9ed99f82da
It was replaced by GTK+ printing several years ago and is almost never used any longer anyhow, so any problems in this code (and there are some) would never be found and fixed. Also update the message catalogs to avoid having the strings not used any more, as they were only used in Gnome printing code. Closes #15517. git-svn-id: https://svn.wxwidgets.org/svn/wx/wxWidgets/trunk@74912 c3d73ce0-8a6f-49c7-b76d-6d57e0e08775
8733 lines
205 KiB
Plaintext
8733 lines
205 KiB
Plaintext
# wxWidgets I18N
|
||
# Copyright (C) 2010 wxWidgets
|
||
# This file is distributed under the same license as the wxWidgets package.
|
||
# Abdullah Abouzekry <abouzekry@gmail.com>, 2010.
|
||
# Fatma Mehanna <fatma.mehanna@gmail.com>, 2012
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: wxWidgets 3.0\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2013-10-01 19:04+0200\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2012-03-22 18:41+0200\n"
|
||
"Last-Translator: Fatma Mehanna <fatma.mehanna@gmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: arabictranslationteam@googlegroups.com\n"
|
||
"Language: Arabic\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n>99)?1:(n > 2 && n < 11)?2:0;\n"
|
||
|
||
# PluralForms -> Arabeyes (Final classical plural form)
|
||
#: ../src/common/debugrpt.cpp:591
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Please send this report to the program maintainer, thank you!\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"من فضلك إرسل هذا التقرير للمسؤل عن صيانة البرنامج، شكرا\n"
|
||
|
||
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:210
|
||
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:222
|
||
msgid " "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:326
|
||
msgid " Thank you and we're sorry for the inconvenience!\n"
|
||
msgstr "نعتذر عن الإزعاج غير المقصود ، شكرا \n"
|
||
|
||
#: ../src/common/prntbase.cpp:546
|
||
#, c-format
|
||
msgid " (copy %d of %d)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/log.cpp:425
|
||
#, c-format
|
||
msgid " (error %ld: %s)"
|
||
msgstr "(خطأ %ld: %s)"
|
||
|
||
#: ../src/common/imagtiff.cpp:75
|
||
#, c-format
|
||
msgid " (in module \"%s\")"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/docview.cpp:1624
|
||
msgid " - "
|
||
msgstr " - "
|
||
|
||
#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:588 ../src/html/htmprint.cpp:704
|
||
msgid " Preview"
|
||
msgstr "معاينة"
|
||
|
||
#: ../src/common/fontcmn.cpp:811
|
||
msgid " bold"
|
||
msgstr "عريض"
|
||
|
||
#: ../src/common/fontcmn.cpp:827
|
||
msgid " italic"
|
||
msgstr "مائل"
|
||
|
||
#: ../src/common/fontcmn.cpp:807
|
||
msgid " light"
|
||
msgstr "فاتح"
|
||
|
||
#: ../src/common/paper.cpp:118
|
||
msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in"
|
||
msgstr "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in"
|
||
|
||
#: ../src/common/paper.cpp:119
|
||
msgid "#11 Envelope, 4 1/2 x 10 3/8 in"
|
||
msgstr "#11 Envelope, 4 1/2 x 10 3/8 in"
|
||
|
||
#: ../src/common/paper.cpp:120
|
||
msgid "#12 Envelope, 4 3/4 x 11 in"
|
||
msgstr "#12 Envelope, 4 3/4 x 11 in"
|
||
|
||
#: ../src/common/paper.cpp:121
|
||
msgid "#14 Envelope, 5 x 11 1/2 in"
|
||
msgstr "#14 Envelope, 5 x 11 1/2 in"
|
||
|
||
#: ../src/common/paper.cpp:117
|
||
msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in"
|
||
msgstr "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in"
|
||
|
||
#: ../src/html/helpwnd.cpp:1044
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%d of %lu"
|
||
msgstr "%i من %i"
|
||
|
||
#: ../src/html/helpwnd.cpp:1681 ../src/html/helpwnd.cpp:1719
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%i of %i"
|
||
msgstr "%i من %i"
|
||
|
||
#: ../src/generic/filectrlg.cpp:315
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%ld byte"
|
||
msgid_plural "%ld bytes"
|
||
msgstr[0] "%ld byte"
|
||
msgstr[1] "%ld bytes"
|
||
msgstr[2] "%ld bytes"
|
||
|
||
#: ../src/html/helpwnd.cpp:1046
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%lu of %lu"
|
||
msgstr "%i من %i"
|
||
|
||
#: ../src/common/cmdline.cpp:1050
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s (or %s)"
|
||
msgstr "%s (أو %s)"
|
||
|
||
#: ../src/generic/logg.cpp:230
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s Error"
|
||
msgstr "%s خطأ"
|
||
|
||
#: ../src/generic/logg.cpp:242
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s Information"
|
||
msgstr "%s معلومات"
|
||
|
||
#: ../src/generic/preferencesg.cpp:110
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s Preferences"
|
||
msgstr "&التفضيلات"
|
||
|
||
#: ../src/generic/logg.cpp:234
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s Warning"
|
||
msgstr "%s تحذير"
|
||
|
||
#: ../src/common/tarstrm.cpp:1319
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s did not fit the tar header for entry '%s'"
|
||
msgstr "%s did not fit the tar header for entry '%s'"
|
||
|
||
#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:106
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s files (%s)|%s"
|
||
msgstr "%s ملفات(%s)|%s"
|
||
|
||
#: ../src/common/stockitem.cpp:139 ../src/html/helpfrm.cpp:142
|
||
#: ../src/html/helpfrm.cpp:144
|
||
msgid "&About"
|
||
msgstr "&عن"
|
||
|
||
#: ../src/common/stockitem.cpp:207
|
||
msgid "&Actual Size"
|
||
msgstr "&المقاس الحقيقي"
|
||
|
||
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:262
|
||
msgid "&After a paragraph:"
|
||
msgstr "&بعد فقرة:"
|
||
|
||
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:128
|
||
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:319
|
||
msgid "&Alignment"
|
||
msgstr "&محاذاة"
|
||
|
||
#: ../src/common/stockitem.cpp:141
|
||
msgid "&Apply"
|
||
msgstr "&تطبيق"
|
||
|
||
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:251
|
||
msgid "&Apply Style"
|
||
msgstr "&تطبيق نمط"
|
||
|
||
#: ../src/msw/mdi.cpp:175
|
||
msgid "&Arrange Icons"
|
||
msgstr "&ترتيب الأيقونات"
|
||
|
||
#: ../src/common/stockitem.cpp:195
|
||
msgid "&Ascending"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/stockitem.cpp:142
|
||
msgid "&Back"
|
||
msgstr "&رجوع"
|
||
|
||
#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:113
|
||
msgid "&Based on:"
|
||
msgstr "&مرتكز على:"
|
||
|
||
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:253
|
||
msgid "&Before a paragraph:"
|
||
msgstr "&قبل فقرة:"
|
||
|
||
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:271
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "&Bg colour:"
|
||
msgstr "&لون:"
|
||
|
||
#: ../src/common/stockitem.cpp:143
|
||
msgid "&Bold"
|
||
msgstr "&عريض:"
|
||
|
||
#: ../src/common/stockitem.cpp:144
|
||
msgid "&Bottom"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:359
|
||
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:503
|
||
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:260
|
||
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:374
|
||
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:637
|
||
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:644
|
||
msgid "&Bottom:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3530
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "&Box"
|
||
msgstr "&عريض:"
|
||
|
||
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:210
|
||
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:159
|
||
msgid "&Bullet style:"
|
||
msgstr "&نمط نقاط النص"
|
||
|
||
#: ../src/common/stockitem.cpp:146
|
||
msgid "&CD-Rom"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/generic/wizard.cpp:432 ../src/generic/fontdlgg.cpp:470
|
||
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:489 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:588
|
||
#: ../src/common/stockitem.cpp:145
|
||
msgid "&Cancel"
|
||
msgstr "&إلغاء"
|
||
|
||
#: ../src/msw/mdi.cpp:171
|
||
msgid "&Cascade"
|
||
msgstr "&متتالي"
|
||
|
||
#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5587
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "&Cell"
|
||
msgstr "&إلغاء"
|
||
|
||
#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:439
|
||
msgid "&Character code:"
|
||
msgstr "&ترميز الحرف"
|
||
|
||
#: ../src/common/stockitem.cpp:147
|
||
msgid "&Clear"
|
||
msgstr "&واضح"
|
||
|
||
#: ../src/generic/logg.cpp:522 ../src/common/stockitem.cpp:148
|
||
#: ../src/common/prntbase.cpp:1570 ../src/univ/themes/win32.cpp:3756
|
||
#: ../src/html/helpfrm.cpp:139
|
||
msgid "&Close"
|
||
msgstr "&إغلاق"
|
||
|
||
#: ../src/common/stockitem.cpp:193
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "&Color"
|
||
msgstr "&لون:"
|
||
|
||
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:258
|
||
msgid "&Colour:"
|
||
msgstr "&لون:"
|
||
|
||
#: ../src/common/stockitem.cpp:149
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "&Convert"
|
||
msgstr "محتويات"
|
||
|
||
#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:326 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:583
|
||
#: ../src/common/stockitem.cpp:150 ../src/msw/textctrl.cpp:2284
|
||
msgid "&Copy"
|
||
msgstr "&نسخ"
|
||
|
||
#: ../src/generic/hyperlinkg.cpp:156
|
||
msgid "&Copy URL"
|
||
msgstr "&نسخ URL"
|
||
|
||
#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:328
|
||
msgid "&Customize..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:334
|
||
msgid "&Debug report preview:"
|
||
msgstr "&تقرير معاينة الخطأ البرمجي:"
|
||
|
||
#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:142
|
||
#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:328 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:585
|
||
#: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/msw/textctrl.cpp:2286
|
||
msgid "&Delete"
|
||
msgstr "&حذف"
|
||
|
||
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:269
|
||
msgid "&Delete Style..."
|
||
msgstr "&حذف نمط..."
|
||
|
||
#: ../src/common/stockitem.cpp:196
|
||
msgid "&Descending"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/generic/logg.cpp:688
|
||
msgid "&Details"
|
||
msgstr "&تفاصيل"
|
||
|
||
#: ../src/common/stockitem.cpp:153
|
||
msgid "&Down"
|
||
msgstr "&أسفل"
|
||
|
||
#: ../src/common/stockitem.cpp:154
|
||
msgid "&Edit"
|
||
msgstr "&تحرير"
|
||
|
||
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:263
|
||
msgid "&Edit Style..."
|
||
msgstr "&تحرير نمط..."
|
||
|
||
#: ../src/common/stockitem.cpp:155
|
||
msgid "&Execute"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/stockitem.cpp:157 ../src/html/helpfrm.cpp:146
|
||
msgid "&File"
|
||
msgstr "&ملف"
|
||
|
||
#: ../src/common/stockitem.cpp:158
|
||
msgid "&Find"
|
||
msgstr "&بحث"
|
||
|
||
#: ../src/generic/wizard.cpp:626
|
||
msgid "&Finish"
|
||
msgstr "&إنهاء"
|
||
|
||
#: ../src/common/stockitem.cpp:159
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "&First"
|
||
msgstr "&إنهاء"
|
||
|
||
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:244
|
||
msgid "&Floating mode:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/stockitem.cpp:160
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "&Floppy"
|
||
msgstr "&نسخ"
|
||
|
||
#: ../src/common/stockitem.cpp:194
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "&Font"
|
||
msgstr "&خط"
|
||
|
||
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:371
|
||
msgid "&Font family:"
|
||
msgstr "&عائلة خط:"
|
||
|
||
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:194
|
||
msgid "&Font for Level..."
|
||
msgstr "&خط للمستوى..."
|
||
|
||
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:156
|
||
#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:400
|
||
msgid "&Font:"
|
||
msgstr "&خط"
|
||
|
||
#: ../src/common/stockitem.cpp:161
|
||
msgid "&Forward"
|
||
msgstr "&تقديم"
|
||
|
||
#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:451
|
||
msgid "&From:"
|
||
msgstr "&من:"
|
||
|
||
#: ../src/common/stockitem.cpp:162
|
||
msgid "&Harddisk"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:351
|
||
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:358
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "&Height:"
|
||
msgstr "&يمين:"
|
||
|
||
#: ../src/generic/wizard.cpp:435 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:303
|
||
#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:479 ../src/osx/menu_osx.cpp:785
|
||
#: ../src/common/stockitem.cpp:163 ../src/html/helpfrm.cpp:147
|
||
msgid "&Help"
|
||
msgstr "&مساعدة"
|
||
|
||
#: ../include/wx/richmsgdlg.h:30
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "&Hide details"
|
||
msgstr "&تفاصيل"
|
||
|
||
#: ../src/common/stockitem.cpp:164
|
||
msgid "&Home"
|
||
msgstr "&رئيسة"
|
||
|
||
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:184
|
||
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:372
|
||
msgid "&Indentation (tenths of a mm)"
|
||
msgstr "&فراغ أول الفقرة(يقاس بعُشر المم)"
|
||
|
||
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:167
|
||
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:356
|
||
msgid "&Indeterminate"
|
||
msgstr "&غير محدد"
|
||
|
||
#: ../src/common/stockitem.cpp:166
|
||
msgid "&Index"
|
||
msgstr "&كشاف"
|
||
|
||
#: ../src/common/stockitem.cpp:167
|
||
msgid "&Info"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/stockitem.cpp:168
|
||
msgid "&Italic"
|
||
msgstr "&مائل"
|
||
|
||
#: ../src/common/stockitem.cpp:169
|
||
msgid "&Jump to"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:153
|
||
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:342
|
||
msgid "&Justified"
|
||
msgstr "&مساوي"
|
||
|
||
#: ../src/common/stockitem.cpp:174
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "&Last"
|
||
msgstr "&لصق"
|
||
|
||
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:139
|
||
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:328
|
||
msgid "&Left"
|
||
msgstr "&سيار"
|
||
|
||
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:195
|
||
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:269
|
||
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:413
|
||
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:381
|
||
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:187
|
||
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:301
|
||
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:532
|
||
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:539
|
||
msgid "&Left:"
|
||
msgstr "&يسار:"
|
||
|
||
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:183
|
||
msgid "&List level:"
|
||
msgstr "&قائمة المستوى:"
|
||
|
||
#: ../src/generic/logg.cpp:523
|
||
msgid "&Log"
|
||
msgstr "&تقرير"
|
||
|
||
#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3748
|
||
msgid "&Move"
|
||
msgstr "&تحريك"
|
||
|
||
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:672
|
||
msgid "&Move the object to:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/stockitem.cpp:175
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "&Network"
|
||
msgstr "&جديد"
|
||
|
||
#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:136 ../src/common/stockitem.cpp:176
|
||
msgid "&New"
|
||
msgstr "&جديد"
|
||
|
||
#: ../src/aui/tabmdi.cpp:111 ../src/generic/mdig.cpp:100
|
||
#: ../src/msw/mdi.cpp:176
|
||
msgid "&Next"
|
||
msgstr "&التالي"
|
||
|
||
#: ../src/generic/wizard.cpp:431 ../src/generic/wizard.cpp:626
|
||
msgid "&Next >"
|
||
msgstr "&التالي<"
|
||
|
||
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:681
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "&Next Paragraph"
|
||
msgstr "&بعد فقرة:"
|
||
|
||
#: ../src/generic/tipdlg.cpp:276
|
||
msgid "&Next Tip"
|
||
msgstr "&النصيحة التالية"
|
||
|
||
#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:123
|
||
msgid "&Next style:"
|
||
msgstr "&النمط التالي:"
|
||
|
||
#: ../src/common/stockitem.cpp:177 ../src/msw/msgdlg.cpp:476
|
||
msgid "&No"
|
||
msgstr "&لا"
|
||
|
||
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:356
|
||
msgid "&Notes:"
|
||
msgstr "&ملحوظات:"
|
||
|
||
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:264
|
||
msgid "&Number:"
|
||
msgstr "&رقم:"
|
||
|
||
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:475 ../src/generic/fontdlgg.cpp:482
|
||
#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:594 ../src/common/stockitem.cpp:178
|
||
msgid "&OK"
|
||
msgstr "&موافق"
|
||
|
||
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:342 ../src/common/stockitem.cpp:179
|
||
#: ../src/html/helpfrm.cpp:137
|
||
msgid "&Open..."
|
||
msgstr "&فتح..."
|
||
|
||
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:222
|
||
msgid "&Outline level:"
|
||
msgstr "&مستوى التخطيط:"
|
||
|
||
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:293
|
||
msgid "&Page Break"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:327 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:584
|
||
#: ../src/common/stockitem.cpp:180 ../src/msw/textctrl.cpp:2285
|
||
msgid "&Paste"
|
||
msgstr "&لصق"
|
||
|
||
#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:4655
|
||
msgid "&Picture"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:422
|
||
msgid "&Point size:"
|
||
msgstr "&درجة الحجم"
|
||
|
||
#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:114
|
||
msgid "&Position (tenths of a mm):"
|
||
msgstr "&وضع(أعشار المليمترات):"
|
||
|
||
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:514
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "&Position mode:"
|
||
msgstr "سؤال"
|
||
|
||
#: ../src/common/stockitem.cpp:181
|
||
msgid "&Preferences"
|
||
msgstr "&التفضيلات"
|
||
|
||
#: ../src/aui/tabmdi.cpp:112 ../src/generic/mdig.cpp:101
|
||
#: ../src/msw/mdi.cpp:177
|
||
msgid "&Previous"
|
||
msgstr "&سابق"
|
||
|
||
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:675
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "&Previous Paragraph"
|
||
msgstr "&سابق"
|
||
|
||
#: ../src/common/stockitem.cpp:183
|
||
msgid "&Print..."
|
||
msgstr "&طباعة..."
|
||
|
||
#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:332 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:4945
|
||
#: ../src/common/stockitem.cpp:184
|
||
msgid "&Properties"
|
||
msgstr "&الخصائص"
|
||
|
||
#: ../src/common/stockitem.cpp:156
|
||
msgid "&Quit"
|
||
msgstr "&إنهاء"
|
||
|
||
#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:323 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:580
|
||
#: ../src/common/stockitem.cpp:185 ../src/common/cmdproc.cpp:293
|
||
#: ../src/common/cmdproc.cpp:300 ../src/msw/textctrl.cpp:2281
|
||
msgid "&Redo"
|
||
msgstr "&تكرار الفعل"
|
||
|
||
#: ../src/common/cmdproc.cpp:289 ../src/common/cmdproc.cpp:309
|
||
msgid "&Redo "
|
||
msgstr "&تكرار الفعل"
|
||
|
||
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:257
|
||
msgid "&Rename Style..."
|
||
msgstr "&إعادة تسمية نمط..."
|
||
|
||
#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:179
|
||
msgid "&Replace"
|
||
msgstr "&إستبدال"
|
||
|
||
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:287
|
||
msgid "&Restart numbering"
|
||
msgstr "إعادة الترقيم"
|
||
|
||
#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3747
|
||
msgid "&Restore"
|
||
msgstr "&استرجاع"
|
||
|
||
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:146
|
||
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:335
|
||
msgid "&Right"
|
||
msgstr "&يمين"
|
||
|
||
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:213
|
||
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:299
|
||
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:443
|
||
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:399
|
||
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:212
|
||
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:326
|
||
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:602
|
||
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:609
|
||
msgid "&Right:"
|
||
msgstr "&يمين:"
|
||
|
||
#: ../src/common/stockitem.cpp:190
|
||
msgid "&Save"
|
||
msgstr "&حفظ"
|
||
|
||
#: ../src/common/stockitem.cpp:191
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "&Save as"
|
||
msgstr "حفظ بإسم"
|
||
|
||
#: ../include/wx/richmsgdlg.h:29
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "&See details"
|
||
msgstr "&تفاصيل"
|
||
|
||
#: ../src/generic/tipdlg.cpp:270
|
||
msgid "&Show tips at startup"
|
||
msgstr "إ&ظهار التنبيهات عند بدأ التشغيل"
|
||
|
||
#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3750
|
||
msgid "&Size"
|
||
msgstr "&حجم"
|
||
|
||
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:168
|
||
msgid "&Size:"
|
||
msgstr "&حجم:"
|
||
|
||
#: ../src/generic/progdlgg.cpp:282
|
||
msgid "&Skip"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:242
|
||
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:417
|
||
msgid "&Spacing (tenths of a mm)"
|
||
msgstr "إ&زاحة (أعشار المليمتر)"
|
||
|
||
#: ../src/common/stockitem.cpp:197
|
||
msgid "&Spell Check"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/stockitem.cpp:198
|
||
msgid "&Stop"
|
||
msgstr "&إيقاف"
|
||
|
||
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:284 ../src/common/stockitem.cpp:199
|
||
msgid "&Strikethrough"
|
||
msgstr "&يتوسطه خط"
|
||
|
||
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:382 ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:104
|
||
msgid "&Style:"
|
||
msgstr "&نمط:"
|
||
|
||
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:198
|
||
msgid "&Styles:"
|
||
msgstr "&أنماط:"
|
||
|
||
#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:413
|
||
msgid "&Subset:"
|
||
msgstr "&فرعي:"
|
||
|
||
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:268
|
||
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:222
|
||
msgid "&Symbol:"
|
||
msgstr "&رمز:"
|
||
|
||
#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5679
|
||
msgid "&Table"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/stockitem.cpp:200
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "&Top"
|
||
msgstr "&نسخ"
|
||
|
||
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:329
|
||
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:473
|
||
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:235
|
||
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:349
|
||
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:567
|
||
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:574
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "&Top:"
|
||
msgstr "&نسخ"
|
||
|
||
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:444 ../src/common/stockitem.cpp:202
|
||
msgid "&Underline"
|
||
msgstr "&خط سفلي"
|
||
|
||
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:243
|
||
msgid "&Underlining:"
|
||
msgstr "&وضع خط تحته"
|
||
|
||
#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:322 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:579
|
||
#: ../src/common/stockitem.cpp:203 ../src/common/cmdproc.cpp:271
|
||
#: ../src/msw/textctrl.cpp:2280
|
||
msgid "&Undo"
|
||
msgstr "&تراجع"
|
||
|
||
#: ../src/common/cmdproc.cpp:265
|
||
msgid "&Undo "
|
||
msgstr "&تراجع"
|
||
|
||
#: ../src/common/stockitem.cpp:204
|
||
msgid "&Unindent"
|
||
msgstr "&عدم إزاحة"
|
||
|
||
#: ../src/common/stockitem.cpp:205
|
||
msgid "&Up"
|
||
msgstr "أ&على"
|
||
|
||
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:278
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "&Vertical alignment:"
|
||
msgstr "&محاذاة"
|
||
|
||
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:340
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "&View..."
|
||
msgstr "&فتح..."
