..."
#: internat.cpp:538
msgid "Result"
msgstr "Resultat"
msgstr "Résultat"
#: internat.cpp:546
msgid "Enter the locale to test"
msgstr ""
msgstr "Entres les paramètres régionaux à tester"
#: internat.cpp:562
#, c-format
@ -247,68 +241,74 @@ msgid ""
"English name: %s\n"
"Localized name: %s"
msgstr ""
"Les paramètres régionaux \"%s\" sont disponibles.\n"
"Idéntifiant: %s; Direction d'écriture: %s\n"
"Nom en anglais: %s\n"
"Nom traduit: %s"
#: internat.cpp:569
#, c-format
msgid "Locale \"%s\" is not available."
msgstr ""
msgstr "Les paramètres régionaux \"%s\" ne sont pas disponibles."
#: internat.cpp:584
msgid "Dummy file dialog"
msgstr ""
msgstr "Boîte d'ouverture de fichier bidon"
#: internat.cpp:589
msgid "Testing _() (gettext)"
msgstr ""
msgstr "Tester _() (gettext)"
#: internat.cpp:597
msgid "Please enter text to translate"
msgstr ""
msgstr "Entrez le texte à traduire"
#: internat.cpp:598
msgid "default value"
msgstr ""
msgstr "la valeur par défaut"
#: internat.cpp:612
msgid "Testing _N() (ngettext)"
msgstr ""
msgstr "Tester _N() (ngettext)"
#: internat.cpp:614
msgid "Please enter range for plural forms of \"n files deleted\" phrase"
msgstr ""
msgstr "Veuillez entrer le diapason pour les formes plurielles de la phrase \"n fichiers détruit(s)\""
#: internat.cpp:626
msgid "file deleted"
msgid_plural "files deleted"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[0] "fichier détruit"
msgstr[1] "fichiers détruits"
#: internat.cpp:637
msgid "line 1"
msgstr ""
msgstr "ligne 1"
#: internat.cpp:638
msgid "line 2"
msgstr ""
msgstr "ligne 2"
#: internat.cpp:639
msgid "line 3"
msgstr ""
msgstr "ligne 3"
#: internat.cpp:642
msgid "Testing wxTRANSLATE() (gettext_noop)"
msgstr ""
msgstr "Tester wxTRANSLATE() (gettext_noop)"
#: internat.cpp:655
msgid ""
"Are the labels of the buttons in this message box translated into the "
"current locale language?"
msgstr ""
"Est-ce que les textes des boutons dans cette boîte de dialogue sont "
"traduits dans la langue courante?"
#: internat.cpp:657
msgid "wxWidgets i18n sample"
msgstr ""
msgstr "Exemple wxWidgets de i18n"
#: internat.cpp:662
msgid "Please report the details of your platform to us."
msgstr ""
msgstr "Contactez-nous avec les détails sur votre environnement SVP."

View File

@ -44,7 +44,7 @@ A. First of all, you will need the GNU gettext tools (see the next questions).
# generate the .po file for the program itself
# see `xgettext --help' for options, "-C" is important!
xgettext -C -n -k_ -kwxPLURAL:1,2 -kwxTRANSLATE -o internat.po ../internat.cpp
xgettext -C -k_ -kwxPLURAL:1,2 -kwxGETTEXT_IN_CONTEXT:1c,2 -kwxGETTEXT_IN_CONTEXT_PLURAL:1c,2,3 -kwxTRANSLATE -kwxTRANSLATE_IN_CONTEXT:1c,2 -kwxGetTranslation -o internat.po ../internat.cpp
# .po file for wxWidgets might be generated in the same way. An already
# generated wxstd.pot as well as translations for some languages can be
@ -75,7 +75,7 @@ A. First of all, you will need the GNU gettext tools (see the next question).
cd <language>
# the -j flag tells xgettext to merge and not simply overwrite the output file
xgettext -j -C -n -k_ -kwxPLURAL:1,2 -kwxTRANSLATE -o internat.po ../internat.cpp
xgettext -j -C -k_ -kwxPLURAL:1,2 -kwxGETTEXT_IN_CONTEXT:1c,2 -kwxGETTEXT_IN_CONTEXT_PLURAL:1c,2,3 -kwxTRANSLATE -kwxTRANSLATE_IN_CONTEXT:1c,2 -kwxGetTranslation -o internat.po ../internat.cpp
# now edit the files and do translate the new strings (this isn't done by gettext)
vi internat.po