6568015373
git-svn-id: https://svn.wxwidgets.org/svn/wx/wxWidgets/trunk@19969 c3d73ce0-8a6f-49c7-b76d-6d57e0e08775
971 lines
26 KiB
Plaintext
971 lines
26 KiB
Plaintext
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: wxWindows 2.3\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2002-06-03 21:07+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2002-08-20 11:16+0200\n"
|
|
"Last-Translator: Tsolakos Stavros <tsolako1@otenet.gr>\n"
|
|
"Language-Team: Tsolakos Stavros <tsolako1@otenet.gr>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-7\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
msgid " (error %ld: %s)"
|
|
msgstr " (óöÜëìá %ld: %s)"
|
|
|
|
msgid " - "
|
|
msgstr " - "
|
|
|
|
msgid " Preview"
|
|
msgstr " Ðñïåðéóêüðçóç"
|
|
|
|
msgid " bytes "
|
|
msgstr " bytes "
|
|
|
|
msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in"
|
|
msgstr "#10 ÖÜêåëïò, 4 1/8 x 9 1/2 ßíôóåò"
|
|
|
|
msgid "#11 Envelope, 4 1/2 x 10 3/8 in"
|
|
msgstr "#11 ÖÜêåëïò, 4 1/2 x 10 3/8 ßíôóåò"
|
|
|
|
msgid "#12 Envelope, 4 3/4 x 11 in"
|
|
msgstr "#12 ÖÜêåëïò, 4 3/4 x 11 ßíôóåò"
|
|
|
|
msgid "#14 Envelope, 5 x 11 1/2 in"
|
|
msgstr "#14 ÖÜêåëïò, 5 x 11 1/2 ßíôóåò"
|
|
|
|
msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in"
|
|
msgstr "#9 ÖÜêåëïò, 3 7/8 x 8 7/8 ßíôóåò"
|
|
|
|
msgid "#define %s must be an integer."
|
|
msgstr "#define %s ðñÝðåé íá åßíáé áêÝñáéïò (integer)."
|
|
|
|
msgid "%i of %i"
|
|
msgstr "%i áðü %i"
|
|
|
|
msgid "%s (or %s)"
|
|
msgstr "%s (Þ %s)"
|
|
|
|
msgid "%s Error"
|
|
msgstr "%s ÓöÜëìá"
|
|
|
|
msgid "%s Information"
|
|
msgstr "%s Ðëçñïöïñßåò"
|
|
|
|
msgid "%s Warning"
|
|
msgstr "%s Ðñïåéäïðïßçóç"
|
|
|
|
msgid "%s not a bitmap resource specification."
|
|
msgstr "%s äåí åßíáé êáèïñéóìüò ðüñïõ ôýðïõ bitmap ( bitmap resource )"
|
|
|
|
msgid "%s not an icon resource specification."
|
|
msgstr "%s äåí åßíáé êáèïñéóìüò ðüñïõ ôýðïõ icon ( icon resource )"
|
|
|
|
msgid "%s: ill-formed resource file syntax."
|
|
msgstr "%s: ill-formed óýíôáîç áñ÷åßïõ ðüñùí. ( resource file )"
|
|
|
|
msgid "&Arrange Icons"
|
|
msgstr "&Ôáêôïðïßçóç åéêïíéäßùí"
|
|
|
|
msgid "&Cancel"
|
|
msgstr "&¢êõñï"
|
|
|
|
msgid "&Cascade"
|
|
msgstr "&ÅðéêÜëõøç"
|
|
|
|
msgid "&Close"
|
|
msgstr "&Êëåßóéìï"
|
|
|
|
msgid "&Details"
|
|
msgstr "&ËåðôïìÝñåéåò"
|
|
|
|
msgid "&Find"
|
|
msgstr "&Åýñåóç"
|
|
|
|
msgid "&Finish"
|
|
msgstr "&ÔÝëïò"
|
|
|
|
msgid "&Help"
|
|
msgstr "&ÂïÞèåéá"
|
|
|
|
msgid "&Log"
|
|
msgstr "&ÊáôáãñáöÞ"
|
|
|
|
msgid "&Move"
|
|
msgstr "&Ìåôáêßíçóç"
|
|
|
|
msgid "&Next"
|
|
msgstr "&Åðüìåíï"
|
|
|
|
msgid "&Next >"
|
|
msgstr "&Åðüìåíï >"
|
|
|
|
msgid "&Next Tip"
|
|
msgstr "&Åðüìåíï Tip"
|
|
|
|
msgid "&Redo"
|
|
msgstr "&ÅðáíÜëçøç"
|
|
|
|
msgid "&Redo "
|
|
msgstr "&ÅðáíÜëçøç "
|
|
|
|
msgid "&Replace"
|
|
msgstr "&ÁíôéêáôÜóôáóç"
|
|
|
|
msgid "&Restore"
|
|
msgstr "&ÅðáíáöïñÜ"
|
|
|
|
msgid "&Save..."
|
|
msgstr "&ÁðïèÞêåõóç..."
|
|
|
|
msgid "&Show tips at startup"
|
|
msgstr "&ÅìöÜíéóç tips êáôÜ ôçí åêêßíçóç"
|
|
|
|
msgid "&Size"
|
|
msgstr "&ÌÝãåèïò"
|
|
|
|
msgid "&Undo"
|
|
msgstr "&Áíáßñåóç"
|
|
|
|
msgid "&Undo "
|
|
msgstr "&Áíáßñåóç "
|
|
|
|
msgid "&Window"
|
|
msgstr "&ÐáñÜèõñï"
|
|
|
|
msgid "'%s' has extra '..', ignored."
|
|
msgstr "'%s' ðåñéÝ÷åé åðéðëÝïí '..', áãíïÞèçêáí."
|
|
|
|
msgid "'%s' is invalid"
|
|
msgstr "'%s' äåí éó÷ýåé"
|
|
|
|
msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'."
|
|
msgstr "'%s' äåí åßíáé ìßá óùóôÞ áñéèìçôéêÞ ôéìÞ ãéá ôçí åðéëïãÞ '%s'."
|
|
|
|
msgid "'%s' is not a valid message catalog."