|
||
|
||
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:393
|
||
msgid "&Weight:"
|
||
msgstr "&وزن:"
|
||
|
||
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:317
|
||
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:324
|
||
msgid "&Width:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/aui/tabmdi.cpp:311 ../src/aui/tabmdi.cpp:327
|
||
#: ../src/aui/tabmdi.cpp:329 ../src/generic/mdig.cpp:294
|
||
#: ../src/generic/mdig.cpp:310 ../src/generic/mdig.cpp:314
|
||
#: ../src/msw/mdi.cpp:77
|
||
msgid "&Window"
|
||
msgstr "&نافذة"
|
||
|
||
#: ../src/common/stockitem.cpp:206 ../src/msw/msgdlg.cpp:476
|
||
msgid "&Yes"
|
||
msgstr "&نعم"
|
||
|
||
#: ../src/common/config.cpp:523 ../src/msw/regconf.cpp:258
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' has extra '..', ignored."
|
||
msgstr "'%s' به مزيد'..', تم تجاهله."
|
||
|
||
#: ../src/common/valtext.cpp:249 ../src/common/valtext.cpp:251
|
||
#: ../src/common/valtext.cpp:253 ../src/common/valtext.cpp:255
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' is invalid"
|
||
msgstr "'%s' خطأ"
|
||
|
||
#: ../src/common/cmdline.cpp:948 ../src/common/cmdline.cpp:966
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'."
|
||
msgstr "'%s' ليس قيمة رقمية صحيحة للخيار'%s'."
|
||
|
||
#: ../src/common/translation.cpp:1086
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' is not a valid message catalog."
|
||
msgstr "'%s' ليست رسالة صحيحة بالفهرس."
|
||
|
||
#: ../src/common/textbuf.cpp:239
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' is probably a binary buffer."
|
||
msgstr "'%s' من المحتمل أن تكون ذاكرة ثنائية."
|
||
|
||
#: ../src/common/valtext.cpp:247
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' should be numeric."
|
||
msgstr "'%s' ينبغي أن يكون رقمي."
|
||
|
||
#: ../src/common/valtext.cpp:239
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' should only contain ASCII characters."
|
||
msgstr "'%s' ينبغي أن يحتوي على أحرف لها مكافئ رقمي."
|
||
|
||
#: ../src/common/valtext.cpp:241
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' should only contain alphabetic characters."
|
||
msgstr "'%s' ينبغي أن يحتوي على أحرف أبجدية."
|
||
|
||
#: ../src/common/valtext.cpp:243
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters."
|
||
msgstr "'%s' ينبغي أن يحتوي على أحرف أبجدية أو رقمية."
|
||
|
||
#: ../src/common/valtext.cpp:245
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "'%s' should only contain digits."
|
||
msgstr "'%s' ينبغي أن يحتوي على أحرف لها مكافئ رقمي."
|
||
|
||
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:229
|
||
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:179
|
||
msgid "(*)"
|
||
msgstr "(*)"
|
||
|
||
#: ../src/html/helpwnd.cpp:976
|
||
msgid "(Help)"
|
||
msgstr "(مساعدة)"
|
||
|
||
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:481
|
||
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:286
|
||
msgid "(None)"
|
||
msgstr "(لاشئ)"
|
||
|
||
#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:504
|
||
msgid "(Normal text)"
|
||
msgstr "(نص عادي)"
|
||
|
||
#: ../src/html/helpwnd.cpp:426 ../src/html/helpwnd.cpp:1119
|
||
#: ../src/html/helpwnd.cpp:1745
|
||
msgid "(bookmarks)"
|
||
msgstr "(إشارات مرجعية)"
|
||
|
||
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:274
|
||
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:286
|
||
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:287
|
||
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:311
|
||
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:326
|
||
#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:831
|
||
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:331
|
||
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:335
|
||
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:339
|
||
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:448
|
||
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:460
|
||
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:461
|
||
msgid "(none)"
|
||
msgstr "(لاشئ)"
|
||
|
||
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:492
|
||
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:297
|
||
msgid "*"
|
||
msgstr "*"
|
||
|
||
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:236
|
||
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:186
|
||
msgid "*)"
|
||
msgstr "*)"
|
||
|
||
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:495
|
||
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:300
|
||
msgid "+"
|
||
msgstr "+"
|
||
|
||
#: ../src/msw/utils.cpp:1324
|
||
msgid ", 64-bit edition"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:493
|
||
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:298
|
||
msgid "-"
|
||
msgstr "-"
|
||
|
||
#: ../src/generic/filepickerg.cpp:66
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "..."
|
||
msgstr "&فتح..."
|
||
|
||
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:276
|
||
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:450
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "1.1"
|
||
msgstr "1.5"
|
||
|
||
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:277
|
||
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:451
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "1.2"
|
||
msgstr "1.5"
|
||
|
||
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:278
|
||
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:452
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "1.3"
|
||
msgstr "1.5"
|
||
|
||
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:279
|
||
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:453
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "1.4"
|
||
msgstr "1.5"
|
||
|
||
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:280
|
||
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:454
|
||
msgid "1.5"
|
||
msgstr "1.5"
|
||
|
||
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:281
|
||
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:455
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "1.6"
|
||
msgstr "1.5"
|
||
|
||
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:282
|
||
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:456
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "1.7"
|
||
msgstr "1.5"
|
||
|
||
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:283
|
||
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:457
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "1.8"
|
||
msgstr "1.5"
|
||
|
||
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:284
|
||
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:458
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "1.9"
|
||
msgstr "1.5"
|
||
|
||
#: ../src/common/paper.cpp:141
|
||
msgid "10 x 11 in"
|
||
msgstr "10 x 11 in"
|
||
|
||
#: ../src/common/paper.cpp:114
|
||
msgid "10 x 14 in"
|
||
msgstr "10 x 14 in"
|
||
|
||
#: ../src/common/paper.cpp:115
|
||
msgid "11 x 17 in"
|
||
msgstr "11 x 17 in"
|
||
|
||
#: ../src/common/paper.cpp:185
|
||
msgid "12 x 11 in"
|
||
msgstr "12 x 11 in"
|
||
|
||
#: ../src/common/paper.cpp:142
|
||
msgid "15 x 11 in"
|
||
msgstr "15 x 11 in"
|
||
|
||
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:285
|
||
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:459
|
||
msgid "2"
|
||
msgstr "2"
|
||
|
||
#: ../src/common/paper.cpp:133
|
||
msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in"
|
||
msgstr "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in"
|
||
|
||
#: ../src/common/paper.cpp:140
|
||
msgid "9 x 11 in"
|
||
msgstr "9 x 11 in"
|
||
|
||
#: ../src/html/htmprint.cpp:431
|
||
msgid ": file does not exist!"
|
||
msgstr ": الملف غير موجود!"
|
||
|
||
#: ../src/common/fontmap.cpp:199
|
||
msgid ": unknown charset"
|
||
msgstr ": حرف مجهول"
|
||
|
||
#: ../src/common/fontmap.cpp:413
|
||
msgid ": unknown encoding"
|
||
msgstr ": تشفير مجهول"
|
||
|
||
#: ../src/generic/wizard.cpp:437
|
||
msgid "< &Back"
|
||
msgstr "< &Back"
|
||
|
||
#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:608 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:815
|
||
#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:835
|
||
msgid "<Any Decorative>"
|
||
msgstr "<Any Decorative>"
|
||
|
||
#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:609 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:817
|
||
#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:837
|
||
msgid "<Any Modern>"
|
||
msgstr "<Any Modern>"
|
||
|
||
#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:607 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:813
|
||
#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:833
|
||
msgid "<Any Roman>"
|
||
msgstr "<Any Roman>"
|
||
|
||
#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:610 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:819
|
||
#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:839
|
||
msgid "<Any Script>"
|
||
msgstr "<Any Script>"
|
||
|
||
#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:611 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:824
|
||
#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:843
|
||
msgid "<Any Swiss>"
|
||
msgstr "<Any Swiss>"
|
||
|
||
#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:612 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:821
|
||
#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:841
|
||
msgid "<Any Teletype>"
|
||
msgstr "<Any Teletype>"
|
||
|
||
#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:606
|
||
msgid "<Any>"
|
||
msgstr "<Any>"
|
||
|
||
#: ../src/generic/filectrlg.cpp:286 ../src/generic/filectrlg.cpp:309
|
||
msgid "<DIR>"
|
||
msgstr "<DIR>"
|
||
|
||
#: ../src/generic/filectrlg.cpp:290 ../src/generic/filectrlg.cpp:313
|
||
msgid "<DRIVE>"
|
||
msgstr "<DRIVE>"
|
||
|
||
#: ../src/generic/filectrlg.cpp:288 ../src/generic/filectrlg.cpp:311
|
||
msgid "<LINK>"
|
||
msgstr "<LINK>"
|
||
|
||
#: ../src/html/helpwnd.cpp:1279
|
||
msgid "<b><i>Bold italic face.</i></b><br>"
|
||
msgstr "<b><i>Bold italic face.</i></b><br>"
|
||
|
||
#: ../src/html/helpwnd.cpp:1283
|
||
msgid "<b><i>bold italic <u>underlined</u></i></b><br>"
|
||
msgstr "<b><i>bold italic <u>underlined</u></i></b><br>"
|
||
|
||
#: ../src/html/helpwnd.cpp:1278
|
||
msgid "<b>Bold face.</b> "
|
||
msgstr "<b>Bold face.</b> "
|
||
|
||
#: ../src/html/helpwnd.cpp:1277
|
||
msgid "<i>Italic face.</i> "
|
||
msgstr "<i>Italic face.</i> "
|
||
|
||
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:494
|
||
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:299
|
||
msgid ">"
|
||
msgstr ">"
|
||
|
||
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:318
|
||
msgid "A debug report has been generated in the directory\n"
|
||
msgstr "تم توليد خطأ برمجي بالمجلد\n"
|
||
|
||
#: ../src/common/debugrpt.cpp:578
|
||
msgid "A debug report has been generated. It can be found in"
|
||
msgstr "تم توليد خطأ برمجي. يمكن العثور عليه في"
|
||
|
||
#: ../src/common/xtixml.cpp:418
|
||
msgid "A non empty collection must consist of 'element' nodes"
|
||
msgstr "نجمع غير فارغ يجب أن يتكون من 'عنصر' فروع"
|
||
|
||
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:304
|
||
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:306
|
||
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:257
|
||
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:259
|
||
msgid "A standard bullet name."
|
||
msgstr "اسم نقطي معروف."
|
||
|
||
#: ../src/common/paper.cpp:218
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "A0 sheet, 841 x 1189 mm"
|
||
msgstr "A4 ورقة, 210 x 297 mm"
|
||
|
||
#: ../src/common/paper.cpp:219
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "A1 sheet, 594 x 841 mm"
|
||
msgstr "A3 ورقة, 297 x 420 mm"
|
||
|
||
#: ../src/common/paper.cpp:160
|
||
msgid "A2 420 x 594 mm"
|
||
msgstr "A2 420 x 594 mm"
|
||
|
||
#: ../src/common/paper.cpp:157
|
||
msgid "A3 Extra 322 x 445 mm"
|
||
msgstr "A3 Extra 322 x 445 mm"
|
||
|
||
#: ../src/common/paper.cpp:162
|
||
msgid "A3 Extra Transverse 322 x 445 mm"
|
||
msgstr "A3 Extra مستعرض 322 x 445 mm"
|
||
|
||
#: ../src/common/paper.cpp:171
|
||
msgid "A3 Rotated 420 x 297 mm"
|
||
msgstr "A3 مدور 420 x 297 mm"
|
||
|
||
#: ../src/common/paper.cpp:161
|
||
msgid "A3 Transverse 297 x 420 mm"
|
||
msgstr "A3 مستعرض 297 x 420 mm"
|
||
|
||
#: ../src/common/paper.cpp:107
|
||
msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm"
|
||
msgstr "A3 ورقة, 297 x 420 mm"
|
||
|
||
#: ../src/common/paper.cpp:147
|
||
msgid "A4 Extra 9.27 x 12.69 in"
|
||
msgstr "A4 Extra 9.27 x 12.69 in"
|
||
|
||
#: ../src/common/paper.cpp:154
|
||
msgid "A4 Plus 210 x 330 mm"
|
||
msgstr "A4 Plus 210 x 330 mm"
|
||
|
||
#: ../src/common/paper.cpp:172
|
||
msgid "A4 Rotated 297 x 210 mm"
|
||
msgstr "A4 مدور 297 x 210 mm"
|
||
|
||
#: ../src/common/paper.cpp:149
|
||
msgid "A4 Transverse 210 x 297 mm"
|
||
msgstr "A4 مستعرض 210 x 297 mm"
|
||
|
||
#: ../src/common/paper.cpp:98
|
||
msgid "A4 sheet, 210 x 297 mm"
|
||
msgstr "A4 ورقة, 210 x 297 mm"
|
||
|
||
#: ../src/common/paper.cpp:108
|
||
msgid "A4 small sheet, 210 x 297 mm"
|
||
msgstr "A4 ورقة صغيرة, 210 x 297 mm"
|
||
|
||
#: ../src/common/paper.cpp:158
|
||
msgid "A5 Extra 174 x 235 mm"
|
||
msgstr "A5 Extra 174 x 235 mm"
|
||
|
||
#: ../src/common/paper.cpp:173
|
||
msgid "A5 Rotated 210 x 148 mm"
|
||
msgstr "A5 مدور210 x 148 mm"
|
||
|
||
#: ../src/common/paper.cpp:155
|
||
msgid "A5 Transverse 148 x 210 mm"
|
||
msgstr "A5 مستعرض 148 x 210 mm"
|
||
|
||
#: ../src/common/paper.cpp:109
|
||
msgid "A5 sheet, 148 x 210 mm"
|
||
msgstr "A5 ورقة, 148 x 210 mm"
|
||
|
||
#: ../src/common/paper.cpp:165
|
||
msgid "A6 105 x 148 mm"
|
||
msgstr "A6 105 x 148 mm"
|
||
|
||
#: ../src/common/paper.cpp:178
|
||
msgid "A6 Rotated 148 x 105 mm"
|
||
msgstr "A6 مدور 148 x 105 mm"
|
||
|
||
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:83 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:526
|
||
#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:339
|
||
msgid "ABCDEFGabcdefg12345"
|
||
msgstr "ABCDEFGabcdefg12345"
|
||
|
||
#: ../src/common/accelcmn.cpp:76
|
||
msgid "ADD"
|
||
msgstr "جمع"
|
||
|
||
#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:458 ../src/common/ftp.cpp:405
|
||
msgid "ASCII"
|
||
msgstr "أسكي"
|
||
|
||
#: ../src/osx/menu_osx.cpp:630 ../src/common/stockitem.cpp:139
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "About"
|
||
msgstr "&عن..."
|
||
|
||
#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:140 ../src/msw/aboutdlg.cpp:64
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "About %s"
|
||
msgstr "حول"
|
||
|
||
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:520
|
||
msgid "Absolute"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/stockitem.cpp:207
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Actual Size"
|
||
msgstr "&المقاس الحقيقي"
|
||
|
||
#: ../src/common/stockitem.cpp:140
|
||
msgid "Add"
|
||
msgstr "أضف"
|
||
|
||
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10751
|
||
msgid "Add Column"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10688
|
||
msgid "Add Row"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/html/helpwnd.cpp:439
|
||
msgid "Add current page to bookmarks"
|
||
msgstr "أضف الصفحة الحالية لمؤشر الصفحات"
|
||
|
||
#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:283
|
||
msgid "Add to custom colours"
|
||
msgstr "أضف للألوان المخصصة"
|
||
|
||
#: ../include/wx/xtiprop.h:259
|
||
msgid "AddToPropertyCollection called on a generic accessor"
|
||
msgstr "AddToPropertyCollection called on a generic accessor"
|
||
|
||
#: ../include/wx/xtiprop.h:197
|
||
msgid "AddToPropertyCollection called w/o valid adder"
|
||
msgstr "AddToPropertyCollection called w/o valid adder"
|
||
|
||
#: ../src/html/helpctrl.cpp:159
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Adding book %s"
|
||
msgstr "إضافة كتاب %s"
|
||
|
||
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1933
|
||
msgid "Adding flavor TEXT failed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1954
|
||
msgid "Adding flavor utxt failed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/preferencescmn.cpp:41
|
||
msgid "Advanced"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:435
|
||
msgid "After a paragraph:"
|
||
msgstr "بعد فقرة:"
|
||
|
||
#: ../src/common/stockitem.cpp:172
|
||
msgid "Align Left"
|
||
msgstr "محاذاة لليسار"
|
||
|
||
#: ../src/common/stockitem.cpp:173
|
||
msgid "Align Right"
|
||
msgstr "محاذاة لليمين"
|
||
|
||
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:266
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Alignment"
|
||
msgstr "&محاذاة"
|
||
|
||
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:215
|
||
msgid "All"
|
||
msgstr "الكل"
|
||
|
||
#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1205 ../src/common/fldlgcmn.cpp:89
|
||
#, c-format
|
||
msgid "All files (%s)|%s"
|
||
msgstr "كل الملفات (%s)|%s"
|
||
|
||
#: ../include/wx/defs.h:2922
|
||
msgid "All files (*)|*"
|
||
msgstr "كل الملفات (*)|*"
|
||
|
||
#: ../include/wx/defs.h:2919
|
||
msgid "All files (*.*)|*.*"
|
||
msgstr "كل الملفات (*.*)|*.*"
|
||
|
||
#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1057
|
||
msgid "All styles"
|
||
msgstr "كل الأنماط"
|
||
|
||
#: ../src/propgrid/manager.cpp:1496
|
||
msgid "Alphabetic Mode"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/xtistrm.cpp:429
|
||
msgid "Already Registered Object passed to SetObjectClassInfo"
|
||
msgstr "Already Registered Object passed to SetObjectClassInfo"
|
||
|
||
#: ../src/unix/dialup.cpp:353
|
||
msgid "Already dialling ISP."
|
||
msgstr "Already dialling ISP."
|
||
|
||
#: ../src/common/accelcmn.cpp:320 ../src/univ/themes/win32.cpp:3756
|
||
msgid "Alt+"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/debugrpt.cpp:581
|
||
msgid "And includes the following files:\n"
|
||
msgstr "ويشتمل على الملفات التالية:\n"
|
||
|
||
#: ../src/generic/animateg.cpp:162
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Animation file is not of type %ld."
|
||
msgstr "ملف الحركة ليس من نوع %ld."
|
||
|
||
#: ../src/generic/logg.cpp:1034
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?"
|
||
msgstr "إرفاق تقرير بالملف '%s' (اختيار [لا] سيتخطاه)?"
|
||
|
||
#: ../src/osx/menu_osx.cpp:602 ../src/osx/menu_osx.cpp:610
|
||
#: ../src/osx/menu_osx.cpp:649 ../src/osx/menu_osx.cpp:657
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Application"
|
||
msgstr "تحديد"
|
||
|
||
#: ../src/common/stockitem.cpp:141
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Apply"
|
||
msgstr "&تطبيق"
|
||
|
||
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:482
|
||
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:287
|
||
msgid "Arabic"
|
||
msgstr "عربي"
|
||
|
||
#: ../src/common/fmapbase.cpp:153
|
||
msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
|
||
msgstr "عربي (ISO-8859-6)"
|
||
|
||
#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:661
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Argument %u not found."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:184
|
||
msgid "Artists"
|
||
msgstr "فنانون"
|
||
|
||
#: ../src/common/stockitem.cpp:195
|
||
msgid "Ascending"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/generic/filectrlg.cpp:468
|
||
msgid "Attributes"
|
||
msgstr "خصائص"
|
||
|
||
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:294
|
||
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:245
|
||
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:247
|
||
msgid "Available fonts."
|
||
msgstr "الخطوط المتاحة."
|
||
|
||
#: ../src/common/paper.cpp:138
|
||
msgid "B4 (ISO) 250 x 353 mm"
|
||
msgstr "B4 (ISO) 250 x 353 mm"
|
||
|
||
#: ../src/common/paper.cpp:174
|
||
msgid "B4 (JIS) Rotated 364 x 257 mm"
|
||
msgstr "B4 (JIS) مدورة 364 x 257 mm"
|
||
|
||
#: ../src/common/paper.cpp:128
|
||
msgid "B4 Envelope, 250 x 353 mm"
|
||
msgstr "B4 Envelope, 250 x 353 mm"
|
||
|
||
#: ../src/common/paper.cpp:110
|
||
msgid "B4 sheet, 250 x 354 mm"
|
||
msgstr "B4 ورقة, 250 x 354 mm"
|
||
|
||
#: ../src/common/paper.cpp:159
|
||
msgid "B5 (ISO) Extra 201 x 276 mm"
|
||
msgstr "B5 (ISO) Extra 201 x 276 mm"
|
||
|
||
#: ../src/common/paper.cpp:175
|
||
msgid "B5 (JIS) Rotated 257 x 182 mm"
|
||
msgstr "B5 (JIS) مدورة 257 x 182 mm"
|
||
|
||
#: ../src/common/paper.cpp:156
|
||
msgid "B5 (JIS) Transverse 182 x 257 mm"
|
||
msgstr "B5 (JIS) مستعرض 182 x 257 mm"
|
||
|
||
#: ../src/common/paper.cpp:129
|
||
msgid "B5 Envelope, 176 x 250 mm"
|
||
msgstr "B5 Envelope, 176 x 250 mm"
|
||
|
||
#: ../src/common/paper.cpp:111
|
||
msgid "B5 sheet, 182 x 257 millimeter"
|
||
msgstr "B5 ورقة, 182 x 257 millimeter"
|
||
|
||
#: ../src/common/paper.cpp:183
|
||
msgid "B6 (JIS) 128 x 182 mm"
|
||
msgstr "B6 (JIS) 128 x 182 mm"
|
||
|
||
#: ../src/common/paper.cpp:184
|
||
msgid "B6 (JIS) Rotated 182 x 128 mm"
|
||
msgstr "B6 (JIS) مدورة 182 x 128 mm"
|
||
|
||
#: ../src/common/paper.cpp:130
|
||
msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm"
|
||
msgstr "B6 Envelope, 176 x 125 mm"
|
||
|
||
#: ../src/common/accelcmn.cpp:49
|
||
msgid "BACK"
|
||
msgstr "رجوع"
|
||
|
||
#: ../src/common/imagbmp.cpp:523 ../src/common/imagbmp.cpp:553
|
||
#: ../src/common/imagbmp.cpp:568
|
||
msgid "BMP: Couldn't allocate memory."
|
||
msgstr "BMP: لا يمكن تحديد الذاكرة."
|
||
|
||
#: ../src/common/imagbmp.cpp:97
|
||
msgid "BMP: Couldn't save invalid image."
