wxWidgets/samples/internat/fr/internat.po
Vadim Zeitlin aafed05b12 Use wxGetStockLabel() in internat sample
This allows to reuse "&File" translation already available in wxstd
catalog rather than translating it again in the sample catalogs for all
languages, so remove the now unnecessary translations from them.
2021-02-06 14:58:09 +01:00

106 lines
2.3 KiB
Plaintext

# Message catalog file template for the wxWindows i18n sample
# Copyright (C) 1999 wxWindows development team
# Vadim Zeitlin <zeitlin@dptmaths.ens-cachan.fr>
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wxWindows 2.0 i18n sample\n"
"POT-Creation-Date: 1999-01-13 18:19+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-09-20 19:38+0200\n"
"Last-Translator: Vadim Zeitlin <zeitlin@dptmaths.ens-cachan.fr>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"Language-Team: \n"
"Language: fr\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.7\n"
msgid "item"
msgstr "Item without context"
msgctxt "context_1"
msgid "item"
msgstr "Item in context 1"
msgctxt "context_2"
msgid "item"
msgstr "Item in context 2"
msgid "sing"
msgid_plural "plur"
msgstr[0] "Singular form without context"
msgstr[1] "Plural form without context"
msgctxt "context_1"
msgid "sing"
msgid_plural "plur"
msgstr[0] "Singular form in context 1"
msgstr[1] "Plural form in context 1"
msgctxt "context_2"
msgid "sing"
msgid_plural "plur"
msgstr[0] "Singular form in context 2"
msgstr[1] "Plural form in context 2"
#: internat.cpp:98
msgid "International wxWindows App"
msgstr "Application wxWindows internationale"
#: internat.cpp:105
msgid "&About"
msgstr "&A propos"
#: internat.cpp:107
msgid "E&xit"
msgstr "&Quitter"
#: internat.cpp:110
msgid "&Open bogus file"
msgstr "&Ouvrir un fichier"
#: internat.cpp:111
msgid "&Play a game"
msgstr "&Jouer"
#: internat.cpp:115
msgid "&Test"
msgstr "&Test"
#: internat.cpp:138
msgid ""
"I18n sample\n"
"© 1998, 1999 Vadim Zeitlin and Julian Smart"
msgstr ""
"Exemple d'i18n\n"
"© 1998, 1999 Vadim Zeitlin et Julian Smart"
#: internat.cpp:139
msgid "About Internat"
msgstr "A propos d'Internat"
#: internat.cpp:144
msgid "Enter your number:"
msgstr "Entrez votre numéro:"
#: internat.cpp:145
msgid "Try to guess my number!"
msgstr "Essayez de déviner mon numéro!"
#: internat.cpp:150
msgid "You've probably entered an invalid number."
msgstr "Vous avez probablement entré un nombre invalide."
#: internat.cpp:154
msgid "Bad luck! try again..."
msgstr "Pas de chance! essayez encore..."
#: internat.cpp:158
msgid "Congratulations! you've won. Here is the magic phrase:"
msgstr "Félicitations! vouz avez gagné. Voilà la phrase magique:"
#: internat.cpp:162
msgid "Result"
msgstr "Resultat"