|
|
msgstr "'%s' äåí åßíáé Ýíáò óùóôüò êáôÜëïãïò ìçíõìÜôùí."
|
|
|
|
msgid "'%s' is probably a binary buffer."
|
|
msgstr "'%s' åßíáé ðéèáíüí Ýíáò äõáäéêüò ( binary ) buffer"
|
|
|
|
msgid "'%s' should be numeric."
|
|
msgstr "'%s' ðñÝðåé íá åßíáé áñéèìçôéêü."
|
|
|
|
msgid "'%s' should only contain ASCII characters."
|
|
msgstr "'%s' ðñÝðåé íá ðåñéÝ÷åé ASCII ÷áñáêôÞñåò."
|
|
|
|
msgid "'%s' should only contain alphabetic characters."
|
|
msgstr "'%s' ðñÝðåé íá ðåñéÝ÷åé ìüíï áëöáâçôéêïýò ÷áñáêôÞñåò."
|
|
|
|
msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters."
|
|
msgstr "'%s' ðñÝðåé íá ðåñéÝ÷åé ìüíï áëöáâçôéêïýò Þ áñéèìçôéêïýò ÷áñáêôÞñåò."
|
|
|
|
msgid "(Help)"
|
|
msgstr "(ÂïÞèåéá)"
|
|
|
|
msgid "(bookmarks)"
|
|
msgstr "(óåëéäïäåßêôåò)"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
", expected static, #include or #define\n"
|
|
"whilst parsing resource."
|
|
msgstr ""
|
|
", áíáìåíüôáí static, #include Þ $define\n"
|
|
"êáôÜ ôçí áíÜãíùóç ôïõ ðüñïõ."
|
|
|
|
msgid "."
|
|
msgstr "."
|
|
|
|
msgid ".."
|
|
msgstr ".."
|
|
|
|
msgid "10 x 14 in"
|
|
msgstr "10 x 14 ßíôóåò"
|
|
|
|
msgid "11 x 17 in"
|
|
msgstr "11 x 17 ßíôóåò"
|
|
|
|
msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in"
|
|
msgstr "6 3/4 ÖÜêåëïò, 3 5/8 x 6 1/2 ßíôóåò"
|
|
|
|
msgid ": file does not exist!"
|
|
msgstr ": ôï áñ÷åßï äåí õðÜñ÷åé!"
|
|
|
|
msgid ": unknown charset"
|
|
msgstr ": Üãíùóôï óåô ÷áñáêôÞñùí"
|
|
|
|
msgid ": unknown encoding"
|
|
msgstr ": Üãíùóôç êùäéêïðïßçóç"
|
|
|
|
msgid "< &Back"
|
|
msgstr "< &Ðßóù"
|
|
|
|
msgid "<DIR>"
|
|
msgstr "<ÊÁÔÁËÏÃÏÓ>"
|
|
|
|
msgid "<DIR> "
|
|
msgstr "<ÊÁÔÁËÏÃÏÓ> "
|
|
|
|
msgid "<LINK>"
|
|
msgstr "<ÓÕÍÄÅÓÇ>"
|
|
|
|
msgid "<LINK> "
|
|
msgstr "<ÓÕÍÄÅÓÇ> "
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"<html><body>Normal face<br>(and <u>underlined</u>. <i>Italic face.</i> "
|
|
"<b>Bold face.</b> <b><i>Bold italic face.</i></b><br><font size=-2>font size "
|
|
"-2</font><br><font size=-1>font size -1</font><br><font size=+0>font size "
|
|
"+0</font><br><font size=+1>font size +1</font><br><font size=+2>font size "
|
|
"+2</font><br><font size=+3>font size +3</font><br><font size=+4>font size "
|
|
"+4</font><br><p><tt>Fixed size face.<br> <b>bold</b> <i>italic</i> "
|
|
"<b><i>bold italic <u>underlined</u></i></b><br><font size=-2>font size -2</"
|
|
"font><br><font size=-1>font size -1</font><br><font size=+0>font size +0</"
|
|
"font><br><font size=+1>font size +1</font><br><font size=+2>font size +2</"
|
|
"font><br><font size=+3>font size +3</font><br><font size=+4>font size +4</"
|
|
"font></tt></body></html>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<html><body>Normal face<br>(and <u>underlined</u>. <i>Italic face.</i> "
|
|
"<b>Bold face.</b> <b><i>Bold italic face.</i></b><br><font size=-2>font size "
|
|
"-2</font><br><font size=-1>font size -1</font><br><font size=+0>font size "
|
|
"+0</font><br><font size=+1>font size +1</font><br><font size=+2>font size "
|
|
"+2</font><br><font size=+3>font size +3</font><br><font size=+4>font size "
|
|
"+4</font><br><p><tt>Fixed size face.<br> <b>bold</b> <i>italic</i> "
|
|
"<b><i>bold italic <u>underlined</u></i></b><br><font size=-2>font size -2</"
|
|
"font><br><font size=-1>font size -1</font><br><font size=+0>font size +0</"
|
|
"font><br><font size=+1>font size +1</font><br><font size=+2>font size +2</"
|
|
"font><br><font size=+3>font size +3</font><br><font size=+4>font size +4</"
|
|
"font></tt></body></html>"
|
|
|
|
msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm"
|
|
msgstr "Öýëëï A3, 297 x 420 mm"
|
|
|
|
msgid "A4 sheet, 210 x 297 mm"
|
|
msgstr "Öýëëï A4, 210 x 297 mm"
|
|
|
|
msgid "A4 small sheet, 210 x 297 mm"
|
|
msgstr "Ìéêñü öýëëï A4, 210 x 297 mm"
|
|
|
|
msgid "A5 sheet, 148 x 210 mm"
|
|
msgstr "Öýëëï A5, 148 x 210 mm"
|
|
|
|
msgid "ABCDEFGabcdefg12345"
|
|
msgstr "ÁÂÃÄÅÆáâãäåæ12345"
|
|
|
|
msgid "ASCII"
|
|
msgstr "ASCII"
|
|
|
|
msgid "Add current page to bookmarks"
|
|
msgstr "ÐñïóèÞêç ôçò ôñÝ÷ïõóáò óåëßäáò óôïõò óåëéäïäåßêôåò"
|
|
|
|
msgid "Add to custom colours"
|
|
msgstr "ÐñïóèÞêç óôá ÷ñþìáôá ÷ñÞóôç"
|
|
|
|
msgid "Adding book %s"
|
|
msgstr "ÐñïóèÞêç âéâëßïõ %s"
|
|
|
|
msgid "All"
|
|
msgstr "¼ëá"
|
|
|
|
msgid "All files (*)|*"
|
|
msgstr "¼ëá ôá áñ÷åßá (*)|*"
|
|
|
|
msgid "All files (*.*)|*.*"
|
|
msgstr "¼ëá ôá áñ÷åßá (*.*)|*.*"
|
|
|
|
msgid "Already dialling ISP."