|
||
msgstr "BMP: لا يمكن حفظ صورة تالفة."
|
||
|
||
#: ../src/common/imagbmp.cpp:338
|
||
msgid "BMP: Couldn't write RGB color map."
|
||
msgstr "BMP: لا يمكن كتابة خريطة لون RGB."
|
||
|
||
#: ../src/common/imagbmp.cpp:473
|
||
msgid "BMP: Couldn't write data."
|
||
msgstr "BMP: لا يمكن كتابة بيانات."
|
||
|
||
#: ../src/common/imagbmp.cpp:239
|
||
msgid "BMP: Couldn't write the file (Bitmap) header."
|
||
msgstr "BMP: لا يمكن كتابة الملف (Bitmap) رأس."
|
||
|
||
#: ../src/common/imagbmp.cpp:262
|
||
msgid "BMP: Couldn't write the file (BitmapInfo) header."
|
||
msgstr "BMP: لا يمكن كتابة الملف (BitmapInfo) رأس."
|
||
|
||
#: ../src/common/imagbmp.cpp:133
|
||
msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette."
|
||
msgstr "BMP: wxImage ليس لديها wxPalette."
|
||
|
||
#: ../src/common/stockitem.cpp:142
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Back"
|
||
msgstr "&رجوع"
|
||
|
||
#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:119
|
||
#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:374
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Background"
|
||
msgstr "لون الخلفية"
|
||
|
||
#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:131
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Background &colour:"
|
||
msgstr "لون الخلفية"
|
||
|
||
#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:406
|
||
msgid "Background colour"
|
||
msgstr "لون الخلفية"
|
||
|
||
#: ../src/common/fmapbase.cpp:160
|
||
msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
|
||
msgstr "بلتيق (ISO-8859-13)"
|
||
|
||
#: ../src/common/fmapbase.cpp:151
|
||
msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)"
|
||
msgstr "بلتيق (old) (ISO-8859-4)"
|
||
|
||
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:426
|
||
msgid "Before a paragraph:"
|
||
msgstr "قبل الفقرة:"
|
||
|
||
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:489
|
||
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:294
|
||
msgid "Bitmap"
|
||
msgstr "Bitmap"
|
||
|
||
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2396
|
||
msgid "Bitmap renderer cannot render value; value type: "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:333 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:337
|
||
#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:540 ../src/common/stockitem.cpp:143
|
||
msgid "Bold"
|
||
msgstr "عريض"
|
||
|
||
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:256
|
||
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:389
|
||
msgid "Border"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:368
|
||
msgid "Borders"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:288 ../src/common/stockitem.cpp:144
|
||
msgid "Bottom"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:893
|
||
msgid "Bottom margin (mm):"
|
||
msgstr "الهامش الأسفل (mm):"
|
||
|
||
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8919
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Box Properties"
|
||
msgstr "&الخصائص"
|
||
|
||
#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1061
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Box styles"
|
||
msgstr "كل الأنماط"
|
||
|
||
#: ../src/common/filepickercmn.cpp:43 ../src/common/filepickercmn.cpp:44
|
||
msgid "Browse"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:245
|
||
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:195
|
||
msgid "Bullet &Alignment:"
|
||
msgstr "إزا&حة تنقيط:"
|
||
|
||
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:309
|
||
msgid "Bullet style"
|
||
msgstr "إسلوب التنقيط"
|
||
|
||
#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:342
|
||
msgid "Bullets"
|
||
msgstr "نقاط"
|
||
|
||
#: ../src/common/paper.cpp:99
|
||
msgid "C sheet, 17 x 22 in"
|
||
msgstr "C ورقة, 17 x 22 in"
|
||
|
||
#: ../src/generic/logg.cpp:520
|
||
msgid "C&lear"
|
||
msgstr "C&lear"
|
||
|
||
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:406
|
||
msgid "C&olour:"
|
||
msgstr "C&olour:"
|
||
|
||
#: ../src/common/paper.cpp:124
|
||
msgid "C3 Envelope, 324 x 458 mm"
|
||
msgstr "C3 Envelope, 324 x 458 mm"
|
||
|
||
#: ../src/common/paper.cpp:125
|
||
msgid "C4 Envelope, 229 x 324 mm"
|
||
msgstr "C4 Envelope, 229 x 324 mm"
|
||
|
||
#: ../src/common/paper.cpp:123
|
||
msgid "C5 Envelope, 162 x 229 mm"
|
||
msgstr "C5 Envelope, 162 x 229 mm"
|
||
|
||
#: ../src/common/paper.cpp:126
|
||
msgid "C6 Envelope, 114 x 162 mm"
|
||
msgstr "C6 Envelope, 114 x 162 mm"
|
||
|
||
#: ../src/common/paper.cpp:127
|
||
msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm"
|
||
msgstr "C65 Envelope, 114 x 229 mm"
|
||
|
||
#: ../src/common/accelcmn.cpp:66
|
||
msgid "CANCEL"
|
||
msgstr "إلغاء"
|
||
|
||
#: ../src/common/accelcmn.cpp:70
|
||
msgid "CAPITAL"
|
||
msgstr "كبير"
|
||
|
||
#: ../src/common/stockitem.cpp:146
|
||
msgid "CD-Rom"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/html/chm.cpp:815 ../src/html/chm.cpp:874
|
||
msgid "CHM handler currently supports only local files!"
|
||
msgstr "CHM handler لا يدعم في الوقت الراهن سوى الملفات المحلية!"
|
||
|
||
#: ../src/common/accelcmn.cpp:67
|
||
msgid "CLEAR"
|
||
msgstr "واضح"
|
||
|
||
#: ../src/common/accelcmn.cpp:111
|
||
msgid "COMMAND"
|
||
msgstr "أمر"
|
||
|
||
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:291
|
||
msgid "Ca&pitals"
|
||
msgstr "أحرف &كبيرة"
|
||
|
||
#: ../src/common/cmdproc.cpp:267
|
||
msgid "Can't &Undo "
|
||
msgstr "لا يمكن ال&تراجع"
|
||
|
||
#: ../src/common/image.cpp:2686
|
||
msgid "Can't automatically determine the image format for non-seekable input."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/msw/registry.cpp:505
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Can't close registry key '%s'"
|
||
msgstr "لا يمكن إغلاق مفتاح السجل '%s'"
|
||
|
||
#: ../src/msw/registry.cpp:583
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Can't copy values of unsupported type %d."
|
||
msgstr "لا يمكن نسخ قيم النوع الغير مدعوم %d."
|
||
|
||
#: ../src/msw/registry.cpp:486
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Can't create registry key '%s'"
|
||
msgstr "لا يمكن إنشاء مفتاح السجل '%s'"
|
||
|
||
#: ../src/msw/thread.cpp:696 ../src/os2/thread.cpp:494
|
||
msgid "Can't create thread"
|
||
msgstr "لا يمكن إنشاء الموضوع"
|
||
|
||
#: ../src/msw/window.cpp:3793
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Can't create window of class %s"
|
||
msgstr "لا يمكن إنشاء نافذة من تصنيف %s"
|
||
|
||
#: ../src/msw/registry.cpp:776
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Can't delete key '%s'"
|
||
msgstr "لا يمكن حذف المفتاح '%s'"
|
||
|
||
#: ../src/msw/iniconf.cpp:458 ../src/os2/iniconf.cpp:471
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Can't delete the INI file '%s'"
|
||
msgstr "لا يمكن حذف الملفini '%s'"
|
||
|
||
#: ../src/msw/registry.cpp:804
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Can't delete value '%s' from key '%s'"
|
||
msgstr "لا يمكن حذف القيمة '%s' من المفتاح '%s'"
|
||
|
||
#: ../src/msw/registry.cpp:1161
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'"
|
||
msgstr "لا يمكن حصر المفاتيح الفرعية للمفتاح '%s'"
|
||
|
||
#: ../src/msw/registry.cpp:1116
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Can't enumerate values of key '%s'"
|
||
msgstr "لا يمكن حصر قيم المفتاح '%s'"
|
||
|
||
#: ../src/msw/registry.cpp:1379
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Can't export value of unsupported type %d."
|
||
msgstr "لا يمكن تصدير النوع الغير مدعوم %d."
|
||
|
||
#: ../src/common/ffile.cpp:236
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Can't find current position in file '%s'"
|
||
msgstr "لا يمكن العثور على الموضع الحالي بملف '%s'"
|
||
|
||
#: ../src/msw/registry.cpp:416
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Can't get info about registry key '%s'"
|
||
msgstr "لا يمكن الحصول على معلومات حول مفتاح السجل '%s'"
|
||
|
||
#: ../src/common/zstream.cpp:346
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Can't initialize zlib deflate stream."
|
||
msgstr "Can't initialize zlib deflate stream."
|
||
|
||
#: ../src/common/zstream.cpp:185
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Can't initialize zlib inflate stream."
|
||
msgstr "Can't initialize zlib inflate stream."
|
||
|
||
#: ../src/msw/fswatcher.cpp:432
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Can't monitor non-existent directory \"%s\" for changes."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/msw/registry.cpp:452
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Can't open registry key '%s'"
|
||
msgstr "لا يمكن فتح مفتاح الجل '%s'"
|
||
|
||
#: ../src/common/zstream.cpp:252
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Can't read from inflate stream: %s"
|
||
msgstr "Can't read from inflate stream: %s"
|
||
|
||
#: ../src/common/zstream.cpp:244
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Can't read inflate stream: unexpected EOF in underlying stream."
|
||
msgstr "Can't read inflate stream: unexpected EOF in underlying stream."
|
||
|
||
#: ../src/msw/registry.cpp:1048
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Can't read value of '%s'"
|
||
msgstr "لا يمكن قراءة قيمة '%s'"
|
||
|
||
#: ../src/msw/registry.cpp:877 ../src/msw/registry.cpp:909
|
||
#: ../src/msw/registry.cpp:971
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Can't read value of key '%s'"
|
||
msgstr "لا يمكن قراءة قيمة المفتاح '%s'"
|
||
|
||
#: ../src/common/image.cpp:2483
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension."
|
||
msgstr "لا يمكن حفظ الصورة بالملف '%s': الامتداد غير معروف."
|
||
|
||
#: ../src/generic/logg.cpp:579 ../src/generic/logg.cpp:996
|
||
msgid "Can't save log contents to file."
|
||
msgstr "تعذر حفظ محتوى التقرير بملف."
|
||
|
||
#: ../src/msw/thread.cpp:652 ../src/os2/thread.cpp:477
|
||
msgid "Can't set thread priority"
|
||
msgstr "تعذر تحديد أولوية الموضوع"
|
||
|
||
#: ../src/msw/registry.cpp:895 ../src/msw/registry.cpp:939
|
||
#: ../src/msw/registry.cpp:1065
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Can't set value of '%s'"
|
||
msgstr "تعذر تحديد قيمة '%s'"
|
||
|
||
#: ../src/unix/utilsunx.cpp:357
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Can't write to child process's stdin"
|
||
msgstr "Can't write to deflate stream: %s"
|
||
|
||
#: ../src/common/zstream.cpp:427
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Can't write to deflate stream: %s"
|
||
msgstr "Can't write to deflate stream: %s"
|
||
|
||
#: ../include/wx/msgdlg.h:274 ../src/generic/dirdlgg.cpp:107
|
||
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:300 ../src/common/stockitem.cpp:145
|
||
#: ../src/msw/msgdlg.cpp:489 ../src/msw/progdlg.cpp:673
|
||
#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:144 ../src/motif/msgdlg.cpp:196
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "إلغاء"
|
||
|
||
#: ../src/os2/thread.cpp:116
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Cannot create mutex."
|
||
msgstr "لا يمكن إنشاء كائن مزامن."
|
||
|
||
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:895
|
||
msgid "Cannot create new column's ID. Probably max. number of columns reached."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/filefn.cpp:1336
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Cannot enumerate files '%s'"
|
||
msgstr "لا يمكن حصر ملفات '%s'"
|
||
|
||
#: ../src/msw/dir.cpp:264
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Cannot enumerate files in directory '%s'"
|
||
msgstr "لا يمكن حصر ملفات المجلد '%s'"
|
||
|
||
#: ../src/msw/dialup.cpp:542
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Cannot find active dialup connection: %s"
|
||
msgstr "تعذر الحصول على محاورة اتصال نشطة: %s"
|
||
|
||
#: ../src/msw/dialup.cpp:848
|
||
msgid "Cannot find the location of address book file"
|
||
msgstr "تعذر وجود موقع ملف دفتر العناوين"
|
||
|
||
#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:562
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Cannot get an active instance of \"%s\""
|
||
msgstr "تعذر الحصول على محاورة اتصال نشطة: %s"
|
||
|
||
#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1030
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d."
|
||
msgstr "تعذر الحصول على أولوية ترتيب أولوية سياسة الجدول %d"
|
||
|
||
#: ../src/unix/utilsunx.cpp:988
|
||
msgid "Cannot get the hostname"
|
||
msgstr "تعذر الحصول على اسم المضيف"
|
||
|
||
#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1024
|
||
msgid "Cannot get the official hostname"
|
||
msgstr "تعذر الحصول على اسم المضيف الرسمي"
|
||
|
||
#: ../src/msw/dialup.cpp:949
|
||
msgid "Cannot hang up - no active dialup connection."
|
||
msgstr "لا يمكن تعليق المكالمة - لا يوجد اتصال هاتفي نشط"
|
||
|
||
#: ../include/wx/msw/ole/oleutils.h:52
|
||
msgid "Cannot initialize OLE"
|
||
msgstr "Cannot initialize OLE"
|
||
|
||
#: ../src/common/socket.cpp:847
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Cannot initialize sockets"
|
||
msgstr "Cannot initialize OLE"
|
||
|
||
#: ../src/msw/volume.cpp:620
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Cannot load icon from '%s'."
|
||
msgstr "تعذر تحميل الأيقونة من '%s'."
|
||
|
||
#: ../src/xrc/xmlres.cpp:361
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Cannot load resources from '%s'."
|
||
msgstr "تعذر تحميل المصادر من '%s'."
|
||
|
||
#: ../src/xrc/xmlres.cpp:746
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Cannot load resources from file '%s'."
|
||
msgstr "تعذر تحميل المصادر من '%s'."
|
||
|
||
#: ../src/html/htmlfilt.cpp:137
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Cannot open HTML document: %s"
|
||
msgstr "تعذر فتح مستند html: %s"
|
||
|
||
#: ../src/html/helpdata.cpp:665
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Cannot open HTML help book: %s"
|
||
msgstr "تعذر فتح كتاب المساعدة بصيغة html: %s"
|
||
|
||
#: ../src/html/helpdata.cpp:297
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Cannot open contents file: %s"
|
||
msgstr "تعذر فتح ملف: المحتويات %s"
|
||
|
||
#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1751
|
||
msgid "Cannot open file for PostScript printing!"
|
||
msgstr "تعذر فتح ملف لطباعة postscript"
|
||
|
||
#: ../src/html/helpdata.cpp:311
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Cannot open index file: %s"
|
||
msgstr "تعذر فتح ملف التكشيف: %s"
|
||
|
||
#: ../src/xrc/xmlres.cpp:728
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Cannot open resources file '%s'."
|
||
msgstr "تعذر تحميل المصادر من '%s'."
|
||
|
||
#: ../src/html/helpwnd.cpp:1537
|
||
msgid "Cannot print empty page."
|
||
msgstr "تعذر طبع صفحة فارغة"
|
||
|
||
#: ../src/msw/volume.cpp:507
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Cannot read typename from '%s'!"
|
||
msgstr "تعذر قراءة اسم النوع من '%s'!"
|
||
|
||
#: ../src/os2/thread.cpp:527
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Cannot resume thread %lu"
|
||
msgstr "لا يمكن استئناف الموضوع %lu"
|
||
|
||
#: ../src/msw/thread.cpp:923
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Cannot resume thread %lx"
|
||
msgstr "لا يمكن استئناف الموضوع %x"
|
||
|
||
#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1011
|
||
msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy."
|
||
msgstr "تعذر استرجاع سياسة جدول الموضوع"
|
||
|
||
#: ../src/common/intl.cpp:542
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Cannot set locale to language \"%s\"."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/unix/threadpsx.cpp:831 ../src/msw/thread.cpp:569
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Cannot start thread: error writing TLS."
|
||
msgstr "لا يمكن بدأ الموضوع: خطأ بكتابة tls."
|
||
|
||
#: ../src/os2/thread.cpp:513
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Cannot suspend thread %lu"
|
||
msgstr "لا يمكن توقف الموضوع %lu"
|
||
|
||
#: ../src/msw/thread.cpp:907
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Cannot suspend thread %lx"
|
||
msgstr "لا يمكن توقف الموضوع %x"
|
||
|
||
#: ../src/msw/thread.cpp:830
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Cannot wait for thread termination"
|
||
msgstr "تعذر الانتظار حتى إنهاء الموضوع"
|
||
|
||
#: ../src/html/helpwnd.cpp:546
|
||
msgid "Case sensitive"
|
||
msgstr "حساس لحالة الأحرف"
|
||
|
||
#: ../src/propgrid/manager.cpp:1495
|
||
msgid "Categorized Mode"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9347
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Cell Properties"
|
||
msgstr "&الخصائص"
|
||
|
||
#: ../src/common/fmapbase.cpp:161
|
||
msgid "Celtic (ISO-8859-14)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:160
|
||
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:349
|
||
msgid "Cen&tred"
|
||
msgstr "وسط ال&سطر"
|
||
|
||
#: ../src/common/stockitem.cpp:170
|
||
msgid "Centered"
|
||
msgstr "وسط السطر"
|
||
|
||
#: ../src/common/fmapbase.cpp:149
|
||
msgid "Central European (ISO-8859-2)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:250
|
||
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:200
|
||
msgid "Centre"
|
||
msgstr "وسط"
|
||
|
||
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:162
|
||
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:164
|
||
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:351
|
||
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:353
|
||
msgid "Centre text."
|
||
msgstr "محاذاة النص للوسط."
|
||
|
||
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:287
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Centred"
|
||
msgstr "وسط"
|
||
|
||
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:280
|
||
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:232
|
||
msgid "Ch&oose..."
|
||
msgstr "اخ&تر"
|
||
|
||
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4041
|
||
msgid "Change List Style"
|
||
msgstr "تغيير إسلوب القائمة"
|
||
|
||
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3392
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Change Object Style"
|
||
msgstr "تغيير نمط"
|
||
|
||
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3658
|
||
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7749
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Change Properties"
|
||
msgstr "&الخصائص"
|
||
|
||
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3209
|
||
msgid "Change Style"
|
||
msgstr "تغيير نمط"
|
||
|
||
#: ../src/common/fileconf.cpp:372
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Changes won't be saved to avoid overwriting the existing file \"%s\""
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1059
|
||
msgid "Character styles"
|
||
msgstr "أنماط الحرف"
|
||
|
||
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:224
|
||
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:226
|
||
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:174
|
||
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:176
|
||
msgid "Check to add a period after the bullet."
|
||
msgstr "حدد كي تقوم بوضع نقطة بعد التنقيط"
|
||
|
||
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:238
|
||
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:240
|
||
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:188
|
||
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:190
|
||
msgid "Check to add a right parenthesis."
|
||
msgstr "حدد كي تقوم بوضع قوس مزخرف يمين"
|
||
|
||
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:231
|
||
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:233
|
||
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:181
|
||
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:183
|
||
msgid "Check to enclose the bullet in parentheses."
|
||
msgstr "حدد كي تغلق الأقواس والتنقيط"
|
||
|
||
#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:542 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:544
|
||
msgid "Check to make the font bold."
|
||
msgstr "حدد كي تجعل الخط عريض"
|
||
|
||
#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:549 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:551
|
||
msgid "Check to make the font italic."
|
||
msgstr "حدد كي تجعل الخط مائلا"
|
||
|
||
#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:558 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:560
|
||
msgid "Check to make the font underlined."
|
||
msgstr "حدد كي تجضع تحته خط"
|
||
|
||
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:289
|
||
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:291
|
||
msgid "Check to restart numbering."
|
||
msgstr "حدد كي تعيد بدأ الترقيم"
|
||
|
||
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:286
|
||
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:288
|
||
msgid "Check to show a line through the text."
|
||
msgstr "حدد كي توضح سطر من خلال النص"
|
||
|
||
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:293
|
||
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:295
|
||
msgid "Check to show the text in capitals."
|
||
msgstr "حدد كي تظهر النص بالأحرف الكبيرة"
|
||
|
||
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:300
|
||
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:302
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Check to show the text in small capitals."
|
||
msgstr "حدد كي تظهر النص بالأحرف الكبيرة"
|
||
|
||
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:314
|
||
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:316
|
||
msgid "Check to show the text in subscript."
|
||
msgstr "حدد كي تظهر النص لأسفل"
|
||
|
||
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:307
|
||
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:309
|
||
msgid "Check to show the text in superscript."
|
||
msgstr "حدد كي تظهر النص لأعلى"
|
||
|
||
#: ../src/msw/dialup.cpp:784
|
||
msgid "Choose ISP to dial"
|
||
msgstr "اختر isp للاتصال"
|
||
|
||
#: ../src/propgrid/props.cpp:1643
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Choose a directory:"
|
||
msgstr "إنشاء مجلد"
|
||
|
||
#: ../src/propgrid/props.cpp:1702
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Choose a file"
|
||
msgstr "اختر الخط"
|
||
|
||
#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:144 ../src/gtk/colordlg.cpp:63
|
||
msgid "Choose colour"
|
||
msgstr "اختر اللون"
|
||
|
||
#: ../src/generic/fontpickerg.cpp:50 ../src/gtk/fontdlg.cpp:75
|
||
#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:125
|
||
msgid "Choose font"
|
||
msgstr "اختر الخط"
|
||
|
||
#: ../src/common/module.cpp:74
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Circular dependency involving module \"%s\" detected."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/aui/tabmdi.cpp:108 ../src/generic/mdig.cpp:97
|
||
msgid "Cl&ose"
|
||
msgstr "إ&غلاق"
|
||
|
||
#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:673
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Class not registered."
|
||
msgstr "لا يمكن استئناف الموضوع %x"
|
||
|
||
#: ../src/common/stockitem.cpp:147
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Clear"
|
||
msgstr "&واضح"
|
||
|
||
#: ../src/generic/logg.cpp:520
|
||
msgid "Clear the log contents"
|
||
msgstr "حذف محتوى التقرير"
|
||
|
||
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:252
|
||
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:254
|
||
msgid "Click to apply the selected style."
|
||
msgstr "انقر لتطبيق الإسلوب المختار"
|
||
|
||
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:281
|
||
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:283
|
||
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:233
|
||
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:235
|
||
msgid "Click to browse for a symbol."
|
||
msgstr "انقر للبحث عن رمز"
|
||
|
||
#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:589 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:591
|
||
msgid "Click to cancel changes to the font."
