Complete Slovenian translations
This commit is contained in:
parent
0d73253111
commit
617a14873c
86
locale/sl.po
86
locale/sl.po
@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: wxWidgets 3.1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-01-28 15:59+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-02-12 11:06+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-02-19 11:19+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
|
||||
"Language: sl\n"
|
||||
@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
|
||||
"%100==4 ? 3 : 0);\n"
|
||||
"X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-1\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.0beta2\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.0beta3\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/debugrpt.cpp:591
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1423,11 +1423,11 @@ msgstr "Dodaj k predelanim barvam"
|
||||
|
||||
#: ../include/wx/xtiprop.h:255
|
||||
msgid "AddToPropertyCollection called on a generic accessor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "AddToPropertyCollection klicana na splošnem dostopniku"
|
||||
|
||||
#: ../include/wx/xtiprop.h:193
|
||||
msgid "AddToPropertyCollection called w/o valid adder"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "AddToPropertyCollection klicana brez veljavnega dodajalnika"
|
||||
|
||||
# html/helpctrl.cpp:83
|
||||
#: ../src/html/helpctrl.cpp:159
|
||||
@ -1522,7 +1522,7 @@ msgstr "Datoteka animacije ni vrste %ld."
|
||||
#. TRANSLATORS: Keyword of system colour
|
||||
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:858
|
||||
msgid "AppWorkspace"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Delovna površina programa"
|
||||
|
||||
# generic/logg.cpp:1021
|
||||
#: ../src/generic/logg.cpp:1034
|
||||
@ -1865,7 +1865,7 @@ msgstr "Nemogoča &razveljavitev"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/image.cpp:2690
|
||||
msgid "Can't automatically determine the image format for non-seekable input."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ni mogoče samodejno določiti obliko slike za vnos brez iskanja."
|
||||
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
|
||||
@ -2670,9 +2670,8 @@ msgstr "Širine stolpca ni mogoče nastaviti."
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
|
||||
#: ../src/common/accelcmn.cpp:112
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Command"
|
||||
msgstr "Ukaz"
|
||||
msgstr "Ukazovalka"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/init.cpp:196
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -4365,7 +4364,7 @@ msgstr "Prioritete niti %d ni bilo mogoče nastaviti."
|
||||
|
||||
#: ../src/unix/utilsunx.cpp:779
|
||||
msgid "Failed to set up non-blocking pipe, the program might hang."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Neuspešno vzpostavljena neblokirana cev, program se lahko obesi."
|
||||
|
||||
# common/fs_mem.cpp:167
|
||||
#: ../src/common/fs_mem.cpp:261
|
||||
@ -4676,15 +4675,15 @@ msgstr "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 pal."
|
||||
|
||||
#: ../include/wx/xtiprop.h:184
|
||||
msgid "GetProperty called w/o valid getter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "GetProperty klicana brez veljavnega pridobivalnika"
|
||||
|
||||
#: ../include/wx/xtiprop.h:262
|
||||
msgid "GetPropertyCollection called on a generic accessor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "GetPropertyCollection klicana na splošnem dostopniku"
|
||||
|
||||
#: ../include/wx/xtiprop.h:202
|
||||
msgid "GetPropertyCollection called w/o valid collection getter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "GetPropertyCollection klicana brez veljavnega pridobivalnika zbirke"
|
||||
|
||||
# html/helpfrm.cpp:501
|
||||
#: ../src/html/helpwnd.cpp:660
|
||||
@ -4925,6 +4924,7 @@ msgid ""
|
||||
"If possible, try changing the layout parameters to make the printout more "
|
||||
"narrow."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Če je mogoče, poskusite spremeniti parametre postavitve, da bo izpis ožji."
