wxWidgets/samples/internat/cs/internat.po
Dimitri Schoolwerth 2d143b6689 Removed ellipsis from "About..." occurrences.
MS and Apple guidelines mention ellipses should generally be used when a command needs additional information from the user before the operation can execute. This is not the case for showing an about dialog so the ellipses have been removed.

git-svn-id: https://svn.wxwidgets.org/svn/wx/wxWidgets/trunk@70412 c3d73ce0-8a6f-49c7-b76d-6d57e0e08775
2012-01-20 16:51:09 +00:00

145 lines
3.0 KiB
Plaintext

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2003-10-04 23:10+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
#: internat.cpp:198
msgid "&About"
msgstr "&O programu"
#: internat.cpp:200
msgid "E&xit"
msgstr "&Konec"
#: internat.cpp:203
msgid "&Open bogus file"
msgstr "&Otevřít falešný soubor"
#: internat.cpp:204
msgid "&Play a game"
msgstr "&Zahrát si hru"
#: internat.cpp:206
msgid "&1 _() (gettext)"
msgstr ""
#: internat.cpp:207
msgid "&2 _N() (ngettext)"
msgstr ""
#: internat.cpp:208
msgid "&3 N_() (gettext_noop)"
msgstr ""
#: internat.cpp:211
msgid "&File"
msgstr "&Soubor"
#: internat.cpp:212
msgid "&Test"
msgstr "&Test"
#: internat.cpp:230
msgid "International wxWindows App"
msgstr "Lokalizovaná wxWindows aplikace"
#: internat.cpp:250
#, c-format
msgid ""
"Language: %s\n"
"System locale name: %s\n"
"Canonical locale name: %s\n"
msgstr ""
#: internat.cpp:256
msgid ""
"I18n sample\n"
"(c) 1998, 1999 Vadim Zeitlin and Julian Smart"
msgstr ""
#: internat.cpp:259
msgid "About Internat"
msgstr "O programu Internat"
#: internat.cpp:268
msgid "Enter your number:"
msgstr "Zadejte číslo:"
#: internat.cpp:269
msgid "Try to guess my number!"
msgstr "Zkuste uhodnout moje číslo!"
#: internat.cpp:283
msgid "You've probably entered an invalid number."
msgstr "Zřejmě jste zadal špatné číslo."
#: internat.cpp:297
msgid "Congratulations! you've won. Here is the magic phrase:"
msgstr "Gratuluji! Vyhrál jste. Zde je kouzelná věta:"
#: internat.cpp:298
#, c-format
msgid "cannot create fifo `%s'"
msgstr ""
#: internat.cpp:309
msgid "Result"
msgstr "Výsledek"
#: internat.cpp:321
msgid "Testing _() (gettext)"
msgstr "Testuji _() (gettext)"
#: internat.cpp:322
msgid "Please enter text to translate"
msgstr "Zadejte prosím text k přeložení"
#: internat.cpp:323
msgid "default value"
msgstr "výchozí hodnota"
#: internat.cpp:336
msgid "Testing _N() (ngettext)"
msgstr "Testuji _N() (ngettext)"
#: internat.cpp:338
msgid "Please enter range for plural forms of \"n files deleted\"phrase"
msgstr "Zadejte prosím rozsah pro test plurálu věty \"n files deleted\""
#: internat.cpp:349
msgid "file deleted"
msgid_plural "files deleted"
msgstr[0] "soubor smazán"
msgstr[1] "soubory smazány"
msgstr[2] "souborů smazáno"
#: internat.cpp:360
msgid "line 1"
msgstr ""
#: internat.cpp:361
msgid "line 2"
msgstr ""
#: internat.cpp:362
msgid "line 3"
msgstr ""
#: internat.cpp:364
msgid "Testing N_() (gettext_noop)"
msgstr "Testuji N_() (gettext_noop)"