|
||
msgstr "انقر لإلغاء تغييرات الخط"
|
||
|
||
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:472 ../src/generic/fontdlgg.cpp:491
|
||
msgid "Click to cancel the font selection."
|
||
msgstr "انقر لإلغاء تحديد الخط"
|
||
|
||
#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:570 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:572
|
||
msgid "Click to change the font colour."
|
||
msgstr "انقر لتغيير لون الخط"
|
||
|
||
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:276
|
||
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:278
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Click to change the text background colour."
|
||
msgstr "انقر لتغيير لون النص"
|
||
|
||
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:263
|
||
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:265
|
||
msgid "Click to change the text colour."
|
||
msgstr "انقر لتغيير لون النص"
|
||
|
||
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:195
|
||
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:197
|
||
msgid "Click to choose the font for this level."
|
||
msgstr "انقر لاختيار الخط المناسب لهذا المستوى"
|
||
|
||
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:279
|
||
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:281
|
||
msgid "Click to close this window."
|
||
msgstr "انقر لإغلاق هذه النافذة"
|
||
|
||
#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:596 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:598
|
||
msgid "Click to confirm changes to the font."
|
||
msgstr "انقر لتأكيد تغييرات الخط"
|
||
|
||
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:477 ../src/generic/fontdlgg.cpp:479
|
||
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:484 ../src/generic/fontdlgg.cpp:486
|
||
msgid "Click to confirm the font selection."
|
||
msgstr "انقر لتأكيد اختيار الخط"
|
||
|
||
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:244
|
||
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:246
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Click to create a new box style."
|
||
msgstr "انقر لإنشاء إسلوب قائمة جديد"
|
||
|
||
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:226
|
||
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:228
|
||
msgid "Click to create a new character style."
|
||
msgstr "انقر لإنشاء إسلوب حرف جديد"
|
||
|
||
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:238
|
||
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:240
|
||
msgid "Click to create a new list style."
|
||
msgstr "انقر لإنشاء إسلوب قائمة جديد"
|
||
|
||
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:232
|
||
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:234
|
||
msgid "Click to create a new paragraph style."
|
||
msgstr "انقر لإنشاء إسلوب فقرة جديد"
|
||
|
||
#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:137
|
||
#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:139
|
||
msgid "Click to create a new tab position."
|
||
msgstr "انقر لإنشاء وضع انتقال tab جديد"
|
||
|
||
#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:149
|
||
#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:151
|
||
msgid "Click to delete all tab positions."
|
||
msgstr "انقر لحذف كل أوضاع tab"
|
||
|
||
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:270
|
||
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:272
|
||
msgid "Click to delete the selected style."
|
||
msgstr "انقر لحذف الإسلوب المحدد"
|
||
|
||
#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:143
|
||
#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:145
|
||
msgid "Click to delete the selected tab position."
|
||
msgstr "انقر لحذف وضع tab المختار"
|
||
|
||
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:264
|
||
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:266
|
||
msgid "Click to edit the selected style."
|
||
msgstr "انقر لتحرير الإسلوب المختار"
|
||
|
||
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:258
|
||
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:260
|
||
msgid "Click to rename the selected style."
|
||
msgstr "انقر لإعادة تسمية الإسلوب المختار"
|
||
|
||
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:97 ../src/generic/progdlgg.cpp:804
|
||
#: ../src/generic/progdlgg.cpp:809 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:277
|
||
#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:476 ../src/common/stockitem.cpp:148
|
||
#: ../src/msw/progdlg.cpp:170 ../src/msw/progdlg.cpp:679
|
||
#: ../src/html/helpdlg.cpp:90
|
||
msgid "Close"
|
||
msgstr "إغلاق"
|
||
|
||
#: ../src/aui/tabmdi.cpp:109 ../src/generic/mdig.cpp:98
|
||
msgid "Close All"
|
||
msgstr "إغلاق الكل"
|
||
|
||
#: ../src/common/stockitem.cpp:266
|
||
msgid "Close current document"
|
||
msgstr "إغلاق الوثيقة الحالية"
|
||
|
||
#: ../src/generic/logg.cpp:522
|
||
msgid "Close this window"
|
||
msgstr "إغلاق هذه النافذة"
|
||
|
||
#: ../src/common/stockitem.cpp:193
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Color"
|
||
msgstr "لون"
|
||
|
||
#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:725
|
||
msgid "Colour"
|
||
msgstr "لون"
|
||
|
||
#: ../src/msw/colordlg.cpp:156
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Colour selection dialog failed with error %0lx."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:566
|
||
msgid "Colour:"
|
||
msgstr "لون:"
|
||
|
||
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:900
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Column could not be added."
|
||
msgstr "تعذر تحميل الملف"
|
||
|
||
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:899
|
||
msgid "Column description could not be initialized."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1538 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1559
|
||
msgid "Column index not found."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1614
|
||
msgid "Column width could not be determined"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:901
|
||
msgid "Column width could not be set."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/init.cpp:188
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Command line argument %d couldn't be converted to Unicode and will be "
|
||
"ignored."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/msw/fontdlg.cpp:119
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Common dialog failed with error code %0lx."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gtk/window.cpp:4306
|
||
msgid ""
|
||
"Compositing not supported by this system, please enable it in your Window "
|
||
"Manager."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/html/helpwnd.cpp:1554
|
||
msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|"
|
||
msgstr "ملف مساعدة html مضغوط (*.chm)|*.chm|"
|
||
|
||
#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:544
|
||
msgid "Computer"
|
||
msgstr "حاسوب"
|
||
|
||
#: ../src/common/fileconf.cpp:965
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Config entry name cannot start with '%c'."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gtk/filedlg.cpp:59
|
||
msgid "Confirm"
|
||
msgstr "تأكيد"
|
||
|
||
#: ../src/msw/mimetype.cpp:739
|
||
msgid "Confirm registry update"
|
||
msgstr "تأكيد تحديثات السجل"
|
||
|
||
#: ../src/html/htmlwin.cpp:544
|
||
msgid "Connecting..."
|
||
msgstr "جاري الاتصال..."
|
||
|
||
#: ../src/html/helpwnd.cpp:482
|
||
msgid "Contents"
|
||
msgstr "محتويات"
|
||
|
||
#: ../src/common/strconv.cpp:2261
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/stockitem.cpp:149
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Convert"
|
||
msgstr "محتويات"
|
||
|
||
#: ../src/html/htmlwin.cpp:1057
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Copied to clipboard:\"%s\""
|
||
msgstr "نسخ إلى الحافظة:\"%s\""
|
||
|
||
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:247
|
||
msgid "Copies:"
|
||
msgstr "نُسخ:"
|
||
|
||
#: ../src/common/stockitem.cpp:150 ../src/stc/stc_i18n.cpp:18
|
||
msgid "Copy"
|
||
msgstr "نسخ"
|
||
|
||
#: ../src/common/stockitem.cpp:258
|
||
msgid "Copy selection"
|
||
msgstr "نسخ إختيار"
|
||
|
||
#: ../src/html/chm.cpp:718
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not create temporary file '%s'"
|
||
msgstr "تعذر إنشاء الملف المؤقت '%s'"
|
||
|
||
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1285 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1672
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Could not determine column index."
|
||
msgstr "تعذر بدأ معاينة المستند."
|
||
|
||
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:876
|
||
msgid "Could not determine column's position"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:843
|
||
msgid "Could not determine number of columns."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:975
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Could not determine number of items"
|
||
msgstr "تعذر إنهاء الموضوع"
|
||
|
||
#: ../src/html/chm.cpp:273
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not extract %s into %s: %s"
|
||
msgstr "تعذر فك %s into %s: %s"
|
||
|
||
#: ../src/generic/tabg.cpp:1048
|
||
msgid "Could not find tab for id"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2556 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2591
|
||
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2615 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2636
|
||
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2773
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Could not get header description."
|
||
msgstr "تعذر بدأ الطباعة."
|
||
|
||
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1169 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1195
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Could not get items."
|
||
msgstr "تعذر تحديد مكان الملف '%s'"
|
||
|
||
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2659 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2724
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Could not get property flags."
|
||
msgstr "تعذر إنشاء الملف المؤقت '%s'"
|
||
|
||
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:726
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Could not get selected items."
|
||
msgstr "تعذر تحديد مكان الملف '%s'"
|
||
|
||
#: ../src/html/chm.cpp:444
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not locate file '%s'."
|
||
msgstr "تعذر تحديد مكان الملف '%s'"
|
||
|
||
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:845
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Could not remove column."
|
||
msgstr "تعذر إنشاء مؤشر."
|
||
|
||
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:642
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Could not retrieve number of items"
|
||
msgstr "تعذر إنشاء الملف المؤقت '%s'"
|
||
|
||
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2572
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Could not set alignment."
|
||
msgstr "تعذر بدأ الطباعة."
|
||
|
||
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2803
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Could not set column width."
|
||
msgstr "تعذر بدأ معاينة المستند."
|
||
|
||
#: ../src/common/filefn.cpp:1569
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Could not set current working directory"
|
||
msgstr "تعذر بدأ معاينة المستند."
|
||
|
||
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2775
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Could not set header description."
|
||
msgstr "تعذر بدأ الطباعة."
|
||
|
||
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2596
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Could not set icon."
|
||
msgstr "تعذر بدأ الطباعة."
|
||
|
||
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2617
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Could not set maximum width."
|
||
msgstr "تعذر بدأ الطباعة."
|
||
|
||
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2638
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Could not set minimum width."
|
||
msgstr "تعذر بدأ الطباعة."
|
||
|
||
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2664 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2729
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Could not set property flags."
|
||
msgstr "تعذر بدأ الطباعة."
|
||
|
||
#: ../src/common/prntbase.cpp:1985
|
||
msgid "Could not start document preview."
|
||
msgstr "تعذر بدأ معاينة المستند."
|
||
|
||
#: ../src/generic/printps.cpp:178 ../src/msw/printwin.cpp:210
|
||
#: ../src/gtk/print.cpp:1077
|
||
msgid "Could not start printing."
|
||
msgstr "تعذر بدأ الطباعة."
|
||
|
||
#: ../src/common/wincmn.cpp:2131
|
||
msgid "Could not transfer data to window"
|
||
msgstr "تعذر نقل البيانات إلى النافذة"
|
||
|
||
#: ../src/os2/thread.cpp:160
|
||
msgid "Couldn't acquire a mutex lock"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/msw/imaglist.cpp:166 ../src/msw/imaglist.cpp:197
|
||
#: ../src/msw/imaglist.cpp:209 ../src/msw/dragimag.cpp:193
|
||
#: ../src/msw/dragimag.cpp:232
|
||
msgid "Couldn't add an image to the image list."
|
||
msgstr "تعذر إضافة صورة لقائمة الصور."
|
||
|
||
#: ../src/msw/timer.cpp:134 ../src/os2/timer.cpp:113
|
||
msgid "Couldn't create a timer"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:122
|
||
msgid "Couldn't create the overlay window"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/translation.cpp:2015
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Couldn't enumerate translations"
|
||
msgstr "تعذر إنهاء الموضوع"
|
||
|
||
#: ../src/common/dynlib.cpp:152
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library"
|
||
msgstr "تعذر العثور على الرمز '%s' بمكتبة متحركة"
|
||
|
||
#: ../src/gtk/print.cpp:2014
|
||
msgid "Couldn't get hatch style from wxBrush."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/msw/thread.cpp:950
|
||
msgid "Couldn't get the current thread pointer"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:129
|
||
msgid "Couldn't init the context on the overlay window"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/imaggif.cpp:263
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Couldn't initialize GIF hash table."
|
||
msgstr "Can't initialize zlib deflate stream."
|
||
|
||
#: ../src/common/imagpng.cpp:657
|
||
msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory."
|
||
msgstr "تعذر تحميل صورة png-الملف فاسد أو لا توجد ذاكرة تكفي."
|
||
|
||
#: ../src/unix/sound.cpp:470
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Couldn't load sound data from '%s'."
|
||
msgstr "تعذر تحميل البيانات الصوتية من '%s'"
|
||
|
||
#: ../src/msw/dirdlg.cpp:441
|
||
msgid "Couldn't obtain folder name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/unix/sound_sdl.cpp:229
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Couldn't open audio: %s"
|
||
msgstr "تعذر فتح الملف الصوتي: %s"
|
||
|
||
#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:350
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Couldn't register clipboard format '%s'."
|
||
msgstr "تعذر تسجيل تنسق الحافظة '%s'"
|
||
|
||
#: ../src/os2/thread.cpp:177
|
||
msgid "Couldn't release a mutex"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/msw/listctrl.cpp:756
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/imagpng.cpp:746 ../src/common/imagpng.cpp:757
|
||
#: ../src/common/imagpng.cpp:767
|
||
msgid "Couldn't save PNG image."
|
||
msgstr "تعذر حفظ صورة png."
|
||
|
||
#: ../src/msw/thread.cpp:715
|
||
msgid "Couldn't terminate thread"
|
||
msgstr "تعذر إنهاء الموضوع"
|
||
|
||
#: ../src/common/xtistrm.cpp:170
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Create Parameter %s not found in declared RTTI Parameters"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:317
|
||
msgid "Create directory"
|
||
msgstr "إنشاء مجلد"
|
||
|
||
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:228 ../src/generic/dirdlgg.cpp:131
|
||
msgid "Create new directory"
|
||
msgstr "إنشاء مجلد جديد"
|
||
|
||
#: ../src/common/accelcmn.cpp:322
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Ctrl+"
|
||
msgstr "Ctrl-"
|
||
|
||
#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:325 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:582
|
||
#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/msw/textctrl.cpp:2283
|
||
msgid "Cu&t"
|
||
msgstr "ق&ص"
|
||
|
||
#: ../src/generic/filectrlg.cpp:956
|
||
msgid "Current directory:"
|
||
msgstr "المجلد الحالي:"
|
||
|
||
#: ../src/gtk/print.cpp:759
|
||
msgid "Custom size"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:60
|
||
msgid "Customize Columns"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/stc/stc_i18n.cpp:17
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Cut"
|
||
msgstr "ق&ص"
|
||
|
||
#: ../src/common/stockitem.cpp:259
|
||
msgid "Cut selection"
|
||
msgstr "قص التحديد"
|
||
|
||
#: ../src/common/fmapbase.cpp:152
|
||
msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/paper.cpp:100
|
||
msgid "D sheet, 22 x 34 in"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/msw/dde.cpp:708
|
||
msgid "DDE poke request failed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/accelcmn.cpp:79
|
||
msgid "DECIMAL"
|
||
msgstr "عشري"
|
||
|
||
#: ../src/common/accelcmn.cpp:47
|
||
msgid "DEL"
|
||
msgstr "DEL"
|
||
|
||
#: ../src/common/accelcmn.cpp:48
|
||
msgid "DELETE"
|
||
msgstr "حذف"
|
||
|
||
#: ../src/common/imagbmp.cpp:1092
|
||
msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/imagbmp.cpp:1040
|
||
msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/imagbmp.cpp:1032
|
||
msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/imagbmp.cpp:1060
|
||
msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/imagbmp.cpp:1074
|
||
msgid "DIB Header: Unknown encoding in file."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/accelcmn.cpp:80
|
||
msgid "DIVIDE"
|
||
msgstr "تقسيم"
|
||
|
||
#: ../src/common/paper.cpp:122
|
||
msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/accelcmn.cpp:59
|
||
msgid "DOWN"
|
||
msgstr "أسفل"
|
||
|
||
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:545
|
||
msgid "Dashed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1921
|
||
msgid "Data object has invalid data format"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2491
|
||
msgid "Date renderer cannot render value; value type: "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:300
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Debug report \"%s\""
|
||
msgstr "تقرير خطأ برمجي \"%s\""
|
||
|
||
#: ../src/common/debugrpt.cpp:210
|
||
msgid "Debug report couldn't be created."
|
||
msgstr "تعذر إنشاء الخطأ البرمجي."
|
||
|
||
#: ../src/common/debugrpt.cpp:558
|
||
msgid "Debug report generation has failed."
|
||
msgstr "فشل توليد الخطأ البرمجي."
|
||
|
||
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:323
|
||
msgid "Decorative"
|
||
msgstr "مزخرف"
|
||
|
||
#: ../src/common/fmapbase.cpp:796
|
||
msgid "Default encoding"
|
||
msgstr "تشفير افتراضي"
|
||
|
||
#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:180
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Default font"
|
||
msgstr "الطابعة الافتراضية"
|
||
|
||
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:510
|
||
msgid "Default printer"
|
||
msgstr "الطابعة الافتراضية"
|
||
|
||
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7841 ../src/common/stockitem.cpp:152
|
||
#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:20
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "حذف"
|
||
|
||
#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:148
|
||
msgid "Delete A&ll"
|
||
msgstr "حذف ال&كل"
|
||
|
||
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10637
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Delete Column"
|
||
msgstr "حذف إختيار"
|
||
|
||
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10587
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Delete Row"
|
||
msgstr "حذف"
|
||
|
||
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:779
|
||
msgid "Delete Style"
|
||
msgstr "حذف الإسلوب"
|
||
|
||
#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1231 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1452
|
||
msgid "Delete Text"
|
||
msgstr "حذف النص"
|
||
|
||
#: ../src/generic/editlbox.cpp:274
|
||
msgid "Delete item"
|
||
msgstr "حذف عنصر"
|
||
|
||
#: ../src/common/stockitem.cpp:260
|
||
msgid "Delete selection"
|
||
msgstr "حذف إختيار"
|
||
|
||
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:779
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Delete style %s?"
|
||
msgstr "حذف الإسلوب %s?"
|
||
|
||
#: ../src/unix/snglinst.cpp:295
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Deleted stale lock file '%s'."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/module.cpp:124
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Dependency \"%s\" of module \"%s\" doesn't exist."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/stockitem.cpp:196
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Descending"
|
||
msgstr "تشفير افتراضي"
|
||
|
||
#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:626
|
||
msgid "Desktop"
|
||
msgstr "سطح المكتب"
|
||
|
||
#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:70
|
||
msgid "Developed by "
|
||
msgstr "تم تطويره بواسطة"
|
||
|
||
#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:176
|
||
msgid "Developers"
|
||
msgstr "مطورون"
|
||
|
||
#: ../src/msw/dialup.cpp:393
|
||
msgid ""
|
||
"Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is "
|
||
"not installed on this machine. Please install it."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/generic/tipdlg.cpp:230
|
||
msgid "Did you know..."
|
||
msgstr "هل علمت..."
|
||
|
||
#: ../src/dfb/wrapdfb.cpp:63
|
||
#, c-format
|
||
msgid "DirectFB error %d occurred."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/motif/filedlg.cpp:219
|
||
msgid "Directories"
|
||
msgstr "مجلدات"
|
||
|
||
#: ../src/common/filefn.cpp:1251
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Directory '%s' couldn't be created"
|
||
msgstr "تعذر إعادة إنشاء المجلد '%s' لنفسه"
|
||
|
||
#: ../src/common/filefn.cpp:1271
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Directory '%s' couldn't be deleted"
|
||
msgstr "تعذر إعادة إنشاء المجلد '%s' لنفسه"
|
||
|
||
#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:233
|
||
msgid "Directory does not exist"
|
||
msgstr "المجلد غير موجود"
|
||
|
||
#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1412
|
||
msgid "Directory doesn't exist."
|
||
msgstr "المجلد غير موجود"
|
||
|
||
#: ../src/common/docview.cpp:455
|
||
msgid "Discard changes and reload the last saved version?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/html/helpwnd.cpp:512
|
||
msgid ""
|
||
"Display all index items that contain given substring. Search is case "
|
||
"insensitive."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/html/helpwnd.cpp:692
|
||
msgid "Display options dialog"
|
||
msgstr "عرض محاورة الخيارات"
|
||
|
||
#: ../src/html/helpwnd.cpp:326
|
||
msgid "Displays help as you browse the books on the left."
|
||
msgstr "يعرض المساعدة أثناء تصفح الكتب على اليسار"
|
||
|
||
#: ../src/msw/mimetype.cpp:732
|
||
msgid ""
|
||
"Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s"
|
||
"\" ?\n"
|
||
"Current value is \n"
|
||
"%s, \n"
|
||
"New value is \n"
|
||
"%s %1"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/docview.cpp:531
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Do you want to save changes to %s?"
|
||
msgstr "هل تريد حفظ التغييرات بالملف %s?"
|
||
|
||
#: ../src/common/prntbase.cpp:525
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Document:"
|
||
msgstr "ملفات المساعدة بواسطة"
|
||
|
||
#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:73
|
||
msgid "Documentation by "
|
||
msgstr "ملفات المساعدة بواسطة"
|
||
|
||
#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:180
|
||
msgid "Documentation writers"
|
||
msgstr "كتاب ملفات المساعدة"
|
||
|
||
#: ../src/common/sizer.cpp:2680
|
||
msgid "Don't Save"
|
||
msgstr "لا تحفظ"
|
||
|
||
#: ../src/msw/frame.cpp:122 ../src/html/htmlwin.cpp:611
|
||
msgid "Done"
|
||
msgstr "تم"
|
||
|
||
#: ../src/generic/progdlgg.cpp:481 ../src/msw/progdlg.cpp:407
|
||
msgid "Done."
|
||
msgstr "تم."
|
||
|
||
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:544
|
||
msgid "Dotted"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:546
|
||
msgid "Double"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/paper.cpp:177
|
||
msgid "Double Japanese Postcard Rotated 148 x 200 mm"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/xtixml.cpp:273
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Doubly used id : %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 ../src/common/stockitem.cpp:153
|
||
msgid "Down"
|
||
msgstr "Down"
|
||
|
||
#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:814
|
||
msgid "Drag"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/paper.cpp:101
|
||
msgid "E sheet, 34 x 44 in"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/accelcmn.cpp:61
|
||
msgid "END"
|
||
msgstr "END"
|
||
|
||
#: ../src/common/accelcmn.cpp:52
|
||
msgid "ENTER"
|
||
msgstr "ENTER"
|
||
|
||
#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:535
|
||
msgid "EOF while reading from inotify descriptor"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/accelcmn.cpp:64
|
||
msgid "ESC"
|
||
msgstr "ESC"
|
||
|
||
#: ../src/common/accelcmn.cpp:65
|
||
msgid "ESCAPE"
|
||
msgstr "ESCAPE"
|
||
|
||
#: ../src/common/accelcmn.cpp:73
|
||
msgid "EXECUTE"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/stockitem.cpp:154
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Edit"
|
||
msgstr "&تحرير"
|
||
|
||
#: ../src/generic/editlbox.cpp:272
|
||
msgid "Edit item"
|
||
msgstr "حرر العنصر"
|
||
|
||
#: ../include/wx/generic/progdlgg.h:84
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Elapsed time:"
|
||
msgstr "الوقت المنتهي:"
|
||
|
||
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:353
|
||
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:355
|
||
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:465
|
||
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:467
|
||
msgid "Enable the height value."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:438
|
||
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:440
|
||
msgid "Enable the maximum width value."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:411
|
||
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:413
|
||
msgid "Enable the minimum height value."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:384
|
||
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:386
|
||
msgid "Enable the minimum width value."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:319
|
||
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:321
|
||
msgid "Enable the width value."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:280
|
||
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:282
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Enable vertical alignment."
