Romanian translations update from Catalin.

git-svn-id: https://svn.wxwidgets.org/svn/wx/wxWidgets/trunk@76073 c3d73ce0-8a6f-49c7-b76d-6d57e0e08775
This commit is contained in:
Vadim Zeitlin 2014-03-03 14:21:17 +00:00
parent 7dc4a53a02
commit 356f8409bf

View File

@ -99,9 +99,8 @@ msgstr "#9 Plic, 3 7/8 x 8 7/8 in"
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:591
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:626
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:661
#, fuzzy
msgid "%"
msgstr "%s"
msgstr "%"
#: ../src/html/helpwnd.cpp:1045
#, c-format
@ -684,7 +683,7 @@ msgstr "&Simbol:"
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:383
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:552
msgid "&Synchronize values"
msgstr ""
msgstr "&Sincronizează valorile"
#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5823
msgid "&Table"
@ -758,14 +757,14 @@ msgid "&Yes"
msgstr "&Da"
#: ../src/common/valtext.cpp:256
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "'%s' contains illegal characters"
msgstr "'%s' ar trebui să conțină doar caractere alfabetice."
msgstr "'%s' conține caractere nepermise"
#: ../src/common/valtext.cpp:254
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "'%s' doesn't consist only of valid characters"
msgstr "'%s' ar trebui să conțină doar caractere alfabetice."
msgstr "'%s' nu conține numai caractere valide"
#: ../src/common/config.cpp:523 ../src/msw/regconf.cpp:258
#, c-format
@ -783,14 +782,14 @@ msgid "'%s' is not a valid message catalog."
msgstr "'%s' nu este un catalog de mesaje valid."
#: ../src/common/valtext.cpp:165
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "'%s' is not one of the valid strings"
msgstr "'%s' nu este un catalog de mesaje valid."
msgstr "'%s' nu este unul dintre șirurile de caractere valide."
#: ../src/common/valtext.cpp:167
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "'%s' is one of the invalid strings"
msgstr "'%s' este invalid"
msgstr "'%s' este unul dintre șirurile de caractere invalide"
#: ../src/common/textbuf.cpp:239
#, c-format
@ -1172,9 +1171,8 @@ msgid "About %s"
msgstr "Despre %s"
#: ../src/osx/menu_osx.cpp:605
#, fuzzy
msgid "About..."
msgstr "Despre"
msgstr "Despre..."
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:520
msgid "Absolute"
@ -1285,7 +1283,7 @@ msgstr "Alt+"
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:580
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:582
msgid "An optional corner radius for adding rounded corners."
msgstr ""
msgstr "Rază optională pentru colțuri rotunjite."
#: ../src/common/debugrpt.cpp:581
msgid "And includes the following files:\n"
@ -1965,7 +1963,7 @@ msgstr "Bifează pentru a adăuga paranteză închisă."
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:554
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:556
msgid "Check to edit all borders simultaneously."
msgstr ""
msgstr "Bifează pentru a edita simultan toate marginile."
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:231
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:233
@ -1976,9 +1974,8 @@ msgstr "Bifează pentru a încadra marcatorul între paranteze."
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:315
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:317
#, fuzzy
msgid "Check to indicate right-to-left text layout."
msgstr "Clic pentru a schimba culoarea textului."
msgstr "Bifează pentru a indica afișarea textului de la stânga la dreapta."
#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:526 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:528
msgid "Check to make the font bold."
@ -2025,7 +2022,7 @@ msgstr "Bifează pentru a afișa textul ca indice superior (superscript)."
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:322
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:324
msgid "Check to suppress hyphenation."
msgstr ""
msgstr "Bifează pentru a suprima despărțirea în silabe."
#: ../src/msw/dialup.cpp:784
msgid "Choose ISP to dial"
@ -2309,11 +2306,11 @@ msgstr "Copiază selecția"
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:569
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:604
msgid "Corner"
msgstr ""
msgstr "Colț"
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:578
msgid "Corner &radius:"
msgstr ""
msgstr "&Raza colțului rotunjit:"
#: ../src/html/chm.cpp:718
#, c-format
@ -5862,7 +5859,7 @@ msgstr "Crestată"
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:313
msgid "Rig&ht-to-left"
msgstr ""
msgstr "De la &stânga la dreapta"
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:251
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:188
@ -6048,7 +6045,7 @@ msgstr "Lipsește separatorul după opțiunea '%s'."
#: ../src/osx/menu_osx.cpp:618
msgid "Services"
msgstr ""
msgstr "Servicii"
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10981
msgid "Set Cell Style"
@ -6273,7 +6270,7 @@ msgstr "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 mm"
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:320
msgid "Suppress hyphe&nation"
msgstr ""
msgstr "&Suprimă despărțirea în silabe"
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:326
msgid "Swiss"
@ -6395,9 +6392,8 @@ msgstr "Culoarea de fundal."
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:508
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:540
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:542
#, fuzzy
msgid "The border line style."
msgstr "Stilul fontului."
msgstr "Stilul liniei de contur."
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:267
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:269
@ -6740,7 +6736,7 @@ msgstr "Valoarea pentru opțiunea '%s' trebuie specificată."
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:588
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:590
msgid "The value of the corner radius."
msgstr ""
msgstr "Valoarea razei colțului rotunjit."
#: ../src/msw/dialup.cpp:452
#, c-format
@ -7166,9 +7162,8 @@ msgstr "Unitățile pentru poziția inferioară."
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:599
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:601
#, fuzzy
msgid "Units for the corner radius."
msgstr "Unități pentru spațierea superioară."
msgstr "Unități pentru raza colțului rotunjit."
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:260
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:262
@ -7502,14 +7497,12 @@ msgid "Windows 7"
msgstr "Windows 7"
#: ../src/msw/utils.cpp:1308
#, fuzzy
msgid "Windows 8"
msgstr "Windows 98"
msgstr "Windows 8"
#: ../src/msw/utils.cpp:1314
#, fuzzy
msgid "Windows 8.1"
msgstr "Windows 98"
msgstr "Windows 8.1"
#: ../src/msw/utils.cpp:1234
msgid "Windows 95"
@ -7603,14 +7596,12 @@ msgid "Windows Server 2008 R2"
msgstr "Windows Server 2008 R2"
#: ../src/msw/utils.cpp:1307
#, fuzzy
msgid "Windows Server 2012"
msgstr "Windows Server 2003"
msgstr "Windows Server 2012"
#: ../src/msw/utils.cpp:1313
#, fuzzy
msgid "Windows Server 2012 R2"
msgstr "Windows Server 2008 R2"
msgstr "Windows Server 2012 R2"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:166
msgid "Windows Thai (CP 874)"