|
|
msgstr "Ãßíåôáé Þäç êëÞóç ðñïò ôïí ðáñï÷Ýá Internet(ISP)."
|
|
|
|
msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Íá ãßíåé ðñïóÜñôçóç(append) ôçò êáôáãñáöÞò(log) óôï áñ÷åßï '%s' (ÅðéëÝãïíôáò "
|
|
"[¼÷é] èá ôï åðéêáëýøåé(overwrite));"
|
|
|
|
msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
|
|
msgstr "Áñáâéêü (ISO-8859-6)"
|
|
|
|
msgid "B4 Envelope, 250 x 353 mm"
|
|
msgstr "B4 ÖÜêåëïò, 250 x 353 mm"
|
|
|
|
msgid "B4 sheet, 250 x 354 mm"
|
|
msgstr "Öýëëï B4, 250 x 354 mm"
|
|
|
|
msgid "B5 Envelope, 176 x 250 mm"
|
|
msgstr "B5 ÖÜêåëïò, 176 x 250 mm"
|
|
|
|
msgid "B5 sheet, 182 x 257 millimeter"
|
|
msgstr "B5 ÖÜêåëïò, 182 x 257 mm"
|
|
|
|
msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm"
|
|
msgstr "B6 ÖÜêåëïò, 176 x 125 mm"
|
|
|
|
msgid "BMP: Couldn't allocate memory."
|
|
msgstr "BMP: Äåí Þôáí äõíáôÞ ç äÝóìåõóç(allocation) ìíÞìçò."
|
|
|
|
msgid "BMP: Couldn't save invalid image."
|
|
msgstr "BMP: Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áðïèÞêåõóç ìç Ýãêõñçò åéêüíáò."
|
|
|
|
msgid "BMP: Couldn't write RGB color map."
|
|
msgstr "BMP: Äåí Þôáí äõíáôÞ ç åããñáöÞ ôïõ ÷Üñôç RGB."
|
|
|
|
msgid "BMP: Couldn't write data."
|
|
msgstr "BMP: Äåí Þôáí äõíáôÞ ç åããñáöÞ äåäïìÝíùí."
|
|
|
|
msgid "BMP: Couldn't write the file (Bitmap) header."
|
|
msgstr "BMP: Äåí Þôáí äõíáôÞ ç åããñáöÞ ôçò êåöáëÞò ôïõ áñ÷åßïõ Bitmap."
|
|
|
|
msgid "BMP: Couldn't write the file (BitmapInfo) header."
|
|
msgstr "BMP: Äåí Þôáí äõíáôÞ ç åããñáöÞ ôçò êåöáëÞò ôïõ áñ÷åßïõ BitmapInfo."
|
|
|
|
msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette."
|
|
msgstr "BMP: Ôï wxImage äåí êáôÝ÷åé êÜðïéï wxPalette."
|
|
|
|
msgid "Backward"
|
|
msgstr "Ðßóù"
|
|
|
|
msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
|
|
msgstr "Âáëôéêü (ISO-8859-13)"
|
|
|
|
msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)"
|
|
msgstr "Âáëôéêü (ðáëáéü) (ISO-8859-4)"
|
|
|
|
msgid "Bitmap resource specification %s not found."
|
|
msgstr "Äåí âñÝèçêå ï êáèïñéìüò ðüñïõ bitmap %s"
|
|
|
|
msgid "Bold"
|
|
msgstr "¸íôïíï"
|
|
|
|
msgid "Bottom margin (mm):"
|
|
msgstr "ÊÜôù ðåñéèþñéï (mm)"
|
|
|
|
msgid "C sheet, 17 x 22 in"
|
|
msgstr "Öýëëï C, 17 x 22 ßíôóåò"
|
|
|
|
msgid "C&lear"
|
|
msgstr "&ÄéáãñáöÞ"
|
|
|
|
msgid "C3 Envelope, 324 x 458 mm"
|
|
msgstr "C3 ÖÜêåëïò, 324 x 458 mm"
|
|
|
|
msgid "C4 Envelope, 229 x 324 mm"
|
|
msgstr "C4 ÖÜêåëïò, 229 x 324 mm"
|
|
|
|
msgid "C5 Envelope, 162 x 229 mm"
|
|
msgstr "C5 ÖÜêåëïò, 162 x 229 mm"
|
|
|
|
msgid "C6 Envelope, 114 x 162 mm"
|
|
msgstr "C6 ÖÜêåëïò, 114 x 162 mm"
|
|
|
|
msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm"
|
|
msgstr "C65 ÖÜêåëïò, 114 x 229 mm"
|
|
|
|
msgid "Can not create mutex"
|
|
msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç äçìéïõñãßá ôïõ mutex"
|
|
|
|
msgid "Can not enumerate files '%s'"
|
|
msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áðáñßèìçóç ôùí áñ÷åßùí '%s'"
|
|
|
|
msgid "Can not enumerate files in directory '%s'"
|
|
msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áðáñßèìçóç ôùí áñ÷åßùí óôïí êáôÜëïãï '%s'"
|
|
|
|
msgid "Can not resume thread %x"
|
|
msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç óõíÝ÷éóç(resume) ôïõ íÞìáôïò(thread) %x"
|
|
|
|
msgid "Can not start thread: error writing TLS."