|
||
msgstr "&محاذاة"
|
||
|
||
#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:133
|
||
#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:135
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Enables a background colour."
|
||
msgstr "لون الخلفية"
|
||
|
||
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:931
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Enter a box style name"
|
||
msgstr "ادخل اسم إسلوب جديد"
|
||
|
||
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:603
|
||
msgid "Enter a character style name"
|
||
msgstr "ادخل اسم إسلوب حرف جديد"
|
||
|
||
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:817
|
||
msgid "Enter a list style name"
|
||
msgstr "ادخل اسم إسلوب قائمة جديد"
|
||
|
||
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:890
|
||
msgid "Enter a new style name"
|
||
msgstr "ادخل اسم إسلوب جديد"
|
||
|
||
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:651
|
||
msgid "Enter a paragraph style name"
|
||
msgstr "ادخل اسم إسلوب فقرة"
|
||
|
||
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:174
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Enter command to open file \"%s\":"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/generic/helpext.cpp:463
|
||
msgid "Entries found"
|
||
msgstr "تم العثور على المدخلات"
|
||
|
||
#: ../src/common/paper.cpp:143
|
||
msgid "Envelope Invite 220 x 220 mm"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/config.cpp:473
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %u in '%s'."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:670 ../src/generic/dirctrlg.cpp:688
|
||
#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:699 ../src/generic/dirdlgg.cpp:352
|
||
#: ../src/generic/filectrlg.cpp:677 ../src/generic/filectrlg.cpp:791
|
||
#: ../src/generic/filectrlg.cpp:805 ../src/generic/filectrlg.cpp:821
|
||
#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1381 ../src/generic/filectrlg.cpp:1412
|
||
#: ../src/gtk/filedlg.cpp:73 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:74
|
||
msgid "Error"
|
||
msgstr "خطأ"
|
||
|
||
#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:103
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Error closing epoll descriptor"
|
||
msgstr "خطأ بإنشاء المجلد"
|
||
|
||
#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:114
|
||
msgid "Error closing kqueue instance"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:251
|
||
msgid "Error creating directory"
|
||
msgstr "خطأ بإنشاء المجلد"
|
||
|
||
#: ../src/common/imagbmp.cpp:1103
|
||
msgid "Error in reading image DIB."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6563
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error in resource: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/fileconf.cpp:453
|
||
msgid "Error reading config options."
|
||
msgstr "خطأ بقراءة خيارات الإعدادات."
|
||
|
||
#: ../src/common/fileconf.cpp:1064
|
||
msgid "Error saving user configuration data."
|
||
msgstr "خطأ بحفظ بيانات إعدادات المستخدم."
|
||
|
||
#: ../src/gtk/print.cpp:671
|
||
msgid "Error while printing: "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/log.cpp:223
|
||
msgid "Error: "
|
||
msgstr "خطأ:"
|
||
|
||
#: ../src/common/fmapbase.cpp:150
|
||
msgid "Esperanto (ISO-8859-3)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../include/wx/generic/progdlgg.h:85
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Estimated time:"
|
||
msgstr "الوقت التقديري:"
|
||
|
||
#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:639
|
||
msgid "Event queue overflowed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:234
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Executable files (*.exe)|*.exe|"
|
||
msgstr "كل الملفات (*.*)|*.*"
|
||
|
||
#: ../src/common/stockitem.cpp:155
|
||
msgid "Execute"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/msw/utilsexc.cpp:888
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Execution of command '%s' failed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/os2/utilsexc.cpp:163
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Execution of command '%s' failed with error: %ul"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/paper.cpp:106
|
||
msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/msw/registry.cpp:1230
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Exporting registry key: file \"%s\" already exists and won't be overwritten."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/fmapbase.cpp:195
|
||
msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/html/chm.cpp:725
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed."
|
||
msgstr "فشل فك '%s' ب '%s'."
|
||
|
||
#: ../src/common/accelcmn.cpp:238 ../src/common/accelcmn.cpp:333
|
||
msgid "F"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:640
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Face Name"
|
||
msgstr "اسم جديد"
|
||
|
||
#: ../src/unix/snglinst.cpp:269
|
||
msgid "Failed to access lock file."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:116
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to add descriptor %d to epoll descriptor %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/msw/dib.cpp:548
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to allocate %luKb of memory for bitmap data."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/glcmn.cpp:87
|
||
msgid "Failed to allocate colour for OpenGL"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/unix/displayx11.cpp:288
|
||
msgid "Failed to change video mode"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/image.cpp:3139
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to check format of image file \"%s\"."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/debugrpt.cpp:244
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to clean up debug report directory \"%s\""
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/filename.cpp:211
|
||
msgid "Failed to close file handle"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/unix/snglinst.cpp:334
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to close lock file '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/msw/clipbrd.cpp:115
|
||
msgid "Failed to close the clipboard."
|
||
msgstr "فشل عند إغلاق الحافظة"
|
||
|
||
#: ../src/x11/utils.cpp:204
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to close the display \"%s\""
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/msw/dialup.cpp:818
|
||
msgid "Failed to connect: missing username/password."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/msw/dialup.cpp:764
|
||
msgid "Failed to connect: no ISP to dial."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/textfile.cpp:200
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to convert file \"%s\" to Unicode."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/generic/logg.cpp:976
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Failed to copy dialog contents to the clipboard."
|
||
msgstr "فشل عند إغلاق الحافظة"
|
||
|
||
#: ../src/msw/registry.cpp:691
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to copy registry value '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/msw/registry.cpp:700
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/filefn.cpp:1058
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/msw/registry.cpp:678
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to copy the registry subkey '%s' to '%s'."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/msw/dde.cpp:1073
|
||
msgid "Failed to create DDE string"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/msw/mdi.cpp:590
|
||
msgid "Failed to create MDI parent frame."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/filename.cpp:1080
|
||
msgid "Failed to create a temporary file name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/msw/utilsexc.cpp:235
|
||
msgid "Failed to create an anonymous pipe"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:522
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to create an instance of \"%s\""
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/msw/dde.cpp:442
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/msw/cursor.cpp:212
|
||
msgid "Failed to create cursor."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/debugrpt.cpp:209
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to create directory \"%s\""
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:249
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Failed to create directory '%s'\n"
|
||
"(Do you have the required permissions?)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:84
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Failed to create epoll descriptor"
|
||
msgstr "فشل عند إغلاق الحافظة"
|
||
|
||
#: ../src/msw/mimetype.cpp:198
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to create registry entry for '%s' files."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:442
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/unix/wakeuppipe.cpp:52
|
||
msgid "Failed to create wake up pipe used by event loop."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/html/winpars.cpp:739
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to display HTML document in %s encoding"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/msw/clipbrd.cpp:127
|
||
msgid "Failed to empty the clipboard."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/unix/displayx11.cpp:265
|
||
msgid "Failed to enumerate video modes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/msw/dde.cpp:727
|
||
msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/msw/dialup.cpp:650 ../src/msw/dialup.cpp:884
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to establish dialup connection: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/unix/utilsunx.cpp:617
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to execute '%s'\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/debugrpt.cpp:725
|
||
msgid "Failed to execute curl, please install it in PATH."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:505
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to find CLSID of \"%s\""
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/regex.cpp:434 ../src/common/regex.cpp:482
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to find match for regular expression: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/msw/dialup.cpp:716
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to get ISP names: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:574
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to get OLE automation interface for \"%s\""
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/msw/clipbrd.cpp:747
|
||
msgid "Failed to get data from the clipboard"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/time.cpp:249
|
||
msgid "Failed to get the local system time"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/filefn.cpp:1453
|
||
msgid "Failed to get the working directory"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/univ/theme.cpp:113
|
||
msgid "Failed to initialize GUI: no built-in themes found."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/msw/helpchm.cpp:63
|
||
msgid "Failed to initialize MS HTML Help."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/msw/glcanvas.cpp:892
|
||
msgid "Failed to initialize OpenGL"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/msw/dialup.cpp:879
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Failed to initiate dialup connection: %s"
|
||
msgstr "تعذر الحصول على محاورة اتصال نشطة: %s"
|
||
|
||
#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1117
|
||
msgid "Failed to insert text in the control."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/unix/snglinst.cpp:241
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to inspect the lock file '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/unix/appunix.cpp:182
|
||
msgid "Failed to install signal handler"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1162
|
||
msgid ""
|
||
"Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the "
|
||
"program"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/msw/utils.cpp:745
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to kill process %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/image.cpp:2365
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to load bitmap \"%s\" from resources."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/image.cpp:2374
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to load icon \"%s\" from resources."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/iconbndl.cpp:182
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Failed to load image %%d from file '%s'."
|
||
msgstr "تعذر تحميل المصادر من '%s'."
|
||
|
||
#: ../src/common/iconbndl.cpp:190
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to load image %d from stream."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/image.cpp:2450 ../src/common/image.cpp:2469
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Failed to load image from file \"%s\"."
|
||
msgstr "تعذر تحميل المصادر من '%s'."
|
||
|
||
#: ../src/msw/enhmeta.cpp:97
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to load metafile from file \"%s\"."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/msw/volume.cpp:327
|
||
msgid "Failed to load mpr.dll."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/msw/utils.cpp:1120
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Failed to load resource \"%s\"."
|
||
msgstr "تعذر تحميل المصادر من '%s'."
|
||
|
||
#: ../src/common/dynlib.cpp:100
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to load shared library '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/msw/utils.cpp:1127
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to lock resource \"%s\"."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/unix/snglinst.cpp:198
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to lock the lock file '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:136
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to modify descriptor %d in epoll descriptor %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/filename.cpp:2681
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to modify file times for '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/selectdispatcher.cpp:252
|
||
msgid "Failed to monitor I/O channels"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/filename.cpp:194
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to open '%s' for reading"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/filename.cpp:199
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to open '%s' for writing"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/html/chm.cpp:141
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to open CHM archive '%s'."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/utilscmn.cpp:1135
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to open URL \"%s\" in default browser."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:92
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to open directory \"%s\" for monitoring."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/x11/utils.cpp:223
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to open display \"%s\"."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/filename.cpp:1115
|
||
msgid "Failed to open temporary file."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/msw/clipbrd.cpp:94
|
||
msgid "Failed to open the clipboard."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/translation.cpp:1170
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Failed to parse Plural-Forms: '%s'"
|
||
msgstr "تعذر تحليل -أشكال- الجمع: '%s'"
|
||
|
||
#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1268
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to prepare playing \"%s\"."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/msw/clipbrd.cpp:647
|
||
msgid "Failed to put data on the clipboard"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/unix/snglinst.cpp:278
|
||
msgid "Failed to read PID from lock file."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/fileconf.cpp:464
|
||
msgid "Failed to read config options."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/docview.cpp:678
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to read document from the file \"%s\"."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/dfb/evtloop.cpp:98
|
||
msgid "Failed to read event from DirectFB pipe"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/unix/wakeuppipe.cpp:120
|
||
msgid "Failed to read from wake-up pipe"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/unix/utilsunx.cpp:685
|
||
msgid "Failed to redirect child process input/output"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/msw/utilsexc.cpp:697
|
||
msgid "Failed to redirect the child process IO"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/msw/dde.cpp:293
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to register DDE server '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/fontmap.cpp:245
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/debugrpt.cpp:227
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to remove debug report file \"%s\""
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/unix/snglinst.cpp:322
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to remove lock file '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/unix/snglinst.cpp:288
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to remove stale lock file '%s'."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/msw/registry.cpp:528
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/filefn.cpp:1168
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Failed to rename the file '%s' to '%s' because the destination file already "
|
||
"exists."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/msw/registry.cpp:633
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/msw/clipbrd.cpp:497
|
||
msgid "Failed to retrieve data from the clipboard."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/filename.cpp:2777
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to retrieve file times for '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/msw/dialup.cpp:487
|
||
msgid "Failed to retrieve text of RAS error message"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/msw/clipbrd.cpp:784
|
||
msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/docview.cpp:649
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Failed to save document to the file \"%s\"."
|
||
msgstr "تعذر حفظ محتوى التقرير بملف."
|
||
|
||
#: ../src/msw/dib.cpp:326
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to save the bitmap image to file \"%s\"."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/msw/dde.cpp:768
|
||
msgid "Failed to send DDE advise notification"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/ftp.cpp:404
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/msw/clipbrd.cpp:373
|
||
msgid "Failed to set clipboard data."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/unix/snglinst.cpp:181
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to set permissions on lock file '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/unix/utilsunx.cpp:674
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Failed to set process priority"
|
||
msgstr "فشل عند إغلاق الحافظة"
|
||
|
||
#: ../src/common/file.cpp:576
|
||
msgid "Failed to set temporary file permissions"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1058
|
||
msgid "Failed to set text in the text control."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1293
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to set thread concurrency level to %lu"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1377 ../src/unix/threadpsx.cpp:1387
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to set thread priority %d."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/unix/utilsunx.cpp:791
|
||
msgid "Failed to set up non-blocking pipe, the program might hang."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/fs_mem.cpp:261
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/dfb/evtloop.cpp:170
|
||
msgid "Failed to switch DirectFB pipe to non-blocking mode"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/unix/wakeuppipe.cpp:59
|
||
msgid "Failed to switch wake up pipe to non-blocking mode"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1569
|
||
msgid "Failed to terminate a thread."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/msw/dde.cpp:746
|
||
msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/msw/dialup.cpp:959
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/filename.cpp:2696
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to touch the file '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/unix/snglinst.cpp:328
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to unlock lock file '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/msw/dde.cpp:314
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to unregister DDE server '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:155
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to unregister descriptor %d from epoll descriptor %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/fileconf.cpp:1037
|
||
msgid "Failed to update user configuration file."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/debugrpt.cpp:738
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to upload the debug report (error code %d)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/unix/snglinst.cpp:168
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to write to lock file '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:172
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "False"
|
||
msgstr "&ملف"
|
||
|
||
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:658
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Family"
|
||
msgstr "&عائلة خط:"
|
||
|
||
#: ../src/common/stockitem.cpp:157 ../src/msw/wince/filedlgwce.cpp:121
|
||
msgid "File"
|
||
msgstr "ملف"
|
||
|
||
#: ../src/common/docview.cpp:666
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "File \"%s\" could not be opened for reading."
|
||
msgstr "تعذر تحميل الملف"
|
||
|
||
#: ../src/common/docview.cpp:643
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "File \"%s\" could not be opened for writing."
|
||
msgstr "لا يمكن ل wxWidgets فتح الشاشة ل '%s': خروج"
|
||
|
||
#: ../src/gtk/filedlg.cpp:56
|
||
#, c-format
|
||
msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?"
|
||
msgstr "الملف '%s' موجود بالفعل, هل تريد تخطيه؟"
|
||
|
||
#: ../src/os2/filedlg.cpp:310
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"File '%s' already exists.\n"
|
||
"Do you want to replace it?"
|
||
msgstr ""
|
||
"الملف '%s' موجود بالفعل.\n"
|
||
"هل تريد حقا استبداله؟"
|
||
|
||
#: ../src/common/filefn.cpp:1207
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "File '%s' couldn't be removed"
|
||
msgstr "تعذر إعادة إنشاء المجلد '%s' لنفسه"
|
||
|
||
#: ../src/common/filefn.cpp:1187
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "File '%s' couldn't be renamed '%s'"
|
||
msgstr "تعذر إعادة إنشاء المجلد '%s' لنفسه"
|
||
|
||
#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2688 ../src/common/textcmn.cpp:921
|
||
msgid "File couldn't be loaded."
|
||
msgstr "تعذر تحميل الملف"
|
||
|
||
#: ../src/msw/filedlg.cpp:458
|
||
#, c-format
|
||
msgid "File dialog failed with error code %0lx."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/docview.cpp:1771
|
||
msgid "File error"
|
||
msgstr "خطأ بالملف"
|
||
|
||
#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:688 ../src/generic/filectrlg.cpp:805
|
||
msgid "File name exists already."
|
||
msgstr "اسم الملف موجود بالفعل."
|
||
|
||
#: ../src/motif/filedlg.cpp:220
|
||
msgid "Files"
|
||
msgstr "ملفات"
|
||
|
||
#: ../src/common/filefn.cpp:1761
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Files (%s)"
|
||
msgstr "ملفات (%s)"
|
||
|
||
#: ../src/motif/filedlg.cpp:218
|
||
msgid "Filter"
|
||
msgstr "تصفية"
|
||
|
||
#: ../src/common/stockitem.cpp:158 ../src/html/helpwnd.cpp:500
|
||
msgid "Find"
|
||
msgstr "بحث"
|
||
|
||
#: ../src/common/stockitem.cpp:159
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "First"
|
||
msgstr "&إنهاء"
|
||
|
||
#: ../src/common/prntbase.cpp:1518
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "First page"
|
||
msgstr "الصفحة التالية"
|
||
|
||
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:521
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Fixed"
|
||
msgstr "معالجة الخط:"
|
||
|
||
#: ../src/html/helpwnd.cpp:1219
|
||
msgid "Fixed font:"
|
||
msgstr "معالجة الخط:"
|
||
|
||
#: ../src/html/helpwnd.cpp:1282
|
||
msgid "Fixed size face.<br> <b>bold</b> <i>italic</i> "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:229
|
||
msgid "Floating"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/stockitem.cpp:160
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Floppy"
|
||
msgstr "نسخ"
|
||
|
||
#: ../src/common/paper.cpp:112
|
||
msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:324 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:473
|
||
#: ../src/common/stockitem.cpp:194
|
||
msgid "Font"
|
||
msgstr "خط"
|
||
|
||
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:230
|
||
msgid "Font &weight:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/html/helpwnd.cpp:1220
|
||
msgid "Font size:"
|
||
msgstr "مقاس الخط:"
|
||
|
||
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:217
|
||
msgid "Font st&yle:"
|
||
msgstr "نم&ط الخط:"
|
||
|
||
#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:515
|
||
msgid "Font:"
|
||
msgstr "خط:"
|
||
|
||
#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:198
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Fonts index file %s disappeared while loading fonts."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/unix/utilsunx.cpp:651
|
||
msgid "Fork failed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/stockitem.cpp:161
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Forward"
|
||
msgstr "&تقديم"
|
||
|
||
#: ../src/common/xtixml.cpp:235
|
||
msgid "Forward hrefs are not supported"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/html/helpwnd.cpp:888
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Found %i matches"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:238
|
||
msgid "From:"
|
||
msgstr "من:"
|
||
|
||
#: ../src/common/imaggif.cpp:160
|
||
msgid "GIF: Invalid gif index."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/imaggif.cpp:150
|
||
msgid "GIF: data stream seems to be truncated."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/imaggif.cpp:134
|
||
msgid "GIF: error in GIF image format."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/imaggif.cpp:137
|
||
msgid "GIF: not enough memory."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/imaggif.cpp:140
|
||
msgid "GIF: unknown error!!!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gtk/window.cpp:4288
|
||
msgid ""
|
||
"GTK+ installed on this machine is too old to support screen compositing, "
|
||
"please install GTK+ 2.12 or later."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/univ/themes/gtk.cpp:525
|
||
msgid "GTK+ theme"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/preferencescmn.cpp:39
|
||
msgid "General"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/prntbase.cpp:243
|
||
msgid "Generic PostScript"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/paper.cpp:136
|
||
msgid "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 in"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/paper.cpp:135
|
||
msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../include/wx/xtiprop.h:188
|
||
msgid "GetProperty called w/o valid getter"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../include/wx/xtiprop.h:266
|
||
msgid "GetPropertyCollection called on a generic accessor"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../include/wx/xtiprop.h:206
|
||
msgid "GetPropertyCollection called w/o valid collection getter"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/html/helpwnd.cpp:673
|
||
msgid "Go back"
|
||
msgstr "رجوع"
|
||
|
||
#: ../src/html/helpwnd.cpp:674
|
||
msgid "Go forward"
|
||
msgstr "تقدم"
|
||
|
||
#: ../src/html/helpwnd.cpp:676
|
||
msgid "Go one level up in document hierarchy"
|
||
msgstr "الصعود لمستوى أعلى في ترتيب الوثيقة"
|
||
|
||
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:223 ../src/generic/dirdlgg.cpp:136
|
||
msgid "Go to home directory"
|
||
msgstr "الذهاب للمجلد الرئيسي"
|
||
|
||
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:219
|
||
msgid "Go to parent directory"
|
||
msgstr "الذهاب للمجلد الحاضن"
|
||
|
||
#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:76
|
||
msgid "Graphics art by "
|
||
msgstr "فن الرسوم بواسطة"
|
||
|
||
#: ../src/common/fmapbase.cpp:154
|
||
msgid "Greek (ISO-8859-7)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:547
|
||
msgid "Groove"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/zstream.cpp:158 ../src/common/zstream.cpp:318
|
||
msgid "Gzip not supported by this version of zlib"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/accelcmn.cpp:75
|
||
msgid "HELP"
|
||
msgstr "مساعدة"
|
||
|
||
#: ../src/common/accelcmn.cpp:60
|
||
msgid "HOME"
|
||
msgstr "رئيسي"
|
||
|
||
#: ../src/html/helpwnd.cpp:1552
|
||
msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/html/htmlwin.cpp:659
|
||
#, c-format
|
||
msgid "HTML anchor %s does not exist."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/html/helpwnd.cpp:1550
|
||
msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/stockitem.cpp:162
|
||
msgid "Harddisk"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/fmapbase.cpp:155
|
||
msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../include/wx/msgdlg.h:275 ../src/osx/button_osx.cpp:39
|
||
#: ../src/common/stockitem.cpp:163 ../src/html/helpdlg.cpp:66
|
||
#: ../src/html/helpfrm.cpp:116
|
||
msgid "Help"
|
||
msgstr "مساعدة"
|
||
|
||
#: ../src/html/helpwnd.cpp:1213
|
||
msgid "Help Browser Options"
|
||
msgstr "مساعد خيارات المتصفح"
|
||
|
||
#: ../src/generic/helpext.cpp:458 ../src/generic/helpext.cpp:459
|
||
msgid "Help Index"
|
||
msgstr "كشاف المساعدة"
|
||
|
||
#: ../src/html/helpwnd.cpp:1534
|
||
msgid "Help Printing"
|
||
msgstr "مساعدة الطباعة"
|
||
|
||
#: ../src/html/helpwnd.cpp:814
|
||
msgid "Help Topics"
|
||
msgstr "مواضيع المساعدة"
|
||
|
||
#: ../src/html/helpwnd.cpp:1551
|
||
msgid "Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/generic/helpext.cpp:271
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Help directory \"%s\" not found."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/generic/helpext.cpp:279
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Help file \"%s\" not found."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/html/helpctrl.cpp:63
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Help: %s"
|
||
msgstr "مساعدة: %s"
|
||
|
||
#: ../src/osx/menu_osx.cpp:602 ../src/osx/menu_osx.cpp:649
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Hide %s"
|
||
msgstr "&تفاصيل"
|
||
|
||
#: ../src/osx/menu_osx.cpp:604 ../src/osx/menu_osx.cpp:651
|
||
msgid "Hide Others"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/generic/infobar.cpp:85
|
||
msgid "Hide this notification message."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:98 ../src/common/stockitem.cpp:164
|
||
msgid "Home"
|
||
msgstr "رئيسي"
|
||
|
||
#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:624
|
||
msgid "Home directory"
|
||
msgstr "مجلد رئيسي"
|
||
|
||
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:253
|
||
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:255
|
||
msgid "How the object will float relative to the text."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/imagbmp.cpp:1118
|
||
msgid "ICO: Error in reading mask DIB."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/imagbmp.cpp:1233 ../src/common/imagbmp.cpp:1294
|
||
#: ../src/common/imagbmp.cpp:1305 ../src/common/imagbmp.cpp:1318
|
||
#: ../src/common/imagbmp.cpp:1363 ../src/common/imagbmp.cpp:1375
|
||
#: ../src/common/imagbmp.cpp:1386
|
||
msgid "ICO: Error writing the image file!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/imagbmp.cpp:1198
|
||
msgid "ICO: Image too tall for an icon."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/imagbmp.cpp:1206
|
||
msgid "ICO: Image too wide for an icon."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/imagbmp.cpp:1466
|
||
msgid "ICO: Invalid icon index."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/imagiff.cpp:759
|
||
msgid "IFF: data stream seems to be truncated."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/imagiff.cpp:743
|
||
msgid "IFF: error in IFF image format."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/imagiff.cpp:746
|
||
msgid "IFF: not enough memory."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/imagiff.cpp:749
|
||
msgid "IFF: unknown error!!!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/accelcmn.cpp:50
|
||
msgid "INS"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/accelcmn.cpp:51
|
||
msgid "INSERT"
|
||
msgstr "إدراج"
|
||
|
||
#: ../src/common/fmapbase.cpp:197
|
||
msgid "ISO-2022-JP"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2420
|
||
msgid "Icon & text renderer cannot render value; value type: "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/html/htmprint.cpp:282
|
||
msgid ""
|
||
"If possible, try changing the layout parameters to make the printout more "
|
||
"narrow."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:358
|
||
msgid ""
|
||
"If you have any additional information pertaining to this bug\n"
|
||
"report, please enter it here and it will be joined to it:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:324
|
||
msgid ""
|
||
"If you wish to suppress this debug report completely, please choose the "
|
||
"\"Cancel\" button,\n"
|
||
"but be warned that it may hinder improving the program, so if\n"
|
||
"at all possible please do continue with the report generation.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/msw/registry.cpp:1395
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Ignoring value \"%s\" of the key \"%s\"."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/xtistrm.cpp:299
|
||
msgid "Illegal Object Class (Non-wxEvtHandler) as Event Source"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/xti.cpp:513
|
||
msgid "Illegal Parameter Count for ConstructObject Method"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/xti.cpp:501
|
||
msgid "Illegal Parameter Count for Create Method"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:670 ../src/generic/filectrlg.cpp:791
|
||
msgid "Illegal directory name."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1380
|
||
msgid "Illegal file specification."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/image.cpp:2158
|
||
msgid "Image and mask have different sizes."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/image.cpp:2609
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Image file is not of type %d."
