13068d3603
Chinese, Japanese etc translations use a special style for the menu mnemonics and append them to the translated menu label in brackets, e.g. the menu label could have the form of "<translation-of-file> (&F)". Check for this style of mnemonics in wxStripMenuCodes() too and strip them as well.
41 lines
1020 B
Plaintext
41 lines
1020 B
Plaintext
# Message catalog file template for the wxWindows i18n sample
|
|
# Copyright (C) 1999 wxWindows development team
|
|
# Vadim Zeitlin <zeitlin@dptmaths.ens-cachan.fr>
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: wxWindows 2.0 i18n sample\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 1999-01-13 18:19+0100\n"
|
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
|
"Last-Translator: Tadashi Jokagi\n"
|
|
"Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/projects/p/4Pane/language/ja/)\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
msgid "&File"
|
|
msgstr "ファイル(&F)"
|
|
|
|
msgid "E&dit\tCtrl+E"
|
|
msgstr "編集(&D)\tCtrl+E"
|
|
|
|
msgid "Vie&w\tCtrl+V"
|
|
msgstr "閲覧 (&W)\tCtrl+V"
|
|
|
|
msgid "&Options"
|
|
msgstr "オプション(&O)"
|
|
|
|
msgid "&Help"
|
|
msgstr "ヘルプ(&H)"
|
|
|
|
# Supply a non-mnemonic, non-shortcut translation for easier comparison
|
|
msgid "Edit"
|
|
msgstr "編集"
|
|
|
|
msgid "View"
|
|
msgstr "閲覧"
|
|
|
|
# Nothing to do with Japanese; here to test a translation with a 'normal' mnenomic
|
|
msgid "B&ogus"
|
|
msgstr "Preten&d"
|