|
|
msgstr ""
|
|
"Äåí åßíáé äõíáôÞ ç åêêßíçóç ôïõ íÞìáôïò(thread: ÓöÜëìá êáôÜ ôçí åããñáöÞ ôïõ "
|
|
"TLS"
|
|
|
|
msgid "Can not suspend thread %x"
|
|
msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíáóôïëÞ åêôÝëåóçò(suspend) ôïõ íÞìáôïò(thread) %x"
|
|
|
|
msgid "Can not wait for thread termination"
|
|
msgstr ""
|
|
"Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíáìïíÞ(wait) ãéá ôïí ôåñìáôéóìü ôïõ íÞìáôïò(thread)"
|
|
|
|
msgid "Can't &Undo "
|
|
msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíáßñåóç"
|
|
|
|
msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist."
|
|
msgstr ""
|
|
"Äåí åßíáé äõíáôÞ ç åîáêñßâùóç ôïõ ôýðïõ ôïõ áñ÷åßïõ %s: ôï áñ÷åßï äåí "
|
|
"õðÜñ÷åé."
|
|
|
|
msgid "Can't close registry key '%s'"
|
|
msgstr "Äåí åßíáé äõíáôü ôï êëåßóéìï ôïõ êëåéäéïý ìçôñþïõ(registry key) '%s'"
|
|
|
|
msgid "Can't copy values of unsupported type %d."
|
|
msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíôéãñáöÞ ôéìþí ìç õðïóôçñéæïìÝíïõ ôýðïõ %d."
|
|
|
|
msgid "Can't create dialog using memory template"
|
|
msgstr ""
|
|
"Äåí åßíáé äõíáôÞ ç äçìéïõñãßá ôïõ äéáëüãïõ ìå ôç ÷ñÞóç ðñïôýðïõ ìíÞìçò. "
|
|
"(memory template)"
|
|
|
|
msgid "Can't create dialog using template '%ul'"
|
|
msgstr ""
|
|
"Äåí åßíáé äõíáôÞ ç äçìéïõñãßá ôïõ äéáëüãïõ ìå ôç ÷ñÞóç ôïõ ðñïôýðïõ '%ul'"
|
|
|
|
msgid "Can't create list control window, check that comctl32.dll is installed."
|
|
msgstr ""
|
|
"Äåí åßíáé äõíáôÞ ç äçìéïõñãßá ôïõ óôïé÷åßïõ åëÝã÷ïõ ëßóôáò (list control). "
|
|
"ÅëÝãîôå üôé ôï comctl32.dll åßíáé åãáôåóôçìÝíï."
|
|
|
|
msgid "Can't create registry key '%s'"
|
|
msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç äçìéïõñãßá ôïõ êëåéäéïý ìçôñþïõ(registry key) '%s'"
|
|
|
|
msgid "Can't create the inter-process read pipe"
|
|
msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç äçìéïõñãßá ôçò inter-process read pipe"
|
|
|
|
msgid "Can't create the inter-process write pipe"
|
|
msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç äçìéïõñãßá ôçò inter-process write pipe"
|
|
|
|
msgid "Can't create thread"
|
|
msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç äçìéïõñãßá ôïõ thread"
|
|
|
|
msgid "Can't create window of class %s"
|
|
msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç äçìéïõñãßá ðáñáèýñïõ ôÜîåùò %s"
|
|
|
|
msgid "Can't delete key '%s'"
|
|
msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç äéáãñáöÞ ôïõ êëåéäéïý '%s'"
|
|
|
|
msgid "Can't delete the INI file '%s'"
|
|
msgstr "'%s'"
|
|
|
|
msgid "Can't delete value '%s' from key '%s'"
|
|
msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç äéáãñáöÞ ôçò ôéìÞò '%s' áðü ôï êëåéäß '%s'"
|
|
|
|
msgid "Can't delete value of key '%s'"
|
|
msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç äéáãñóöÞ ôïõ êëåéäéïý '%s'"
|
|
|
|
msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'"
|
|
msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áðáñßèìçóç ôùí õðïêëåéäéþí ôïõ '%s'"
|
|
|
|
msgid "Can't enumerate values of key '%s'"
|
|
msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áðáñßèìçóç ôùí ôéìþí ôïõ êëåéäéïý '%s'"
|
|
|
|
msgid "Can't find current position in file '%s'"
|
|
msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç åýñåóç ôçò ôñÝ÷ïõóáò èÝóçò óôï áñ÷åßïõ '%s'"
|
|
|
|
msgid "Can't get info about registry key '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
"Äåí åßíáé äõíáôÞ ç óõëëïãÞ ðëçñïöïñéþí ãéá ôï êëåéäß ìçôñþïõ(registry) '%s'"
|
|
|
|
msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist."
|
|
msgstr ""
|
|
"Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíÜãíùóç ôçò åéêüíáò áðü ôï áñ÷åßï '%s': Ôï áñ÷åßï äåí "
|
|
"õðÜñ÷åé."
|
|
|
|
msgid "Can't open file '%s'"
|
|
msgstr "Äåí åßíáé äõíáôü ôï Üíïéãìá ôïõ áñ÷åßïõ '%s'"
|
|
|
|
msgid "Can't open registry key '%s'"
|
|
msgstr "Äåí åßíáé äõíáôü ôï Üíïéãìá ôïõ êëåéäéïý ìçôñþïõ(registry) '%s'"
|
|
|
|
msgid "Can't read value of '%s'"
|
|
msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíÜãíùóç ôçò ôéìÞò ôïõ '%s'"
|
|
|
|
msgid "Can't read value of key '%s'"
|
|
msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíÜãíùóç ôçò ôéìÞò ôïõ êëåéäéïý '%s'"
|
|
|
|
msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension."
|
|
msgstr ""
|
|
"Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áðïèÞêåõóç ôçò åéêüíáò óôï áñ÷åßï '%s': Üãíùóôç åðÝêôáóç"
|
|
|
|
msgid "Can't save log contents to file."
|
|
msgstr ""
|
|
"Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áðïèÞêåõóç ôùí ðåñéå÷ïìÝíùí ôçò êáôáãñáöÞò(log) óôï "
|
|
"áñ÷åßï."