|
||
msgstr "ملف الحركة ليس من نوع %ld."
|
||
|
||
#: ../src/common/image.cpp:2739
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Image is not of type %s."
|
||
msgstr "ملف الحركة ليس من نوع %ld."
|
||
|
||
#: ../src/msw/textctrl.cpp:399
|
||
msgid ""
|
||
"Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. "
|
||
"Please reinstall riched32.dll"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/unix/utilsunx.cpp:307
|
||
msgid "Impossible to get child process input"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/filefn.cpp:1074
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Impossible to get permissions for file '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/filefn.cpp:1088
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Impossible to overwrite the file '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/filefn.cpp:1142
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/gifdecod.cpp:818
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Incorrect GIF frame size (%u, %d) for the frame #%u"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:624
|
||
msgid "Incorrect number of arguments."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/stockitem.cpp:165
|
||
msgid "Indent"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:330
|
||
msgid "Indents && Spacing"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/stockitem.cpp:166 ../src/html/helpwnd.cpp:525
|
||
msgid "Index"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/fmapbase.cpp:159
|
||
msgid "Indian (ISO-8859-12)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/stockitem.cpp:167
|
||
msgid "Info"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/init.cpp:276
|
||
msgid "Initialization failed in post init, aborting."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:472
|
||
msgid "Insert"
|
||
msgstr "إدراج"
|
||
|
||
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7687
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Insert Field"
|
||
msgstr "إدراج نص"
|
||
|
||
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7598
|
||
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8551
|
||
msgid "Insert Image"
|
||
msgstr "إدراج صورة"
|
||
|
||
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7645
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Insert Object"
|
||
msgstr "إدراج نص"
|
||
|
||
#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1172 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1362
|
||
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7440
|
||
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7470
|
||
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7514
|
||
msgid "Insert Text"
|
||
msgstr "إدراج نص"
|
||
|
||
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:295
|
||
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:297
|
||
msgid "Inserts a page break before the paragraph."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:549
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Inset"
|
||
msgstr "إدراج"
|
||
|
||
#: ../src/gtk/app.cpp:429
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid GTK+ command line option, use \"%s --help\""
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/imagtiff.cpp:314
|
||
msgid "Invalid TIFF image index."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1782 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1877
|
||
msgid "Invalid data view item"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/appcmn.cpp:266
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid display mode specification '%s'."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/x11/app.cpp:121
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid geometry specification '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:298
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid inotify event for \"%s\""
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/unix/snglinst.cpp:306
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid lock file '%s'."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/translation.cpp:1111
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Invalid message catalog."
|
||
msgstr "'%s' ليست رسالة صحيحة بالفهرس."
|
||
|
||
#: ../src/common/xtistrm.cpp:409 ../src/common/xtistrm.cpp:424
|
||
msgid "Invalid or Null Object ID passed to GetObjectClassInfo"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/xtistrm.cpp:439
|
||
msgid "Invalid or Null Object ID passed to HasObjectClassInfo"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/regex.cpp:313
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid regular expression '%s': %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/config.cpp:226
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid value %ld for a boolean key \"%s\" in config file."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:329 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:333
|
||
#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:547 ../src/common/stockitem.cpp:168
|
||
msgid "Italic"
|
||
msgstr "مائل"
|
||
|
||
#: ../src/common/paper.cpp:131
|
||
msgid "Italy Envelope, 110 x 230 mm"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/imagjpeg.cpp:255
|
||
msgid "JPEG: Couldn't load - file is probably corrupted."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/imagjpeg.cpp:434
|
||
msgid "JPEG: Couldn't save image."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/paper.cpp:164
|
||
msgid "Japanese Double Postcard 200 x 148 mm"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/paper.cpp:168
|
||
msgid "Japanese Envelope Chou #3"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/paper.cpp:181
|
||
msgid "Japanese Envelope Chou #3 Rotated"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/paper.cpp:169
|
||
msgid "Japanese Envelope Chou #4"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/paper.cpp:182
|
||
msgid "Japanese Envelope Chou #4 Rotated"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/paper.cpp:166
|
||
msgid "Japanese Envelope Kaku #2"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/paper.cpp:179
|
||
msgid "Japanese Envelope Kaku #2 Rotated"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/paper.cpp:167
|
||
msgid "Japanese Envelope Kaku #3"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/paper.cpp:180
|
||
msgid "Japanese Envelope Kaku #3 Rotated"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/paper.cpp:186
|
||
msgid "Japanese Envelope You #4"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/paper.cpp:187
|
||
msgid "Japanese Envelope You #4 Rotated"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/paper.cpp:139
|
||
msgid "Japanese Postcard 100 x 148 mm"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/paper.cpp:176
|
||
msgid "Japanese Postcard Rotated 148 x 100 mm"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/stockitem.cpp:169
|
||
msgid "Jump to"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/stockitem.cpp:171
|
||
msgid "Justified"
|
||
msgstr "متوسط"
|
||
|
||
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:155
|
||
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:157
|
||
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:344
|
||
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:346
|
||
msgid "Justify text left and right."
|
||
msgstr "توسط النص يمين ويسار"
|
||
|
||
#: ../src/common/fmapbase.cpp:163
|
||
msgid "KOI8-R"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/fmapbase.cpp:164
|
||
msgid "KOI8-U"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/accelcmn.cpp:254 ../src/common/accelcmn.cpp:336
|
||
msgid "KP_"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/accelcmn.cpp:103
|
||
msgid "KP_ADD"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/accelcmn.cpp:98
|
||
msgid "KP_BEGIN"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/accelcmn.cpp:106
|
||
msgid "KP_DECIMAL"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/accelcmn.cpp:100
|
||
msgid "KP_DELETE"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/accelcmn.cpp:107
|
||
msgid "KP_DIVIDE"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/accelcmn.cpp:92
|
||
msgid "KP_DOWN"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/accelcmn.cpp:97
|
||
msgid "KP_END"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/accelcmn.cpp:87
|
||
msgid "KP_ENTER"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/accelcmn.cpp:101
|
||
msgid "KP_EQUAL"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/accelcmn.cpp:88
|
||
msgid "KP_HOME"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/accelcmn.cpp:99
|
||
msgid "KP_INSERT"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/accelcmn.cpp:89
|
||
msgid "KP_LEFT"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/accelcmn.cpp:102
|
||
msgid "KP_MULTIPLY"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/accelcmn.cpp:95
|
||
msgid "KP_NEXT"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/accelcmn.cpp:96
|
||
msgid "KP_PAGEDOWN"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/accelcmn.cpp:94
|
||
msgid "KP_PAGEUP"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/accelcmn.cpp:93
|
||
msgid "KP_PRIOR"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/accelcmn.cpp:91
|
||
msgid "KP_RIGHT"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/accelcmn.cpp:104
|
||
msgid "KP_SEPARATOR"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/accelcmn.cpp:85
|
||
msgid "KP_SPACE"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/accelcmn.cpp:105
|
||
msgid "KP_SUBTRACT"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/accelcmn.cpp:86
|
||
msgid "KP_TAB"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/accelcmn.cpp:90
|
||
msgid "KP_UP"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:270
|
||
msgid "L&ine spacing:"
|
||
msgstr "مسافة السط&ر"
|
||
|
||
#: ../src/common/accelcmn.cpp:56
|
||
msgid "LEFT"
|
||
msgstr "يسار"
|
||
|
||
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:613 ../src/generic/prntdlgg.cpp:868
|
||
msgid "Landscape"
|
||
msgstr "طولي"
|
||
|
||
#: ../src/common/stockitem.cpp:174
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Last"
|
||
msgstr "&لصق"
|
||
|
||
#: ../src/common/prntbase.cpp:1542
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Last page"
|
||
msgstr "الصفحة التالية"
|
||
|
||
#: ../src/common/log.cpp:309
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Last repeated message (\"%s\", %lu time) wasn't output"
|
||
msgid_plural "Last repeated message (\"%s\", %lu times) wasn't output"
|
||
msgstr[0] ""
|
||
msgstr[1] ""
|
||
msgstr[2] ""
|
||
|
||
#: ../src/common/paper.cpp:104
|
||
msgid "Ledger, 17 x 11 in"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:249
|
||
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:252
|
||
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:253
|
||
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:199
|
||
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:202
|
||
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:203
|
||
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:249
|
||
msgid "Left"
|
||
msgstr "يسار"
|
||
|
||
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:204
|
||
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:390
|
||
msgid "Left (&first line):"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:880
|
||
msgid "Left margin (mm):"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:141
|
||
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:143
|
||
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:330
|
||
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:332
|
||
msgid "Left-align text."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/paper.cpp:145
|
||
msgid "Legal Extra 9 1/2 x 15 in"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/paper.cpp:97
|
||
msgid "Legal, 8 1/2 x 14 in"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/paper.cpp:144
|
||
msgid "Letter Extra 9 1/2 x 12 in"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/paper.cpp:150
|
||
msgid "Letter Extra Transverse 9.275 x 12 in"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/paper.cpp:153
|
||
msgid "Letter Plus 8 1/2 x 12.69 in"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/paper.cpp:170
|
||
msgid "Letter Rotated 11 x 8 1/2 in"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/paper.cpp:102
|
||
msgid "Letter Small, 8 1/2 x 11 in"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/paper.cpp:148
|
||
msgid "Letter Transverse 8 1/2 x 11 in"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/paper.cpp:96
|
||
msgid "Letter, 8 1/2 x 11 in"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:173
|
||
msgid "License"
|
||
msgstr "ترخيص"
|
||
|
||
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:332
|
||
msgid "Light"
|
||
msgstr "فاتح"
|
||
|
||
#: ../src/generic/helpext.cpp:298
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Line %lu of map file \"%s\" has invalid syntax, skipped."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:444
|
||
msgid "Line spacing:"
|
||
msgstr "مسافة السطر:"
|
||
|
||
#: ../src/html/chm.cpp:838
|
||
msgid "Link contained '//', converted to absolute link."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:349
|
||
msgid "List Style"
|
||
msgstr "إسلوب القائمة"
|
||
|
||
#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1060
|
||
msgid "List styles"
|
||
msgstr "أساليب القائمة"
|
||
|
||
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:206
|
||
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:208
|
||
msgid "Lists font sizes in points."
|
||
msgstr "قوائم أحجام الخط بالدرجات"
|
||
|
||
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:199
|
||
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:201
|
||
msgid "Lists the available fonts."
|
||
msgstr "قوائم الخطوط المتاحة"
|
||
|
||
#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:325
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Load %s file"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/html/htmlwin.cpp:575
|
||
msgid "Loading : "
|
||
msgstr "تحميل:"
|
||
|
||
#: ../src/unix/snglinst.cpp:246
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Lock file '%s' has incorrect owner."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/unix/snglinst.cpp:251
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Lock file '%s' has incorrect permissions."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/generic/logg.cpp:582
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Log saved to the file '%s'."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:484
|
||
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:289
|
||
msgid "Lower case letters"
|
||
msgstr "أحرف صغيرة"
|
||
|
||
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:486
|
||
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:291
|
||
msgid "Lower case roman numerals"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gtk/mdi.cpp:422 ../src/gtk1/mdi.cpp:431
|
||
msgid "MDI child"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/accelcmn.cpp:68
|
||
msgid "MENU"
|
||
msgstr "قازمة"
|
||
|
||
#: ../src/msw/helpchm.cpp:56
|
||
msgid ""
|
||
"MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is "
|
||
"not installed on this machine. Please install it."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3754
|
||
msgid "Ma&ximize"
|
||
msgstr "ت&كبير"
|
||
|
||
#: ../src/common/fmapbase.cpp:203
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "MacArabic"
|
||
msgstr "عربي"
|
||
|
||
#: ../src/common/fmapbase.cpp:222
|
||
msgid "MacArmenian"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/fmapbase.cpp:211
|
||
msgid "MacBengali"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/fmapbase.cpp:217
|
||
msgid "MacBurmese"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/fmapbase.cpp:236
|
||
msgid "MacCeltic"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/fmapbase.cpp:227
|
||
msgid "MacCentralEurRoman"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/fmapbase.cpp:223
|
||
msgid "MacChineseSimp"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/fmapbase.cpp:201
|
||
msgid "MacChineseTrad"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/fmapbase.cpp:233
|
||
msgid "MacCroatian"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/fmapbase.cpp:206
|
||
msgid "MacCyrillic"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/fmapbase.cpp:207
|
||
msgid "MacDevanagari"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/fmapbase.cpp:231
|
||
msgid "MacDingbats"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/fmapbase.cpp:226
|
||
msgid "MacEthiopic"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/fmapbase.cpp:229
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "MacExtArabic"
|
||
msgstr "عربي"
|
||
|
||
#: ../src/common/fmapbase.cpp:237
|
||
msgid "MacGaelic"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/fmapbase.cpp:221
|
||
msgid "MacGeorgian"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/fmapbase.cpp:205
|
||
msgid "MacGreek"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/fmapbase.cpp:209
|
||
msgid "MacGujarati"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/fmapbase.cpp:208
|
||
msgid "MacGurmukhi"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/fmapbase.cpp:204
|
||
msgid "MacHebrew"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/fmapbase.cpp:234
|
||
msgid "MacIcelandic"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/fmapbase.cpp:200
|
||
msgid "MacJapanese"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/fmapbase.cpp:214
|
||
msgid "MacKannada"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/fmapbase.cpp:238
|
||
msgid "MacKeyboardGlyphs"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/fmapbase.cpp:218
|
||
msgid "MacKhmer"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/fmapbase.cpp:202
|
||
msgid "MacKorean"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/fmapbase.cpp:220
|
||
msgid "MacLaotian"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/fmapbase.cpp:215
|
||
msgid "MacMalayalam"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/fmapbase.cpp:225
|
||
msgid "MacMongolian"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/fmapbase.cpp:210
|
||
msgid "MacOriya"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/fmapbase.cpp:199
|
||
msgid "MacRoman"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/fmapbase.cpp:235
|
||
msgid "MacRomanian"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/fmapbase.cpp:216
|
||
msgid "MacSinhalese"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/fmapbase.cpp:230
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "MacSymbol"
|
||
msgstr "&رمز:"
|
||
|
||
#: ../src/common/fmapbase.cpp:212
|
||
msgid "MacTamil"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/fmapbase.cpp:213
|
||
msgid "MacTelugu"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/fmapbase.cpp:219
|
||
msgid "MacThai"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/fmapbase.cpp:224
|
||
msgid "MacTibetan"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/fmapbase.cpp:232
|
||
msgid "MacTurkish"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/fmapbase.cpp:228
|
||
msgid "MacVietnamese"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:2031
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Make a selection:"
|
||
msgstr "حذف إختيار"
|
||
|
||
#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:362
|
||
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:172
|
||
msgid "Margins"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:147
|
||
msgid "Match case"
|
||
msgstr "توافق الحالة"
|
||
|
||
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:463
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Max height:"
|
||
msgstr "&وزن:"
|
||
|
||
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:436
|
||
msgid "Max width:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1006
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Media playback error: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/fs_mem.cpp:175
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Memory VFS already contains file '%s'!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/msw/frame.cpp:347
|
||
msgid "Menu"
|
||
msgstr "قائمة"
|
||
|
||
#: ../src/common/msgout.cpp:124
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Message"
|
||
msgstr "%s رسالة"
|
||
|
||
#: ../src/univ/themes/metal.cpp:168
|
||
msgid "Metal theme"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:641
|
||
msgid "Method or property not found."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3752
|
||
msgid "Mi&nimize"
|
||
msgstr "ت&صغير"
|
||
|
||
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:409
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Min height:"
|
||
msgstr "محاذاة لليمين"
|
||
|
||
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:382
|
||
msgid "Min width:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:657
|
||
msgid "Missing a required parameter."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:324
|
||
msgid "Modern"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/generic/filectrlg.cpp:462
|
||
msgid "Modified"
|
||
msgstr "معدل"
|
||
|
||
#: ../src/common/module.cpp:133
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Module \"%s\" initialization failed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/paper.cpp:132
|
||
msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/msw/fswatcher.cpp:143
|
||
msgid "Monitoring individual files for changes is not supported currently."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/generic/editlbox.cpp:276
|
||
msgid "Move down"
|
||
msgstr "الحركة لأسفل"
|
||
|
||
#: ../src/generic/editlbox.cpp:275
|
||
msgid "Move up"
|
||
msgstr "الحركة لأعلى"
|
||
|
||
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:682
|
||
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:684
|
||
msgid "Moves the object to the next paragraph."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:676
|
||
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:678
|
||
msgid "Moves the object to the previous paragraph."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9345
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Multiple Cell Properties"
|
||
msgstr "خيارات الطباعة"
|
||
|
||
#: ../src/common/accelcmn.cpp:81
|
||
msgid "NUM_LOCK"
|
||
msgstr "الوحة ال&رقمية"
|
||
|
||
#: ../src/generic/filectrlg.cpp:459
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "اسم"
|
||
|
||
#: ../src/common/stockitem.cpp:175
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Network"
|
||
msgstr "&جديد"
|
||
|
||
#: ../src/common/stockitem.cpp:176
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "New"
|
||
msgstr "&جديد"
|
||
|
||
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:243
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "New &Box Style..."