|
||||
|
||||
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:358
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -5359,9 +5359,8 @@ msgstr "ŠT_Prejšnjastran"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
|
||||
#: ../src/common/accelcmn.cpp:96
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "KP_Prior"
|
||||
msgstr "ŠT_Prior"
|
||||
msgstr "ŠT_Prejšnji"
|
||||
|
||||
# generic/fontdlgg.cpp:216
|
||||
#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
|
||||
@ -5419,10 +5418,10 @@ msgstr "Zadnja stran"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Last repeated message (\"%s\", %u time) wasn't output"
|
||||
msgid_plural "Last repeated message (\"%s\", %u times) wasn't output"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
msgstr[3] ""
|
||||
msgstr[0] "Zadnje ponovljeno sporočilo (»%s«, %u-krat) ni bilo izpisano"
|
||||
msgstr[1] "Zadnje ponovljeno sporočilo (»%s«, %u-krat) ni bilo izpisano"
|
||||
msgstr[2] "Zadnje ponovljeno sporočilo (»%s«, %u-krat) ni bilo izpisano"
|
||||
msgstr[3] "Zadnje ponovljeno sporočilo (»%s«, %u-krat) ni bilo izpisano"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/paper.cpp:104
|
||||
msgid "Ledger, 17 x 11 in"
|
||||
@ -5694,7 +5693,7 @@ msgstr "Mac, kanareški"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/fmapbase.cpp:238
|
||||
msgid "MacKeyboardGlyphs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mac, pismenke tipkovnice"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/fmapbase.cpp:218
|
||||
msgid "MacKhmer"
|
||||
@ -6295,7 +6294,7 @@ msgstr "Lastnosti predmeta"
|
||||
|
||||
#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:666
|
||||
msgid "Object implementation does not support named arguments."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Implementacija predmeta ne podpira imenovanih argumentov."
|
||||
|
||||
#: ../src/common/xtixml.cpp:264
|
||||
msgid "Objects must have an id attribute"
|
||||
@ -6392,7 +6391,7 @@ msgstr "Izraščeno"
|
||||
|
||||
#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:662
|
||||
msgid "Overflow while coercing argument values."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Prekoračitev med prisiljevanjem vrednosti argumentov."
|
||||
|
||||
# common/imagpcx.cpp:448
|
||||
# common/imagpcx.cpp:471
|
||||
@ -6994,7 +6993,7 @@ msgstr "Vprašanje"
|
||||
#. TRANSLATORS: System cursor name
|
||||
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1730
|
||||
msgid "Question Arrow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vprašaj s puščico"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/stockitem.cpp:156
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
@ -7012,9 +7011,8 @@ msgstr "Zapri ta program"
|
||||
|
||||
# common/utilscmn.cpp:464
|
||||
#: ../src/common/accelcmn.cpp:328
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "RawCtrl+"
|
||||
msgstr "Krmilka-"
|
||||
msgstr "SurovaKrmilka-"
|
||||
|
||||
# common/ffile.cpp:133
|
||||
# common/ffile.cpp:154
|
||||
@ -7180,7 +7178,6 @@ msgstr "Povrni v shranjeno"
|
||||
|
||||
# generic/fontdlgg.cpp:216
|
||||
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:619
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Ridge"
|
||||
msgstr "Brazda"
|
||||
|
||||
@ -7425,7 +7422,7 @@ msgstr "Določite slog celice"
|
||||
|
||||
#: ../include/wx/xtiprop.h:175
|
||||
msgid "SetProperty called w/o valid setter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "SetProperty klicana brez veljavnega nastavljavca"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/filename.cpp:2599
|
||||
msgid "Setting directory access times is not supported under this OS version"
|
||||
@ -8463,6 +8460,8 @@ msgid ""
|
||||
"Type operation \"%s\" failed: Property labeled \"%s\" is of type \"%s\", NOT "
|
||||
"\"%s\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Operacija »%s« je spodletela: lastnost z oznako »%s« je vrste »%s« in NE "
|
||||
"»%s«."
|
||||
|
||||
#: ../src/common/paper.cpp:134
|
||||
msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in"
|
||||
@ -8474,20 +8473,20 @@ msgstr "US-ASCII"
|
||||
|
||||
#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:109
|
||||
msgid "Unable to add inotify watch"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ni mogoče dodati opazovalnice inotify."
|
||||
|
||||
#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:136
|
||||
msgid "Unable to add kqueue watch"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ni mogoče dodati opazovalnice kqueue"
|
||||
|
||||
#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:142
|
||||
msgid "Unable to associate handle with I/O completion port"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ni mogoče povezati ročice z vrati dokončanja V/I."
|
||||
|
||||
# common/ffile.cpp:182
|
||||
#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:125
|
||||
msgid "Unable to close I/O completion port handle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ni mogoče zapreti ročice vrat dokončanja V/I."