|
|
|
|
msgid "Can't set thread priority"
|
|
msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç èÝóç ðñïôåñáéüôçôáò ôïõ thread"
|
|
|
|
msgid "Can't set value of '%s'"
|
|
msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíÜèåóç ôéìÞò ôïõ '%s'"
|
|
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "¢êõñï"
|
|
|
|
msgid "Cannot convert dialog units: dialog unknown."
|
|
msgstr ""
|
|
"Äåí åßíáé äõíáôÞ ç ìåôáôñïðÞ ôùí ìïíÜäùí äéáëüãïõ(dialog units): Üãíùóôïò "
|
|
"äéÜëïãïò."
|
|
|
|
msgid "Cannot convert from encoding '%s'!"
|
|
msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç ìåôáôñïðç áðü ôçí êùäéêïðïßçóç '%s'!"
|
|
|
|
msgid "Cannot find active dialup connection: %s"
|
|
msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç åýñåóç ôçò åíåñãïý ôçëåöùíéêÞò óõíäÝóåùò: %s"
|
|
|
|
msgid "Cannot find container for unknown control '%s'."
|
|
msgstr ""
|
|
"Äåí åßíáé äõíáôÞ ç åýñåóç öïñÝá(container) ãéá Üãíùóôï óôïé÷åßï åëÝã÷ïõ"
|
|
"{control) '%s'."
|
|
|
|
msgid "Cannot find font node '%s'."
|
|
msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç åýñåóç êáôáóôÜóåùò ãñáììáôïóåéñÜò(font mode) '%s'."
|
|
|
|
msgid "Cannot find the location of address book file"
|
|
msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç åýñåóç ôçò èÝóçò ôïõ áñ÷åßïõ âéâëßïõ äéåõèýíóåùí"
|
|
|
|
msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d."
|
|
msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíÜãíùóç ôïõ åýñïõò ðñïôåñáéïôÞôùí"
|
|
|
|
msgid "Cannot get the hostname"
|
|
msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíÜãíùóç ôïõ ïíüìáôïò äéáêïìéóôÞ(hostname)"
|
|
|
|
msgid "Cannot get the official hostname"
|
|
msgstr ""
|
|
"Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíÜãíùóç ôïõ åðéóÞìïõ ïíüìáôïò äéáêïìéóôÞ(official "
|
|
"hostname)"
|
|
|
|
msgid "Cannot hang up - no active dialup connection."
|
|
msgstr ""
|
|
"Äåí åßíáé äõíáôü ôï êëåßóéìï ôçò ãñáììÞò - äåí õðÜñ÷åé åíåñãüò ôçëåöùíéêÞ "
|
|
"óýíäåóç."
|
|
|
|
msgid "Cannot initialize OLE"
|
|
msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áñ÷éêïðïßçóç ôïõ OLE"
|
|
|
|
msgid "Cannot initialize display."
|
|
msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áñ÷éêïðïßçóç áðåéêüíçóçò."
|
|
|
|
msgid "Cannot load icon from '%s'."
|
|
msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíÜãíùóç icon áðü ôï '%s'"
|
|
|
|
msgid "Cannot load resources from file '%s'."
|
|
msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç öüñôùóç ðüñùí(resources) áðü ôï áñ÷åßï '%s'"
|
|
|
|
msgid "Cannot open HTML document: %s"
|
|
msgstr "Äåí åßíáé äõíáôü ôï Üíïéãìá åããñÜöïõ HTML: %s"
|
|
|
|
msgid "Cannot open HTML help book: %s"
|
|
msgstr "Äåí åßíáé äõíáôü ôï Üíïéãìá âéâëßïõ âïÞèåéáò HTML: %s"
|
|
|
|
msgid "Cannot open URL '%s'"
|
|
msgstr "Äåí åßíáé äõíáôü to Üíïéãìá ôïõ URL '%s'"
|
|
|
|
msgid "Cannot open contents file: %s"
|
|
msgstr "Äåí åßíáé äõíáôü ôï Üíïéãìá ôùí ðåñéå÷ïìÝíùí ôïõ áñ÷åßïõ: %s"
|
|
|
|
msgid "Cannot open file '%s'."
|
|
msgstr "Äåí åßíáé äõíáôü ôï Üíïéãìá ôïõ áñ÷åßïõ '%s'."
|
|
|
|
msgid "Cannot open file for PostScript printing!"
|
|
msgstr "Äåí åßíáé äõíáôü ôï Üíïéãìá ôïõ áñ÷åßïõ ãéá åêôýðùóç PostScript!"
|
|
|
|
msgid "Cannot open index file: %s"
|
|
msgstr "Äåí åßíáé äõíáôü ôï Üíïéãìá ôïõ áñ÷åßïõ åõñåôçñßïõ(index): %s"
|
|
|
|
msgid "Cannot parse coordinates from '%s'."
|
|
msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíÜãíùóç óõíôåôáãìÝíùí áðü '%s'."
|
|
|
|
msgid "Cannot parse dimension from '%s'."
|
|
msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíÜãíùóç äéáóôÜóåùí áðü '%s'."
|
|
|
|
msgid "Cannot print empty page."
|
|
msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç åêôýðùóç Üäåéáò óåëßäáò."
|
|
|
|
msgid "Cannot read typename from '%s'!"
|
|
msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíÜãíùóç ïíïìÜôùí ôýðùí(typenames) áðü ôï '%s'"
|
|
|
|
msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy."
|
|
msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíÜêôçóç ôçò thread scheduling policy."
|
|
|
|
msgid "Cannot start thread: error writing TLS"
|
|
msgstr ""
|
|
"Äåí åßíáé äõíáôÞ ç åêêßíçóç ôïõ thread: óöÜëìá êáôÜ ôçí åããñáöÞ ôïõ TLS"
|
|
|
|
msgid "Case sensitive"
|
|
msgstr "ÄéÜêñéóç êåöáëáßùí-ðåæþí"
|
|
|
|
msgid "Celtic (ISO-8859-14)"
|
|
msgstr "Êåëôéêü (ISO-8859-14)"
|
|
|
|
msgid "Central European (ISO-8859-2)"
|
|
msgstr "Êåíôñïåõñùðáúêü (ISO-8859-2)"
|
|
|
|
msgid "Choose ISP to dial"
|
|
msgstr "ÅðéëÝîôå ðáñï÷Ýá Internet ãéá êëÞóç"
|
|
|
|
msgid "Choose font"
|
|
msgstr "ÅðéëÝîôå ãñáììáôïóåéñÜ"
|
|
|
|
msgid "ChoosePixelFormat failed."
