aafed05b12
This allows to reuse "&File" translation already available in wxstd catalog rather than translating it again in the sample catalogs for all languages, so remove the now unnecessary translations from them.
157 lines
3.8 KiB
Plaintext
157 lines
3.8 KiB
Plaintext
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: Internationalization wxWidgets sample\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2006-08-11 21:20+0200\n"
|
||
"Last-Translator: Diaa Sami <diaasami@yahoo.com>\n"
|
||
"Language-Team: \n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100 >= 11 && n%100 <= 99) ? 3 : n==2 ? 1 : (n >= 3 && n <= 10 ? 2 : 0);\n"
|
||
"X-Poedit-Language: Arabic\n"
|
||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||
|
||
#: ../internat.cpp:200
|
||
msgid "&About"
|
||
msgstr "&عن البرنامج"
|
||
|
||
#: ../internat.cpp:202
|
||
msgid "E&xit"
|
||
msgstr "&خروج"
|
||
|
||
#: ../internat.cpp:205
|
||
msgid "&Open bogus file"
|
||
msgstr "افتح &ملف غير موجود"
|
||
|
||
#: ../internat.cpp:206
|
||
msgid "&Play a game"
|
||
msgstr "العب لعبة"
|
||
|
||
#: ../internat.cpp:208
|
||
msgid "&1 _() (gettext)"
|
||
msgstr "&1 _() (gettext)"
|
||
|
||
#: ../internat.cpp:209
|
||
msgid "&2 _N() (ngettext)"
|
||
msgstr "&2 _N() (ngettext)"
|
||
|
||
#: ../internat.cpp:210
|
||
msgid "&3 wxTRANSLATE() (gettext_noop)"
|
||
msgstr "&3 wxTRANSLATE() (gettext_noop)"
|
||
|
||
#: ../internat.cpp:214
|
||
msgid "&Test"
|
||
msgstr "&اختبار"
|
||
|
||
#: ../internat.cpp:232
|
||
msgid "International wxWidgets App"
|
||
msgstr "تطبيق wxWidgets الدولي"
|
||
|
||
#: ../internat.cpp:252
|
||
msgid ""
|
||
"Language: %s\n"
|
||
"System locale name:\n"
|
||
"%s\n"
|
||
"Canonical locale name: %s\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"اللغة: %s\n"
|
||
"اسم المحل الخاص بالنظام: %s\n"
|
||
"اسم المحل الرسمي: %s\n"
|
||
|
||
#: ../internat.cpp:258
|
||
msgid ""
|
||
"I18n sample\n"
|
||
"(c) 1998, 1999 Vadim Zeitlin and Julian Smart"
|
||
msgstr ""
|
||
"نموذج I18n\n"
|
||
"(c) 1998, 1999 Vadim Zeitlin i Julian Smart"
|
||
|
||
#: ../internat.cpp:261
|
||
msgid "About Internat"
|
||
msgstr "عن Internat"
|
||
|
||
#: ../internat.cpp:270
|
||
msgid "Enter your number:"
|
||
msgstr "ادخل رقما"
|
||
|
||
#: ../internat.cpp:271
|
||
msgid "Try to guess my number!"
|
||
msgstr "حاول ان تحزر رقما"
|
||
|
||
#: ../internat.cpp:285
|
||
msgid "You've probably entered an invalid number."
|
||
msgstr "لقد ادخلت رقما خاطئا"
|
||
|
||
#: ../internat.cpp:299
|
||
msgid "Congratulations! you've won. Here is the magic phrase:"
|
||
msgstr "تهانينا! لقد ربحت. الجملة السحرية هي:"
|
||
|
||
#: ../internat.cpp:300
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot create fifo `%s'"
|
||
msgstr "لم يمكن خلق fifo `%s'"
|
||
|
||
#: ../internat.cpp:311
|
||
msgid "Result"
|
||
msgstr "النتيجة"
|
||
|
||
#: ../internat.cpp:323
|
||
msgid "Testing _() (gettext)"
|
||
msgstr "اختبار _() (gettext)"
|
||
|
||
#: ../internat.cpp:324
|
||
msgid "Please enter text to translate"
|
||
msgstr "من فضلك ادخل جملة لتتم ترجمتها"
|
||
|
||
#: ../internat.cpp:338
|
||
msgid "Testing _N() (ngettext)"
|
||
msgstr "اختبار _N() (ngettext)"
|
||
|
||
#: ../internat.cpp:340
|
||
msgid "Please enter range for plural forms of \"n files deleted\" phrase"
|
||
msgstr "من فضلك ادخل مدي رقميا لصيغ الجمع لجملة \"س ملفات محذوفة\""
|
||
|
||
#: ../internat.cpp:366
|
||
msgid "Testing wxTRANSLATE() (gettext_noop)"
|
||
msgstr "اختبار wxTRANSLATE() (gettext_noop)"
|
||
|
||
#: ../internat.cpp:310
|
||
msgid "Bad luck! try again..."
|
||
msgstr "حظ سيئ، حاول مرة اخرى"
|
||
|
||
#: ../internat.cpp:327
|
||
msgid "default value"
|
||
msgstr "القيمة الافتراضية"
|
||
|
||
#: ../internat.cpp:364
|
||
msgid "line 1"
|
||
msgstr "السطر 1"
|
||
|
||
#: ../internat.cpp:365
|
||
msgid "line 2"
|
||
msgstr "السطر 2"
|
||
|
||
#: ../internat.cpp:366
|
||
msgid "line 3"
|
||
msgstr "السطر 3"
|
||
|
||
# Four plural forms in arabic:
|
||
# 1st: anything that doesn't fit below (like 0 1 100 1000 2000 3000 ...)
|
||
# 2nd: 2
|
||
# 3rd: 3-10
|
||
# 4th: ends with 11-99(like 11, 125, 1055, etc ...)
|
||
|
||
#: ../internat.cpp:353
|
||
msgid "file deleted"
|
||
msgid_plural "files deleted"
|
||
msgstr[0] "ملف محذوف"
|
||
msgstr[1] "ملفين محذوف"
|
||
msgstr[2] "ملفات محذوف"
|
||
msgstr[3] "ملفاً محذوفاً"
|
||
|