|
||||
|
||||
# common/ffile.cpp:182
|
||||
#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:97
|
||||
@ -8510,12 +8509,12 @@ msgstr "Datotečne ročice za '%s' ni mogoče zapreti."
|
||||
# common/imagbmp.cpp:278
|
||||
#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:273
|
||||
msgid "Unable to create I/O completion port"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ni mogoče ustvariti ročice vrat dokončanja V/I."
|
||||
|
||||
# msw/mdi.cpp:428
|
||||
#: ../src/msw/fswatcher.cpp:84
|
||||
msgid "Unable to create IOCP worker thread"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ni mogoče ustvariti niti delovanja IOCP"
|
||||
|
||||
# msw/dde.cpp:934
|
||||
#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:74
|
||||
@ -8529,7 +8528,7 @@ msgstr "Instance kqueue ni mogoče ustvariti."
|
||||
|
||||
#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:262
|
||||
msgid "Unable to dequeue completion packet"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Paketa dokončanja ni mogoče postaviti iz vrste"
|
||||
|
||||
#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:185
|
||||
msgid "Unable to get events from kqueue"
|
||||
@ -8537,7 +8536,7 @@ msgstr "Ni mogoče pridobiti dogodkov iz kqueue"
|
||||
|
||||
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1901
|
||||
msgid "Unable to handle native drag&drop data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ni mogoče ravnati domorodnih podatkov povleci-in-spusti."
|
||||
|
||||
#: ../src/gtk/app.cpp:423
|
||||
msgid "Unable to initialize GTK+, is DISPLAY set properly?"
|
||||
@ -8566,7 +8565,7 @@ msgstr "Zvoka ni bilo mogoče predvajati nesinhrono."
|
||||
|
||||
#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:213
|
||||
msgid "Unable to post completion status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ni mogoče objaviti stanje dokončanosti."
|
||||
|
||||
# common/file.cpp:285
|
||||
#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:543
|
||||
@ -8575,11 +8574,11 @@ msgstr "Ni mogoče brati iz deskriptorja inotify"
|
||||
|
||||
#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:132
|
||||
msgid "Unable to remove inotify watch"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ni mogoče odstraniti opazovalnice inotify."
|
||||
|
||||
#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:153
|
||||
msgid "Unable to remove kqueue watch"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ni mogoče odstraniti opazovalnice kqueue."
|
||||
|
||||
# common/ffile.cpp:182
|
||||
#: ../src/msw/fswatcher.cpp:168
|
||||
@ -8589,7 +8588,7 @@ msgstr "Datoteki »%s« ni mogoče določiti opazovanja."
|
||||
|
||||
#: ../src/msw/fswatcher.cpp:91
|
||||
msgid "Unable to start IOCP worker thread"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ni mogoče začeti niti delovanja IOCP"
|
||||
|
||||
# generic/fontdlgg.cpp:242
|
||||
#: ../src/common/stockitem.cpp:201
|
||||
@ -8637,12 +8636,12 @@ msgstr "Nepričakovan parameter '%s'"
|
||||
|
||||
#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:148
|
||||
msgid "Unexpectedly new I/O completion port was created"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nepričakovano so ustvarjena nova vrata dokončanja V/I."
|
||||
|
||||
# msw/thread.cpp:871
|
||||
#: ../src/msw/fswatcher.cpp:70
|
||||
msgid "Ungraceful worker thread termination"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nerodno dokončanje niti delovanja"
|
||||
|
||||
#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:459
|
||||
#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:460
|
||||
@ -10052,9 +10051,8 @@ msgstr "opis konteksta procesa"
|
||||
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:596
|
||||
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:177
|
||||
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:180
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "pt"
|
||||
msgstr "slik. točka"
|
||||
msgstr "pk"
|
||||
|
||||
#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:226
|
||||
#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:229
|
||||
@ -10150,13 +10148,11 @@ msgstr "slik. točka"
|
||||
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:659
|
||||
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:662
|
||||
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:663
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "px"
|
||||
msgstr "px"
|
||||
msgstr "sl. točka"
|
||||
|
||||
# common/utilscmn.cpp:464
|
||||
#: ../src/common/accelcmn.cpp:189
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "rawctrl"
|
||||
msgstr "surovakrmilka"
|
||||
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user