|
|
msgstr "H ChoosePixelFormat ap;etyxe."
|
|
|
|
msgid "Clear the log contents"
|
|
msgstr "Êáèáñéóìüò ðåñéå÷ïìÝíùí êáôáãñáöÞò(log)"
|
|
|
|
msgid "Close"
|
|
msgstr "Êëåßóéìï"
|
|
|
|
msgid "Close\tAlt-F4"
|
|
msgstr "Êëåßóéìï\tAlt-F4"
|
|
|
|
msgid "Close this window"
|
|
msgstr "Êëåßóéìï áõôïý ôïõ ðáñáèýñïõ."
|
|
|
|
msgid "Computer"
|
|
msgstr "ÕðïëïãéóôÞò"
|
|
|
|
msgid "Config entry name cannot start with '%c'."
|
|
msgstr "'%c'"
|
|
|
|
msgid "Confirm"
|
|
msgstr "Åðéâåâáßùóç"
|
|
|
|
msgid "Confirm registry update"
|
|
msgstr "Åðéâåâáßùóç åíçìÝñùóçò ìçôñþïõ(registry update)"
|
|
|
|
msgid "Connecting..."
|
|
msgstr "Ãßíåôáé óýíäåóç..."
|
|
|
|
msgid "Contents"
|
|
msgstr "Ðåñéå÷üìåíá"
|
|
|
|
msgid "Convertion to charset '%s' doesn't work."
|
|
msgstr "Ç ìåôáôñïðÞ óôï óåô ÷áñáêôÞñùí '%s' äåí ëåéôïõñãåß"
|
|
|
|
msgid "Copies:"
|
|
msgstr "Áíôßãñáöá:"
|
|
|
|
msgid "Could not find resource include file %s."
|
|
msgstr "Äåí âñÝèçêå ôï áñ÷åßï óõìðåñÞëçøçò ðüñùí(resource include file) %s."
|
|
|
|
msgid "Could not find tab for id"
|
|
msgstr "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç åýñåóç tab ãéá ôï id"
|
|
|
|
msgid "Could not load Rich Edit DLL '%s'"
|
|
msgstr "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç öüñôùóç ôïõ Rich DLL '%s'"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Could not resolve control class or id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n"
|
|
" or provide #define (see manual for caveats)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Äåí Þôáí äõíáôÞ ç áíôéóôïß÷çóç ôçò êëÜóçò åëÝã÷ïõ Þ ôïõ id '%s'. "
|
|
"×ñçóéìïðïéÞóôå (ìç-ìçäåíéêü) áêÝñáéï\n"
|
|
" Þ ìßá ïäçãßá #define (áíáôñÝîáôå óôï åã÷åéñßäéï ãéá ëåðôïìÝñåéåò)"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Could not resolve menu id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n"
|
|
"or provide #define (see manual for caveats)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Äåí Þôáí äõíáôÞ ç áíôéóôïß÷çóç ôïõ menu id '%s'. ×ñçóéìïðïéÞóôå (ìç-"
|
|
"ìçäåíéêü) áêÝñáéï\n"
|
|
"Þ ìßá ïäçãßá #define (áíáôñÝîáôå óôï åã÷åéñßäéï ãéá ëåðôïìÝñåéåò)"
|
|
|
|
msgid "Could not start document preview."
|
|
msgstr "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç åêêßíçóç ôçò ðñïåðéóêüðçóçò åããñÜöïõ."
|
|
|
|
msgid "Could not start printing."
|
|
msgstr "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç åêêëéíçóç ôçò åêôýðùóçò."
|
|
|
|
msgid "Could not transfer data to window"
|
|
msgstr "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç ìåôáöïñÜ äåäïìÝíùí óôï ðáñÜèõñï."
|
|
|
|
msgid "Couldn't acquire a mutex lock"
|
|
msgstr "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç êáôÜëçøç ôçò êëåéäùíéÜò åíüò mutex"
|
|
|
|
msgid "Couldn't add an image to the image list."
|
|
msgstr "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç ðñïóèÞêç ìéáò åéêüíáò óôçí ëßóôá åéêüíùí."
|
|
|
|
msgid "Couldn't create a timer"
|
|
msgstr "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç äçìéïõñãßá timer"
|
|
|
|
msgid "Couldn't create cursor."
|
|
msgstr "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç äçìéïõñãßá äåßêôç ðïíôéêéïý."
|
|
|
|
msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library"
|
|
msgstr ""
|
|
"Äåí Þôáí äõíáôüò ï åíôïðéóìüò ôïõ óõìâüëïõ '%s' óå ìéá äõíáìéêÞ âéâëéïèÞêç."
|
|
|
|
msgid "Couldn't get the current thread pointer"
|
|
msgstr "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç áíÜêôçóç äåßêôç óôï ôñÝ÷ïí íÞìá åêôÝëåóçò(thread)"
|
|
|
|
msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory."
|
|
msgstr ""
|
|
"Äåí Þôáí äõíáôÞ ç öüñôùóç åéêüíáò PNG - åßôå ôï áñ÷åßï äåí åßíáé Ýãêõñï Þ "
|
|
"äåí õðÜñ÷åé áñêåôÞ ìíÞìç."
|
|
|
|
msgid "Couldn't register clipboard format '%s'."
|
|
msgstr ""
|
|
"Äåí Þôáí äõíáôÞ ç êáôá÷þñçóç ôïõ ôýðïõ ðñï÷åßñïõ(clipboard format) '%s'"
|
|
|
|
msgid "Couldn't release a mutex"
|
|
msgstr "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç áðåëåõèÝñùóç åíüò mutex"
|
|
|
|
msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d."