|
||
msgstr "نمط جديد"
|
||
|
||
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:225
|
||
msgid "New &Character Style..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:237
|
||
msgid "New &List Style..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:231
|
||
msgid "New &Paragraph Style..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:603
|
||
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:608
|
||
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:651
|
||
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:656
|
||
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:817
|
||
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:822
|
||
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:890
|
||
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:898
|
||
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:931
|
||
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:936
|
||
msgid "New Style"
|
||
msgstr "نمط جديد"
|
||
|
||
#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:102
|
||
msgid "New directory"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/generic/editlbox.cpp:273
|
||
msgid "New item"
|
||
msgstr "عنصر جديد"
|
||
|
||
#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:326 ../src/generic/dirdlgg.cpp:336
|
||
#: ../src/generic/filectrlg.cpp:653 ../src/generic/filectrlg.cpp:662
|
||
msgid "NewName"
|
||
msgstr "اسم جديد"
|
||
|
||
#: ../src/generic/tipdlg.cpp:305
|
||
msgid "Next"
|
||
msgstr "التالي"
|
||
|
||
#: ../src/common/prntbase.cpp:1537 ../src/html/helpwnd.cpp:678
|
||
msgid "Next page"
|
||
msgstr "الصفحة التالية"
|
||
|
||
#: ../include/wx/msgdlg.h:272 ../src/common/stockitem.cpp:177
|
||
#: ../src/motif/msgdlg.cpp:196
|
||
msgid "No"
|
||
msgstr "لا"
|
||
|
||
#: ../src/generic/animateg.cpp:150
|
||
#, c-format
|
||
msgid "No animation handler for type %ld defined."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/dfb/bitmap.cpp:642 ../src/dfb/bitmap.cpp:676
|
||
#, c-format
|
||
msgid "No bitmap handler for type %d defined."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1784
|
||
msgid "No column existing."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1674
|
||
msgid "No column for the specified column existing."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1423
|
||
msgid "No column for the specified column position existing."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/utilscmn.cpp:1049
|
||
msgid "No default application configured for HTML files."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/generic/helpext.cpp:449
|
||
msgid "No entries found."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/fontmap.cpp:421
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"No font for displaying text in encoding '%s' found,\n"
|
||
"but an alternative encoding '%s' is available.\n"
|
||
"Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another "
|
||
"one)?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/fontmap.cpp:426
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"No font for displaying text in encoding '%s' found.\n"
|
||
"Would you like to select a font to be used for this encoding\n"
|
||
"(otherwise the text in this encoding will not be shown correctly)?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/generic/animateg.cpp:142
|
||
msgid "No handler found for animation type."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/image.cpp:2591
|
||
msgid "No handler found for image type."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/image.cpp:2599 ../src/common/image.cpp:2710
|
||
#: ../src/common/image.cpp:2763
|
||
#, c-format
|
||
msgid "No image handler for type %d defined."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/image.cpp:2733 ../src/common/image.cpp:2777
|
||
#, c-format
|
||
msgid "No image handler for type %s defined."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/html/helpwnd.cpp:871
|
||
msgid "No matching page found yet"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1676 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1786
|
||
msgid "No renderer or invalid renderer type specified for custom data column."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1424
|
||
msgid "No renderer specified for column."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/unix/sound.cpp:81
|
||
msgid "No sound"
|
||
msgstr "بلا صوت"
|
||
|
||
#: ../src/common/image.cpp:2166 ../src/common/image.cpp:2207
|
||
msgid "No unused colour in image being masked."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/image.cpp:3236
|
||
msgid "No unused colour in image."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/generic/helpext.cpp:306
|
||
#, c-format
|
||
msgid "No valid mappings found in the file \"%s\"."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:542
|
||
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:248
|
||
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:252
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "(لاشئ)"
|
||
|
||
#: ../src/common/fmapbase.cpp:157
|
||
msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:328 ../src/generic/fontdlgg.cpp:331
|
||
msgid "Normal"
|
||
msgstr "عادي"
|
||
|
||
#: ../src/html/helpwnd.cpp:1276
|
||
msgid "Normal face<br>and <u>underlined</u>. "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/html/helpwnd.cpp:1218
|
||
msgid "Normal font:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/propgrid/props.cpp:887
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Not %s"
|
||
msgstr "&ملحوظات:"
|
||
|
||
#: ../include/wx/filename.h:586 ../include/wx/filename.h:591
|
||
msgid "Not available"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:340
|
||
msgid "Not underlined"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/paper.cpp:116
|
||
msgid "Note, 8 1/2 x 11 in"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/generic/notifmsgg.cpp:104
|
||
msgid "Notice"
|
||
msgstr "ملحوظة"
|
||
|
||
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:902
|
||
msgid "Number of columns could not be determined."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:487
|
||
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:292
|
||
msgid "Numbered outline"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../include/wx/msgdlg.h:273 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:297
|
||
#: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/msw/msgdlg.cpp:489
|
||
#: ../src/msw/msgdlg.cpp:799 ../src/msw/dialog.cpp:120
|
||
#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:138
|
||
msgid "OK"
|
||
msgstr "موافق"
|
||
|
||
#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:681
|
||
#, c-format
|
||
msgid "OLE Automation error in %s: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../include/wx/richtext/richtextimagedlg.h:39
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Object Properties"
|
||
msgstr "خيارات الطباعة"
|
||
|
||
#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:649
|
||
msgid "Object implementation does not support named arguments."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/xtixml.cpp:264
|
||
msgid "Objects must have an id attribute"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/docview.cpp:1755 ../src/common/docview.cpp:1797
|
||
msgid "Open File"
|
||
msgstr "فتح ملف"
|
||
|
||
#: ../src/html/helpwnd.cpp:684 ../src/html/helpwnd.cpp:1557
|
||
msgid "Open HTML document"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:163
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Open file \"%s\""
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/stockitem.cpp:179
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Open..."
|
||
msgstr "&فتح..."
|
||
|
||
#: ../src/osx/carbon/glcanvas.cpp:48
|
||
#, c-format
|
||
msgid "OpenGL function \"%s\" failed: %s (error %d)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:699 ../src/generic/dirdlgg.cpp:352
|
||
#: ../src/generic/filectrlg.cpp:677 ../src/generic/filectrlg.cpp:821
|
||
msgid "Operation not permitted."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/cmdline.cpp:735
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Option '%s' can't be negated"
|
||
msgstr "تعذر إعادة إنشاء المجلد '%s' لنفسه"
|
||
|
||
#: ../src/common/cmdline.cpp:899
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Option '%s' requires a value."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/cmdline.cpp:982
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:187 ../src/generic/prntdlgg.cpp:618
|
||
msgid "Options"
|
||
msgstr "خيارات"
|
||
|
||
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:615 ../src/generic/prntdlgg.cpp:869
|
||
msgid "Orientation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/windowid.cpp:259
|
||
msgid "Out of window IDs. Recommend shutting down application."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:400
|
||
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:533
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Outline"
|
||
msgstr "&مستوى التخطيط:"
|
||
|
||
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:550
|
||
msgid "Outset"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:645
|
||
msgid "Overflow while coercing argument values."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/accelcmn.cpp:84
|
||
msgid "PAGEDOWN"
|
||
msgstr "PAGEDOWN"
|
||
|
||
#: ../src/common/accelcmn.cpp:83
|
||
msgid "PAGEUP"
|
||
msgstr "PAGEUP"
|
||
|
||
#: ../src/common/accelcmn.cpp:69
|
||
msgid "PAUSE"
|
||
msgstr "PAUSE"
|
||
|
||
#: ../src/common/imagpcx.cpp:457 ../src/common/imagpcx.cpp:480
|
||
msgid "PCX: couldn't allocate memory"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/imagpcx.cpp:456
|
||
msgid "PCX: image format unsupported"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/imagpcx.cpp:479
|
||
msgid "PCX: invalid image"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/imagpcx.cpp:442
|
||
msgid "PCX: this is not a PCX file."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/imagpcx.cpp:459 ../src/common/imagpcx.cpp:481
|
||
msgid "PCX: unknown error !!!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/imagpcx.cpp:458
|
||
msgid "PCX: version number too low"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/accelcmn.cpp:55
|
||
msgid "PGDN"
|
||
msgstr "PGDN"
|
||
|
||
#: ../src/common/accelcmn.cpp:54
|
||
msgid "PGUP"
|
||
msgstr "PGUP"
|
||
|
||
#: ../src/common/imagpnm.cpp:91
|
||
msgid "PNM: Couldn't allocate memory."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/imagpnm.cpp:73
|
||
msgid "PNM: File format is not recognized."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/imagpnm.cpp:112 ../src/common/imagpnm.cpp:134
|
||
#: ../src/common/imagpnm.cpp:156
|
||
msgid "PNM: File seems truncated."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/paper.cpp:188
|
||
msgid "PRC 16K 146 x 215 mm"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/paper.cpp:201
|
||
msgid "PRC 16K Rotated"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/paper.cpp:189
|
||
msgid "PRC 32K 97 x 151 mm"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/paper.cpp:202
|
||
msgid "PRC 32K Rotated"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/paper.cpp:190
|
||
msgid "PRC 32K(Big) 97 x 151 mm"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/paper.cpp:203
|
||
msgid "PRC 32K(Big) Rotated"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/paper.cpp:191
|
||
msgid "PRC Envelope #1 102 x 165 mm"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/paper.cpp:204
|
||
msgid "PRC Envelope #1 Rotated 165 x 102 mm"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/paper.cpp:200
|
||
msgid "PRC Envelope #10 324 x 458 mm"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/paper.cpp:213
|
||
msgid "PRC Envelope #10 Rotated 458 x 324 mm"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/paper.cpp:192
|
||
msgid "PRC Envelope #2 102 x 176 mm"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/paper.cpp:205
|
||
msgid "PRC Envelope #2 Rotated 176 x 102 mm"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/paper.cpp:193
|
||
msgid "PRC Envelope #3 125 x 176 mm"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/paper.cpp:206
|
||
msgid "PRC Envelope #3 Rotated 176 x 125 mm"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/paper.cpp:194
|
||
msgid "PRC Envelope #4 110 x 208 mm"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/paper.cpp:207
|
||
msgid "PRC Envelope #4 Rotated 208 x 110 mm"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/paper.cpp:195
|
||
msgid "PRC Envelope #5 110 x 220 mm"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/paper.cpp:208
|
||
msgid "PRC Envelope #5 Rotated 220 x 110 mm"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/paper.cpp:196
|
||
msgid "PRC Envelope #6 120 x 230 mm"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/paper.cpp:209
|
||
msgid "PRC Envelope #6 Rotated 230 x 120 mm"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/paper.cpp:197
|
||
msgid "PRC Envelope #7 160 x 230 mm"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/paper.cpp:210
|
||
msgid "PRC Envelope #7 Rotated 230 x 160 mm"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/paper.cpp:198
|
||
msgid "PRC Envelope #8 120 x 309 mm"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/paper.cpp:211
|
||
msgid "PRC Envelope #8 Rotated 309 x 120 mm"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/paper.cpp:199
|
||
msgid "PRC Envelope #9 229 x 324 mm"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/paper.cpp:212
|
||
msgid "PRC Envelope #9 Rotated 324 x 229 mm"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/accelcmn.cpp:72
|
||
msgid "PRINT"
|
||
msgstr "طبع"
|
||
|
||
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:286
|
||
msgid "Padding"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/prntbase.cpp:2044
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Page %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/prntbase.cpp:2042
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Page %d of %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gtk/print.cpp:774
|
||
msgid "Page Setup"
|
||
msgstr "إعدادات الصفحة"
|
||
|
||
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:828 ../src/common/prntbase.cpp:467
|
||
msgid "Page setup"
|
||
msgstr "إعدادات الصفحة"
|
||
|
||
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:216
|
||
msgid "Pages"
|
||
msgstr "صفحات"
|
||
|
||
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:602 ../src/generic/prntdlgg.cpp:801
|
||
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:842 ../src/generic/prntdlgg.cpp:855
|
||
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1052 ../src/generic/prntdlgg.cpp:1057
|
||
msgid "Paper size"
|
||
msgstr "حجم الورقة"
|
||
|
||
#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1058
|
||
msgid "Paragraph styles"
|
||
msgstr "أساليب الفقرة"
|
||
|
||
#: ../src/common/xtistrm.cpp:469
|
||
msgid "Passing a already registered object to SetObject"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/xtistrm.cpp:480
|
||
msgid "Passing an unknown object to GetObject"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3117 ../src/common/stockitem.cpp:180
|
||
#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:19
|
||
msgid "Paste"
|
||
msgstr "لصق"
|
||
|
||
#: ../src/common/stockitem.cpp:262
|
||
msgid "Paste selection"
|
||
msgstr "لصق التحديد"
|
||
|
||
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:222
|
||
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:172
|
||
msgid "Peri&od"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/generic/filectrlg.cpp:465
|
||
msgid "Permissions"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11942
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Picture Properties"
|
||
msgstr "خيارات الطباعة"
|
||
|
||
#: ../include/wx/unix/pipe.h:47
|
||
msgid "Pipe creation failed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:74
|
||
msgid "Please choose a valid font."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gtk/filedlg.cpp:72
|
||
msgid "Please choose an existing file."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/html/helpwnd.cpp:813
|
||
msgid "Please choose the page to display:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/msw/dialup.cpp:785
|
||
msgid "Please choose which ISP do you want to connect to"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/msw/listctrl.cpp:372
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Please install a newer version of comctl32.dll\n"
|
||
"(at least version 4.70 is required but you have %d.%02d)\n"
|
||
"or this program won't operate correctly."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:59
|
||
msgid "Please select the columns to show and define their order:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/prntbase.cpp:521
|
||
msgid "Please wait while printing..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:631
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Point Size"
|
||
msgstr "مقاس الخط:"
|
||
|
||
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1278 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1329
|
||
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1420 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1443
|
||
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1460 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1477
|
||
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1670 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1779
|
||
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1821 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1874
|
||
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1997
|
||
msgid "Pointer to data view control not set correctly."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1279 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1338
|
||
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1421 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1478
|
||
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1671 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1780
|
||
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1822 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1875
|
||
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1998
|
||
msgid "Pointer to model not set correctly."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:612 ../src/generic/prntdlgg.cpp:867
|
||
msgid "Portrait"
|
||
msgstr "عرضي"
|
||
|
||
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:496
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Position"
|
||
msgstr "سؤال"
|
||
|
||
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:298
|
||
msgid "PostScript file"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/stockitem.cpp:181
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Preferences"
|
||
msgstr "&التفضيلات"
|
||
|
||
#: ../src/osx/menu_osx.cpp:643
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Preferences..."
|
||
msgstr "&التفضيلات"
|
||
|
||
#: ../src/common/prntbase.cpp:529
|
||
msgid "Preparing"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:455 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:576
|
||
#: ../src/html/helpwnd.cpp:1235
|
||
msgid "Preview:"
|
||
msgstr "معاينة:"
|
||
|
||
#: ../src/common/prntbase.cpp:1523 ../src/html/helpwnd.cpp:677
|
||
msgid "Previous page"
|
||
msgstr "الصفحة السابقة"
|
||
|
||
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:143 ../src/generic/prntdlgg.cpp:157
|
||
#: ../src/common/prntbase.cpp:409 ../src/common/prntbase.cpp:1511
|
||
#: ../src/gtk/print.cpp:584 ../src/gtk/print.cpp:597
|
||
msgid "Print"
|
||
msgstr "طبع"
|
||
|
||
#: ../include/wx/prntbase.h:395 ../src/common/docview.cpp:1250
|
||
msgid "Print Preview"
|
||
msgstr "معاينة الطباعة"
|
||
|
||
#: ../src/common/prntbase.cpp:1985 ../src/common/prntbase.cpp:2027
|
||
#: ../src/common/prntbase.cpp:2035
|
||
msgid "Print Preview Failure"
|
||
msgstr "فشل معاينة الطباعة"
|
||
|
||
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:224
|
||
msgid "Print Range"
|
||
msgstr "ترتيب الطباعة"
|
||
|
||
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:449
|
||
msgid "Print Setup"
|
||
msgstr "إعدادات الطباعة"
|
||
|
||
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:621
|
||
msgid "Print in colour"
|
||
msgstr "طبع اللون"
|
||
|
||
#: ../src/common/stockitem.cpp:182
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Print previe&w..."
|
||
msgstr "معاينة الطبا&عة"
|
||
|
||
#: ../src/common/docview.cpp:1244
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Print preview creation failed."
|
||
msgstr "فشل معاينة الطباعة"
|
||
|
||
#: ../src/common/stockitem.cpp:182
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Print preview..."
|
||
msgstr "معاينة الطباعة"
|
||
|
||
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:630
|
||
msgid "Print spooling"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/html/helpwnd.cpp:688
|
||
msgid "Print this page"
|
||
msgstr "إطبع هذه الصفحة"
|
||
|
||
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:185
|
||
msgid "Print to File"
|
||
msgstr "إطبع لملف"
|
||
|
||
#: ../src/common/stockitem.cpp:183
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Print..."
|
||
msgstr "&طباعة..."
|
||
|
||
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:493
|
||
msgid "Printer"
|
||
msgstr "طابعة"
|
||
|
||
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:633
|
||
msgid "Printer command:"
|
||
msgstr "أمر الطباعة:"
|
||
|
||
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:180
|
||
msgid "Printer options"
|
||
msgstr "خيارات الطباعة"
|
||
|
||
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:645
|
||
msgid "Printer options:"
|
||
msgstr "خيارات الطباعة:"
|
||
|
||
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:916
|
||
msgid "Printer..."
|
||
msgstr "طابعة..."
|
||
|
||
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:196
|
||
msgid "Printer:"
|
||
msgstr "طابعة:"
|
||
|
||
#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:163 ../src/common/prntbase.cpp:518
|
||
#: ../src/html/htmprint.cpp:277
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Printing"
|
||
msgstr "طبع"
|
||
|
||
#: ../src/common/prntbase.cpp:586
|
||
msgid "Printing "
|
||
msgstr "طبع"
|
||
|
||
#: ../src/common/prntbase.cpp:330
|
||
msgid "Printing Error"
|
||
msgstr "خطأ في الطباعة"
|
||
|
||
#: ../src/common/prntbase.cpp:544
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Printing page %d of %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/generic/printps.cpp:201
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Printing page %d..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/generic/printps.cpp:161
|
||
msgid "Printing..."
|
||
msgstr "طبع..."
|
||
|
||
#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:109 ../include/wx/prntbase.h:263
|
||
#: ../src/common/docview.cpp:2124
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Printout"
|
||
msgstr "طابعة"
|
||
|
||
#: ../src/common/debugrpt.cpp:565
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Processing debug report has failed, leaving the files in \"%s\" directory."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2472
|
||
msgid "Progress renderer cannot render value type; value type: "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/prntbase.cpp:528
|
||
msgid "Progress:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/stockitem.cpp:184
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Properties"
|
||
msgstr "&الخصائص"
|
||
|
||
#: ../src/propgrid/manager.cpp:237
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Property"
|
||
msgstr "&الخصائص"
|
||
|
||
#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3144 ../src/propgrid/propgrid.cpp:3276
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Property Error"
|
||
msgstr "خطأ في الطباعة"
|
||
|
||
#: ../src/common/paper.cpp:113
|
||
msgid "Quarto, 215 x 275 mm"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/generic/logg.cpp:1036
|
||
msgid "Question"
|
||
msgstr "سؤال"
|
||
|
||
#: ../src/common/stockitem.cpp:156
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Quit"
|
||
msgstr "&إنهاء"
|
||
|
||
#: ../src/osx/menu_osx.cpp:610 ../src/osx/menu_osx.cpp:657
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Quit %s"
|
||
msgstr "&إنهاء"
|
||
|
||
#: ../src/common/stockitem.cpp:263
|
||
msgid "Quit this program"
|
||
msgstr "إنهاء البرنامج"
|
||
|
||
#: ../src/common/accelcmn.cpp:53
|
||
msgid "RETURN"
|
||
msgstr "العودة"
|
||
|
||
#: ../src/common/accelcmn.cpp:57
|
||
msgid "RIGHT"
|
||
msgstr "يمين"
|
||
|
||
#: ../src/common/accelcmn.cpp:327
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "RawCtrl+"
|
||
msgstr "Ctrl-"
|
||
|
||
#: ../src/common/ffile.cpp:113 ../src/common/ffile.cpp:134
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Read error on file '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/prntbase.cpp:257
|
||
msgid "Ready"
|
||
msgstr "جاهز"
|
||
|
||
#: ../src/common/stockitem.cpp:185 ../src/stc/stc_i18n.cpp:16
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Redo"
|
||
msgstr "&تكرار الفعل"
|
||
|
||
#: ../src/common/stockitem.cpp:264
|
||
msgid "Redo last action"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/stockitem.cpp:186
|
||
msgid "Refresh"
|
||
msgstr "تنشيط"
|
||
|
||
#: ../src/msw/registry.cpp:625
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Registry key '%s' already exists."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/msw/registry.cpp:594
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Registry key '%s' does not exist, cannot rename it."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/msw/registry.cpp:726
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Registry key '%s' is needed for normal system operation,\n"
|
||
"deleting it will leave your system in unusable state:\n"
|
||
"operation aborted."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/msw/registry.cpp:520
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Registry value '%s' already exists."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:332
|
||
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:336
|
||
msgid "Regular"
|
||
msgstr "منتظم"
|
||
|
||
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:519
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Relative"
|
||
msgstr "مزخرف"
|
||
|
||
#: ../src/generic/helpext.cpp:462
|
||
msgid "Relevant entries:"
|
||
msgstr "مدخلات متقاربة:"
|
||
|
||
#: ../include/wx/generic/progdlgg.h:86
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Remaining time:"
|
||
msgstr "الوقت المتبقي:"
|
||
|
||
#: ../src/common/stockitem.cpp:187
|
||
msgid "Remove"
|
||
msgstr "إزالة"
|
||
|
||
#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1430
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Remove Bullet"
|
||
msgstr "إزالة"
|
||
|
||
#: ../src/html/helpwnd.cpp:440
|
||
msgid "Remove current page from bookmarks"
|
||
msgstr "إزالة الصفحة الحالية من الإشارات المرجعية"
|
||
|
||
#: ../src/common/rendcmn.cpp:194
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Renderer \"%s\" has incompatible version %d.%d and couldn't be loaded."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1430
|
||
msgid "Rendering failed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4214
|
||
msgid "Renumber List"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/stockitem.cpp:188
|
||
msgid "Rep&lace"
|
||
msgstr "است&بدال"
|
||
|
||
#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3277 ../src/common/stockitem.cpp:188
|
||
msgid "Replace"
|
||
msgstr "استبدال"
|
||
|
||
#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:182
|
||
msgid "Replace &all"
|
||
msgstr "استبدال ال&كل"
|
||
|
||
#: ../src/common/stockitem.cpp:261
|
||
msgid "Replace selection"
|
||
msgstr "استبدال التحديد"
|
||
|
||
#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:124
|
||
msgid "Replace with:"
|
||
msgstr "استبدال ب:"
|
||
|
||
#: ../src/common/valtext.cpp:161
|
||
msgid "Required information entry is empty."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/translation.cpp:1966
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Resource '%s' is not a valid message catalog."
|
||
msgstr "'%s' ليست رسالة صحيحة بالفهرس."
|
||
|
||
#: ../src/common/stockitem.cpp:189
|
||
msgid "Revert to Saved"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:548
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Ridge"
|
||
msgstr "يمين"
|
||
|
||
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:251
|
||
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:201
|
||
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:250
|
||
msgid "Right"
|
||
msgstr "يمين"
|
||
|
||
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:892
|
||
msgid "Right margin (mm):"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:148
|
||
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:150
|
||
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:337
|
||
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:339
|
||
msgid "Right-align text."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:322
|
||
msgid "Roman"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:299
|
||
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:252
|
||
msgid "S&tandard bullet name:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/accelcmn.cpp:82
|
||
msgid "SCROLL_LOCK"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/accelcmn.cpp:71
|
||
msgid "SELECT"
|
||
msgstr "حدد"
|
||
|
||
#: ../src/common/accelcmn.cpp:77
|
||
msgid "SEPARATOR"
|
||
msgstr "فاصل"
|
||
|
||
#: ../src/common/accelcmn.cpp:74
|
||
msgid "SNAPSHOT"
|
||
msgstr "نسخة يومية"
|
||
|
||
#: ../src/common/accelcmn.cpp:62
|
||
msgid "SPACE"
|
||
msgstr "مسافة"
|
||
|
||
#: ../src/common/accelcmn.cpp:257 ../src/common/accelcmn.cpp:339
|
||
msgid "SPECIAL"
|
||
msgstr "خاص"
|
||
|
||
#: ../src/common/accelcmn.cpp:78
|
||
msgid "SUBTRACT"
|
||
msgstr "طرح"
|
||
|
||
#: ../src/common/stockitem.cpp:190 ../src/common/sizer.cpp:2678
|
||
msgid "Save"
|
||
msgstr "حفظ"
|
||
|
||
#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:327
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Save %s file"
|
||
msgstr "حفظ %s ملف"
|
||
|
||
#: ../src/generic/logg.cpp:518
|
||
msgid "Save &As..."