|
|
msgstr ""
|
|
"Äåí Þôáí äõíáôÞ ç áíÜêôçóç ðëçñïöïñéþí ó÷åôéêÜ ìå ôï óôïé÷åßï ëßóôáò %d."
|
|
|
|
msgid "Couldn't save PNG image."
|
|
msgstr "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç áðïèÞêåõóç åéêüíáò PNG."
|
|
|
|
msgid "Couldn't terminate thread"
|
|
msgstr "Äåí Þôáí äõíáôüò ï ôåñìáôéóìüò ôïõ thread"
|
|
|
|
msgid "Create directory"
|
|
msgstr "Äçìéïõñãßá êáôáëüãïõ"
|
|
|
|
msgid "Create new directory"
|
|
msgstr "Äçìéïõñãßá íÝïõ êáôáëüãïõ"
|
|
|
|
msgid "Current directory:"
|
|
msgstr "ÔñÝ÷ïí êáôÜëïãïò:"
|
|
|
|
msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
|
|
msgstr "Êõñéëëéêü (ISO-8859-5)"
|
|
|
|
msgid "DDE poke request failed"
|
|
msgstr "Ç DDE poke áßôçóç áðÝôõ÷å"
|
|
|
|
msgid "DIB Header: Cannot deal with 4bit encoded yet."
|
|
msgstr "DIB Header: Äåí åßíáé áêüìá äõíáôüò ï ÷åéñéóìüò 4bit êùäéêïðïßçóçò."
|
|
|
|
msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth."
|
|
msgstr "DIB Header: "
|
|
|
|
msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file."
|
|
msgstr "DIB Header: Ôï ýøïò ôçò åéêüíáò åßíáé > 32767 ãéá ôï áñ÷åßï."
|
|
|
|
msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file."
|
|
msgstr "DIB Header: Ôï ðëÜôïò ôçò åéêüíáò åßíáé > 32767 ãéá ôï áñ÷åßï."
|
|
|
|
msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file."
|
|
msgstr "DIB Header: Áãíùóôï âÜèïò bit óôï áñ÷åßï."
|
|
|
|
msgid "DIB Header: Unknown encoding in file."
|
|
msgstr "DIB Header: Áãíùóôç êùäéêïðïßçóç óôï áñ÷åßï."
|
|
|
|
msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm"
|
|
msgstr "ÖÜêåëïò DL, 110 x 220 mm"
|
|
|
|
msgid "Date"
|
|
msgstr "Çìåñïìçíßá"
|
|
|
|
msgid "Decorative"
|
|
msgstr "Äéáêïóìçôéêüò"
|
|
|
|
msgid "Default encoding"
|
|
msgstr "ÐñïêáèïñéóìÝíç êùäéêïðïßçóç"
|
|
|
|
msgid "Deleted stale lock file '%s'."
|
|
msgstr "ÄéåãñÜöç ôï áñ÷åßï êëåéäáñéÜ (lock file) '%s'"
|
|
|
|
msgid "Did you know..."
|
|
msgstr "Ãíùñßæáôå üôé..."
|
|
|
|
msgid "Directory '%s' couldn't be created"
|
|
msgstr "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç äçìéïõñãßá ôïõ êáôáëüãïõ '%s'"
|
|
|
|
msgid "Directory '%s' doesn't exist!"
|
|
msgstr "Ï êáôÜëïãïò '%s' äåí õðÜñ÷åé!"
|
|
|
|
msgid "Directory does not exist"
|
|
msgstr "Ï êáôÜëïãïò äåí õðÜñ÷åé"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Display all index items that contain given substring. Search is case "
|
|
"insensitive."
|
|
msgstr ""
|
|
"ÅìöÜíéóç üëùí ôùí óôïé÷åßùí ôïõ åõñåôçñßïõ äåäïìÝíïõ substring. Ç áíáæÞôçóç "
|
|
"äéáêñßíåé ìåôáîý êåöáëáßùí/ðåæþí."
|
|
|
|
msgid "Display options dialog"
|
|
msgstr "ÅìöÜíéóç ôïõ äéáëüãïõ åðéëïãþí"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s"
|
|
"\" ?\n"
|
|
"Current value is \n"
|
|
"%s, \n"
|
|
"New value is \n"
|
|
"%s %1"
|
|
msgstr ""
|
|
"ÈÝëåôå íá áíôéêáôáóôÞóåôå ôçí åíôïëÞ ðïõ ÷ñçóéìïðïéÞèçêå ãéá íá %s ôá áñ÷åßá "
|
|
"ìå åðÝêôáóç \"%s\" ?\n"
|
|
"Ç ôñÝ÷ïõóá ôéìÞ åßíáé \n"
|
|
"%s, \n"
|
|
"Ç íÝá ôéìÞ åßíáé \n"
|
|
"%s %1"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %d in '%s'."
|
|
msgstr "'%s'"
|
|
|
|
msgid "Error"
|
|
msgstr "ÓöÜëìá"
|
|
|
|
msgid "Error "
|
|
msgstr "ÓöÜëìá "
|
|
|
|
msgid "Error creating directory"
|
|
msgstr "ÓöÜëìá êáôá ôç äçìéïõñãßá õðïêáôáëüãïõ"
|
|
|
|
msgid "Error in reading image DIB ."
|
|
msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí áíÜãíùóç åéêüíáò DIB."
|
|
|
|
msgid "Error: "
|
|
msgstr "ÓöÜëìá: "
|
|
|
|
msgid "Esperanto (ISO-8859-3)"
|
|
msgstr "ÅóðåñÜíôï (ISO-8859-3)"
|
|
|
|
msgid "Estimated time : "
|
|
msgstr "Õðïëïãéóèåßò ÷ñüíïò : "
|
|
|
|
msgid "Execution of command '%s' failed"
|
|
msgstr "Ç åêôÝëåóç ôçò åíôïëÞò '%s' áðÝôõ÷å"
|
|
|
|
msgid "Expected '*' whilst parsing resource."
|
|
msgstr "Áíáìåíüôáí '*' êáôÜ ôçí áíÜãíùóç ôïõ ðüñïõ(resource)."
|
|
|
|
msgid "Expected '=' whilst parsing resource."
|
|
msgstr "Áíáìåíüôáí '=' êáôÜ ôçí áíÜãíùóç ôïõ ðüñïõ(resource)."
|
|
|
|
msgid "Expected 'char' whilst parsing resource."
|
|
msgstr "Áíáìåíüôáí 'char' êáôÜ ôçí áíÜãíùóç ôïõ ðüñïõ(resource)."
|
|
|
|
msgid "Failed to %s dialup connection: %s"
|
|
msgstr "Áðïôõ÷ßá %s ôçò óýíäåóçò ìÝóù ôçëåöþíïõ : %s"
|
|
|
|
msgid "Failed to access lock file."
|
|
msgstr "Áðïôõ÷ßá êáôÜ ôçí ðñüóâáóç óôï áñ÷åßï 'êëåéäùíéÜ'(lock file)."
|
|
|
|
msgid "Failed to close file handle"
|
|
msgstr "Áðïôõ÷ßá êáôÜ ôï êëåßóéìï ôïõ ÷åéñéóôçñßïõ ôïõ áñ÷åßïõ(file handle)"
|
|
|
|
msgid "Failed to close lock file '%s'"
|
|
msgstr "'%s'"
|
|
|
|
msgid "Failed to copy registry value '%s'"
|
|
msgstr "'%s'"
|
|
|
|
msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'."
|
|
msgstr "'%s''%s'"
|
|
|
|
msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'"
|
|
msgstr "Áðïôõ÷ßá áíôéãñáöÞò ôïõ áñ÷åßïõ '%s' óôï '%s'"
|
|
|
|
msgid "Failed to create a temporary file name"
|
|
msgstr "Áðïôõ÷ßá äçìéïõñãßáò ïíüìáôïò ðñïóùñéíïý áñ÷åßïõ"
|
|
|
|
msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'"
|
|
msgstr "'%s''%s'"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Failed to create directory '%s'\n"
|
|
"(Do you have the required permissions?)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Áðïôõ÷ßá êáôÜ ôç äçìéïõñãßá õðïêáôáëüãïõ '%s'\n"
|
|
"(¸÷åôå ôá áðáéôïýìåíá äéêáéþìáôá(permissions);)"
|
|
|
|
msgid "Failed to create registry entry for '%s' files."
|
|
msgstr "'%s'"
|
|
|
|
msgid "Failed to execute '%s'\n"
|
|
msgstr "'%s'\n"
|
|
|
|
msgid "Failed to load image %d from file '%s'."
|
|
msgstr "'%s'"
|
|
|
|
msgid "Failed to load shared library '%s'"
|
|
msgstr "'%s'"
|
|
|
|
msgid "Failed to load shared library '%s' Error '%s'"
|
|
msgstr "'%s''%s'"
|
|
|
|
msgid "Failed to lock the lock file '%s'"
|
|
msgstr "'%s'"
|
|
|
|
msgid "Failed to match '%s' in regular expression: %s"
|
|
msgstr "'%s'"
|
|
|
|
msgid "Failed to modify file times for '%s'"
|
|
msgstr "'%s'"
|
|
|
|
msgid "Failed to open '%s' for %s"
|
|
msgstr "'%s'"
|
|
|
|
msgid "Failed to register DDE server '%s'"
|
|
msgstr "'%s'"
|
|
|
|
msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'."
|
|
msgstr "'%s'"
|
|
|
|
msgid "Failed to remove lock file '%s'"
|
|
msgstr "'%s'"
|
|
|
|
msgid "Failed to remove stale lock file '%s'."
|
|
msgstr "'%s'"
|
|
|
|
msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'."
|
|
msgstr "'%s''%s'"
|
|
|
|
msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'."
|
|
msgstr "'%s''%s'"
|
|
|
|
msgid "Failed to retrieve file times for '%s'"
|
|
msgstr "'%s'"
|
|
|
|
msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!"
|
|
msgstr "'%s'"
|
|
|
|
msgid "Failed to touch the file '%s'"
|
|
msgstr "'%s'"
|
|
|
|
msgid "Failed to unlock lock file '%s'"
|
|
msgstr "'%s'"
|
|
|
|
msgid "Failed to unregister DDE server '%s'"
|
|
msgstr "'%s'"
|
|
|
|
msgid "Failed to write to lock file '%s'"
|
|
msgstr "'%s'"
|
|
|
|
msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?"
|
|
msgstr "'%s'"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"File '%s' already exists.\n"
|
|
"Do you want to replace it?"
|
|
msgstr "'%s'"
|
|
|
|
msgid "Greek (ISO-8859-7)"
|
|
msgstr "Åëëçíéêü (ISO-8859-7)"
|
|
|
|
msgid "Tile &Horizontally"
|
|
msgstr "Ïñéæüíôéá ðáñÜèåóç"
|
|
|
|
msgid "Tile &Vertically"
|
|
msgstr "Êáôáêüñõöç ðáñÜèåóç"
|
|
|
|
msgid "Time"
|
|
msgstr "¿ñá"
|
|
|
|
msgid "Windows 3.1"
|
|
msgstr "Windows 3.1"
|
|
|
|
msgid "Windows 9%c"
|
|
msgstr "Windows 9%c"
|
|
|
|
msgid "Windows Arabic (CP 1256)"
|
|
msgstr "Windows ÁñáâéêÜ (CP 1256)"
|
|
|
|
msgid "XRC resource: Cannot create bitmap from '%s'."
|
|
msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ "
|
|
|
|
msgid "wxSocket: unknown event!."
|
|
msgstr "wxSocket: Üãíùóôï ãåãïíüò (event)!"
|
|
|
|
msgid "wxWindows could not open display for '%s': exiting."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ç âéëéïèÞêç wxWindows äåí ìðïñåß íá áíïßîåé ôçí áðåéêüíéóç ãéá ôï '%s': "
|
|
"'Åîïäïò..."
|
|
|
|
msgid "wxWindows could not open display. Exiting."
|
|
msgstr "Ç âéëéïèÞêç wxWindows äåí ìðïñåß íá áíïßîåé ôçí áðåéêüíéóç. 'Åîïäïò..."
|
|
|
|
msgid "yesterday"
|
|
msgstr "÷èåò"
|