|
||
msgstr "حفظ با&سم..."
|
||
|
||
#: ../src/common/docview.cpp:360
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Save As"
|
||
msgstr "حفظ باسم"
|
||
|
||
#: ../src/common/stockitem.cpp:191
|
||
msgid "Save as"
|
||
msgstr "حفظ باسم"
|
||
|
||
#: ../src/common/stockitem.cpp:267
|
||
msgid "Save current document"
|
||
msgstr "حفظ الوثيقة الحالية"
|
||
|
||
#: ../src/common/stockitem.cpp:268
|
||
msgid "Save current document with a different filename"
|
||
msgstr "حفظ الوثيقة الحالية باسم مختلف"
|
||
|
||
#: ../src/generic/logg.cpp:518
|
||
msgid "Save log contents to file"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:325
|
||
msgid "Script"
|
||
msgstr "ملحق برمجي"
|
||
|
||
#: ../src/generic/srchctlg.cpp:67 ../src/html/helpwnd.cpp:548
|
||
#: ../src/html/helpwnd.cpp:563
|
||
msgid "Search"
|
||
msgstr "بحث"
|
||
|
||
#: ../src/html/helpwnd.cpp:550
|
||
msgid ""
|
||
"Search contents of help book(s) for all occurrences of the text you typed "
|
||
"above"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:160
|
||
msgid "Search direction"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:112
|
||
msgid "Search for:"
|
||
msgstr "بحث عن:"
|
||
|
||
#: ../src/html/helpwnd.cpp:1065
|
||
msgid "Search in all books"
|
||
msgstr "بحث في كل الكتب"
|
||
|
||
#: ../src/html/helpwnd.cpp:870
|
||
msgid "Searching..."
|
||
msgstr "جاري البحث..."
|
||
|
||
#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:546
|
||
msgid "Sections"
|
||
msgstr "أقسام"
|
||
|
||
#: ../src/common/ffile.cpp:220
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Seek error on file '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/ffile.cpp:210
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Seek error on file '%s' (large files not supported by stdio)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:330 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:587
|
||
#: ../src/common/stockitem.cpp:192 ../src/msw/textctrl.cpp:2288
|
||
msgid "Select &All"
|
||
msgstr "تحديد ال&كل"
|
||
|
||
#: ../src/common/stockitem.cpp:192 ../src/stc/stc_i18n.cpp:21
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Select All"
|
||
msgstr "تحديد ال&كل"
|
||
|
||
#: ../src/common/docview.cpp:1877
|
||
msgid "Select a document template"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/docview.cpp:1951
|
||
msgid "Select a document view"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:235
|
||
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:237
|
||
msgid "Select regular or bold."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:222
|
||
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:224
|
||
msgid "Select regular or italic style."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:248
|
||
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:250
|
||
msgid "Select underlining or no underlining."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/motif/filedlg.cpp:220
|
||
msgid "Selection"
|
||
msgstr "تحديد"
|
||
|
||
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:187
|
||
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:189
|
||
msgid "Selects the list level to edit."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/cmdline.cpp:918
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Separator expected after the option '%s'."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10513
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Set Cell Style"
|
||
msgstr "تغيير نمط"
|
||
|
||
#: ../include/wx/xtiprop.h:179
|
||
msgid "SetProperty called w/o valid setter"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/filename.cpp:2632
|
||
msgid "Setting directory access times is not supported under this OS version"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:188
|
||
msgid "Setup..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/msw/dialup.cpp:563
|
||
msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/accelcmn.cpp:324
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Shift+"
|
||
msgstr "Shift-"
|
||
|
||
#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:170
|
||
msgid "Show &hidden directories"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1003
|
||
msgid "Show &hidden files"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/osx/menu_osx.cpp:605 ../src/osx/menu_osx.cpp:652
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Show All"
|
||
msgstr "عرض الكل"
|
||
|
||
#: ../src/common/stockitem.cpp:257
|
||
msgid "Show about dialog"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/html/helpwnd.cpp:502
|
||
msgid "Show all"
|
||
msgstr "عرض الكل"
|
||
|
||
#: ../src/html/helpwnd.cpp:513
|
||
msgid "Show all items in index"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:105
|
||
msgid "Show hidden directories"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/html/helpwnd.cpp:671
|
||
msgid "Show/hide navigation panel"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:421
|
||
#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:423
|
||
msgid "Shows a Unicode subset."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:472
|
||
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:474
|
||
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:276
|
||
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:278
|
||
msgid "Shows a preview of the bullet settings."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:322
|
||
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:324
|
||
msgid "Shows a preview of the font settings."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:580 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:582
|
||
msgid "Shows a preview of the font."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:303
|
||
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:305
|
||
msgid "Shows a preview of the paragraph settings."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:460 ../src/generic/fontdlgg.cpp:462
|
||
msgid "Shows the font preview."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/univ/themes/mono.cpp:516
|
||
msgid "Simple monochrome theme"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:275
|
||
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:449
|
||
msgid "Single"
|
||
msgstr "مفرد"
|
||
|
||
#: ../src/generic/filectrlg.cpp:460 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:356
|
||
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:299
|
||
msgid "Size"
|
||
msgstr "حجم"
|
||
|
||
#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:525
|
||
msgid "Size:"
|
||
msgstr "حجم:"
|
||
|
||
#: ../src/generic/progdlgg.cpp:262 ../src/generic/progdlgg.cpp:773
|
||
#: ../src/msw/progdlg.cpp:801
|
||
msgid "Skip"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:330
|
||
msgid "Slant"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:298
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Small C&apitals"
|
||
msgstr "أحرف &كبيرة"
|
||
|
||
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:543
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Solid"
|
||
msgstr "عريض"
|
||
|
||
#: ../src/common/docview.cpp:1773
|
||
msgid "Sorry, could not open this file."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/prntbase.cpp:2027 ../src/common/prntbase.cpp:2035
|
||
msgid "Sorry, not enough memory to create a preview."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:608
|
||
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:656
|
||
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:822
|
||
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:898
|
||
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:936
|
||
msgid "Sorry, that name is taken. Please choose another."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/docview.cpp:1796
|
||
msgid "Sorry, the format for this file is unknown."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/unix/sound.cpp:492
|
||
msgid "Sound data are in unsupported format."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/unix/sound.cpp:477
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Sound file '%s' is in unsupported format."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:467
|
||
msgid "Spacing"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/stockitem.cpp:197
|
||
msgid "Spell Check"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:490
|
||
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:295
|
||
msgid "Standard"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/paper.cpp:105
|
||
msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:518
|
||
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:523
|
||
msgid "Static"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:204
|
||
msgid "Status:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/stockitem.cpp:198
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Stop"
|
||
msgstr "&إيقاف"
|
||
|
||
#: ../src/common/stockitem.cpp:199
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Strikethrough"
|
||
msgstr "&يتوسطه خط"
|
||
|
||
#: ../src/common/colourcmn.cpp:45
|
||
#, c-format
|
||
msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:318 ../src/propgrid/advprops.cpp:647
|
||
msgid "Style"
|
||
msgstr "نمط"
|
||
|
||
#: ../include/wx/richtext/richtextstyledlg.h:47
|
||
msgid "Style Organiser"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:534
|
||
msgid "Style:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:312
|
||
msgid "Subscrip&t"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:305
|
||
msgid "Supe&rscript"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/paper.cpp:151
|
||
msgid "SuperA/SuperA/A4 227 x 356 mm"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/paper.cpp:152
|
||
msgid "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 mm"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:326
|
||
msgid "Swiss"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:488
|
||
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:293
|
||
msgid "Symbol"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:288
|
||
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:240
|
||
msgid "Symbol &font:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../include/wx/richtext/richtextsymboldlg.h:47
|
||
msgid "Symbols"
|
||
msgstr "رموز"
|
||
|
||
#: ../src/common/accelcmn.cpp:63
|
||
msgid "TAB"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/imagtiff.cpp:372 ../src/common/imagtiff.cpp:385
|
||
#: ../src/common/imagtiff.cpp:744
|
||
msgid "TIFF: Couldn't allocate memory."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/imagtiff.cpp:304
|
||
msgid "TIFF: Error loading image."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/imagtiff.cpp:471
|
||
msgid "TIFF: Error reading image."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/imagtiff.cpp:611
|
||
msgid "TIFF: Error saving image."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/imagtiff.cpp:849
|
||
msgid "TIFF: Error writing image."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/imagtiff.cpp:358
|
||
msgid "TIFF: Image size is abnormally big."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10794
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Table Properties"
|
||
msgstr "&الخصائص"
|
||
|
||
#: ../src/common/paper.cpp:146
|
||
msgid "Tabloid Extra 11.69 x 18 in"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/paper.cpp:103
|
||
msgid "Tabloid, 11 x 17 in"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:336
|
||
msgid "Tabs"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:327
|
||
msgid "Teletype"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/docview.cpp:1878
|
||
msgid "Templates"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2373
|
||
msgid "Text renderer cannot render value; value type: "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/fmapbase.cpp:158
|
||
msgid "Thai (ISO-8859-11)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/ftp.cpp:620
|
||
msgid "The FTP server doesn't support passive mode."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/ftp.cpp:606
|
||
msgid "The FTP server doesn't support the PORT command."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:215
|
||
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:217
|
||
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:164
|
||
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:166
|
||
msgid "The available bullet styles."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:202
|
||
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:204
|
||
msgid "The available styles."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:139
|
||
#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:141
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The background colour."
|
||
msgstr "لون الخلفية"
|
||
|
||
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:268
|
||
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:270
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The bottom margin size."
|
||
msgstr "الهامش الأسفل (mm):"
|
||
|
||
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:382
|
||
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:384
|
||
msgid "The bottom padding size."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:639
|
||
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:641
|
||
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:653
|
||
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:655
|
||
msgid "The bottom position."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:254
|
||
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:256
|
||
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:275
|
||
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:277
|
||
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:204
|
||
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:206
|
||
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:227
|
||
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:229
|
||
msgid "The bullet character."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:443
|
||
#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:445
|
||
msgid "The character code."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/fontmap.cpp:203
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"The charset '%s' is unknown. You may select\n"
|
||
"another charset to replace it with or choose\n"
|
||
"[Cancel] if it cannot be replaced"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:367
|
||
#, c-format
|
||
msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:128
|
||
#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:130
|
||
msgid "The default style for the next paragraph."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:231
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"The directory '%s' does not exist\n"
|
||
"Create it now?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/html/htmprint.cpp:271
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"The document \"%s\" doesn't fit on the page horizontally and will be "
|
||
"truncated if printed.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Would you like to proceed with printing it nevertheless?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/docview.cpp:1184
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n"
|
||
"It has been removed from the most recently used files list."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:208
|
||
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:210
|
||
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:394
|
||
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:396
|
||
msgid "The first line indent."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gtk/utilsgtk.cpp:427
|
||
msgid "The following standard GTK+ options are also supported:\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:414 ../src/generic/fontdlgg.cpp:416
|
||
msgid "The font colour."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:375 ../src/generic/fontdlgg.cpp:377
|
||
msgid "The font family."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:405
|
||
#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:407
|
||
msgid "The font from which to take the symbol."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:427 ../src/generic/fontdlgg.cpp:429
|
||
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:434 ../src/generic/fontdlgg.cpp:436
|
||
msgid "The font point size."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:529 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:531
|
||
msgid "The font size in points."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:190
|
||
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:192
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The font size units, points or pixels."
|
||
msgstr "قوائم أحجام الخط بالدرجات"
|
||
|
||
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:386 ../src/generic/fontdlgg.cpp:388
|
||
msgid "The font style."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:397 ../src/generic/fontdlgg.cpp:399
|
||
msgid "The font weight."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/docview.cpp:1465
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "The format of file '%s' couldn't be determined."
|
||
msgstr "تعذر إعادة إنشاء المجلد '%s' لنفسه"
|
||
|
||
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:199
|
||
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:201
|
||
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:385
|
||
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:387
|
||
msgid "The left indent."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:195
|
||
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:197
|
||
msgid "The left margin size."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:309
|
||
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:311
|
||
msgid "The left padding size."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:534
|
||
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:536
|
||
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:548
|
||
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:550
|
||
msgid "The left position."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:288
|
||
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:290
|
||
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:462
|
||
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:464
|
||
msgid "The line spacing."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:268
|
||
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:270
|
||
msgid "The list item number."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:653
|
||
msgid "The locale ID is unknown."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:366
|
||
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:368
|
||
msgid "The object height."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:474
|
||
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:476
|
||
msgid "The object maximum height."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:447
|
||
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:449
|
||
msgid "The object maximum width."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:420
|
||
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:422
|
||
msgid "The object minimum height."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:393
|
||
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:395
|
||
msgid "The object minimum width."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:332
|
||
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:334
|
||
msgid "The object width."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:227
|
||
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:229
|
||
msgid "The outline level."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/log.cpp:281
|
||
#, c-format
|
||
msgid "The previous message repeated %lu time."
|
||
msgid_plural "The previous message repeated %lu times."
|
||
msgstr[0] ""
|
||
msgstr[1] ""
|
||
msgstr[2] ""
|
||
|
||
#: ../src/common/log.cpp:274
|
||
msgid "The previous message repeated once."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gtk/print.cpp:931 ../src/gtk/print.cpp:1114
|
||
msgid "The print dialog returned an error."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:462
|
||
#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:464
|
||
msgid "The range to show."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:322
|
||
msgid ""
|
||
"The report contains the files listed below. If any of these files contain "
|
||
"private information,\n"
|
||
"please uncheck them and they will be removed from the report.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/cmdline.cpp:1083
|
||
#, c-format
|
||
msgid "The required parameter '%s' was not specified."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:217
|
||
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:219
|
||
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:403
|
||
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:405
|
||
msgid "The right indent."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:220
|
||
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:222
|
||
msgid "The right margin size."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:334
|
||
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:336
|
||
msgid "The right padding size."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:604
|
||
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:606
|
||
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:618
|
||
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:620
|
||
msgid "The right position."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:267
|
||
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:439
|
||
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:441
|
||
msgid "The spacing after the paragraph."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:257
|
||
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:259
|
||
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:430
|
||
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:432
|
||
msgid "The spacing before the paragraph."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:108
|
||
#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:110
|
||
msgid "The style name."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:118
|
||
#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:120
|
||
msgid "The style on which this style is based."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:214
|
||
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:216
|
||
msgid "The style preview."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:669
|
||
msgid "The system cannot find the file specified."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:118
|
||
#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:120
|
||
msgid "The tab position."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:124
|
||
msgid "The tab positions."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2705
|
||
msgid "The text couldn't be saved."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:243
|
||
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:245
|
||
msgid "The top margin size."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:357
|
||
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:359
|
||
msgid "The top padding size."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:569
|
||
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:571
|
||
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:583
|
||
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:585
|
||
msgid "The top position."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/cmdline.cpp:1061
|
||
#, c-format
|
||
msgid "The value for the option '%s' must be specified."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/msw/dialup.cpp:452
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"The version of remote access service (RAS) installed on this machine is too "
|
||
"old, please upgrade (the following required function is missing: %s)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gtk/print.cpp:959
|
||
msgid "The wxGtkPrinterDC cannot be used."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1340
|
||
msgid "There is no column or renderer for the specified column index."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:614 ../src/html/htmprint.cpp:735
|
||
msgid ""
|
||
"There was a problem during page setup: you may need to set a default printer."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/html/htmprint.cpp:255
|
||
msgid ""
|
||
"This document doesn't fit on the page horizontally and will be truncated "
|
||
"when it is printed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/image.cpp:2716
|
||
#, c-format
|
||
msgid "This is not a %s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/wincmn.cpp:1653
|
||
msgid "This platform does not support background transparency."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gtk/window.cpp:4317
|
||
msgid ""
|
||
"This program was compiled with a too old version of GTK+, please rebuild "
|
||
"with GTK+ 2.12 or newer."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/msw/datecontrols.cpp:59
|
||
msgid ""
|
||
"This system doesn't support date controls, please upgrade your version of "
|
||
"comctl32.dll"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/msw/thread.cpp:1300
|
||
msgid ""
|
||
"Thread module initialization failed: cannot store value in thread local "
|
||
"storage"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1758
|
||
msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/msw/thread.cpp:1288
|
||
msgid ""
|
||
"Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread "
|
||
"local storage"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1038
|
||
msgid "Thread priority setting is ignored."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/msw/mdi.cpp:172
|
||
msgid "Tile &Horizontally"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/msw/mdi.cpp:173
|
||
msgid "Tile &Vertically"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/ftp.cpp:202
|
||
msgid "Timeout while waiting for FTP server to connect, try passive mode."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/os2/timer.cpp:99
|
||
msgid "Timer creation failed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/generic/tipdlg.cpp:220
|
||
msgid "Tip of the Day"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/generic/tipdlg.cpp:154
|
||
msgid "Tips not available, sorry!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:242
|
||
msgid "To:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2451
|
||
msgid "Toggle renderer cannot render value; value type: "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7983
|
||
msgid "Too many EndStyle calls!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/imagpng.cpp:286
|
||
msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:286
|
||
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:290 ../src/common/stockitem.cpp:200
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Top"
|
||
msgstr "&نسخ"
|
||
|
||
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:881
|
||
msgid "Top margin (mm):"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:79
|
||
msgid "Translations by "
|
||
msgstr "الترجمة بمعرفة"
|
||
|
||
#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:188
|
||
msgid "Translators"
|
||
msgstr "المترجمين"
|
||
|
||
#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:173
|
||
msgid "True"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/fs_mem.cpp:227
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/fmapbase.cpp:156
|
||
msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/generic/filectrlg.cpp:461
|
||
msgid "Type"
|
||
msgstr "نوع"
|
||
|
||
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:160
|
||
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:162
|
||
msgid "Type a font name."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:175
|
||
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:177
|
||
msgid "Type a size in points."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:665
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Type mismatch in argument %u."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/xtixml.cpp:356 ../src/common/xtixml.cpp:509
|
||
#: ../src/common/xtistrm.cpp:322
|
||
msgid "Type must have enum - long conversion"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/propgrid/propgridiface.cpp:382
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Type operation \"%s\" failed: Property labeled \"%s\" is of type \"%s\", NOT "
|
||
"\"%s\"."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/accelcmn.cpp:58
|
||
msgid "UP"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/paper.cpp:134
|
||
msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/fmapbase.cpp:196
|
||
msgid "US-ASCII"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:109
|
||
msgid "Unable to add inotify watch"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:136
|
||
msgid "Unable to add kqueue watch"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:142
|
||
msgid "Unable to associate handle with I/O completion port"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:125
|
||
msgid "Unable to close I/O completion port handle"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:97
|
||
msgid "Unable to close inotify instance"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../include/wx/unix/private/fswatcher_kqueue.h:74
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to close path '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:48
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Unable to close the handle for '%s'"
|
||
msgstr "فشل عند إغلاق الحافظة"
|
||
|
||
#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:240
|
||
msgid "Unable to create I/O completion port"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/msw/fswatcher.cpp:84
|
||
msgid "Unable to create IOCP worker thread"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:74
|
||
msgid "Unable to create inotify instance"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:97
|
||
msgid "Unable to create kqueue instance"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:229
|
||
msgid "Unable to dequeue completion packet"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:185
|
||
msgid "Unable to get events from kqueue"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1903
|
||
msgid "Unable to handle native drag&drop data"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gtk/app.cpp:439
|
||
msgid "Unable to initialize GTK+, is DISPLAY set properly?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gtk/app.cpp:276
|
||
msgid "Unable to initialize Hildon program"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../include/wx/unix/private/fswatcher_kqueue.h:57
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to open path '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/html/htmlwin.cpp:561
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to open requested HTML document: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/unix/sound.cpp:368
|
||
msgid "Unable to play sound asynchronously."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:207
|
||
msgid "Unable to post completion status"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:530
|
||
msgid "Unable to read from inotify descriptor"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:132
|
||
msgid "Unable to remove inotify watch"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:153
|
||
msgid "Unable to remove kqueue watch"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/msw/fswatcher.cpp:168
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to set up watch for '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/msw/fswatcher.cpp:91
|
||
msgid "Unable to start IOCP worker thread"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/stockitem.cpp:201
|
||
msgid "Undelete"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/stockitem.cpp:202
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Underline"
|
||
msgstr "&خط سفلي"
|
||
|
||
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:341 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:556
|
||
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:655
|
||
msgid "Underlined"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/stockitem.cpp:203 ../src/stc/stc_i18n.cpp:15
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Undo"
|
||
msgstr "&تراجع"
|
||
|
||
#: ../src/common/stockitem.cpp:265
|
||
msgid "Undo last action"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/cmdline.cpp:864
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unexpected characters following option '%s'."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:261
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unexpected event for \"%s\": no matching watch descriptor."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/cmdline.cpp:1024
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unexpected parameter '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:148
|
||
msgid "Unexpectedly new I/O completion port was created"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/msw/fswatcher.cpp:70
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Ungraceful worker thread termination"
|
||
msgstr "لا يمكن انتظار إنهاء الموضوع"
|
||
|
||
#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:459
|
||
#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:460
|
||
#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:461
|
||
msgid "Unicode"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/fmapbase.cpp:185 ../src/common/fmapbase.cpp:191
|
||
msgid "Unicode 16 bit (UTF-16)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/fmapbase.cpp:190
|
||
msgid "Unicode 16 bit Big Endian (UTF-16BE)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/fmapbase.cpp:186
|
||
msgid "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/fmapbase.cpp:187 ../src/common/fmapbase.cpp:193
|
||
msgid "Unicode 32 bit (UTF-32)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/fmapbase.cpp:192
|
||
msgid "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/fmapbase.cpp:188
|
||
msgid "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/fmapbase.cpp:182
|
||
msgid "Unicode 7 bit (UTF-7)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/fmapbase.cpp:183
|
||
msgid "Unicode 8 bit (UTF-8)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/stockitem.cpp:204
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Unindent"
|
||
msgstr "&عدم إزاحة"
|
||
|
||
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:373
|
||
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:375
|
||
msgid "Units for the bottom border width."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:278
|
||
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:280
|
||
msgid "Units for the bottom margin."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:517
|
||
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:519
|
||
msgid "Units for the bottom outline width."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:392
|
||
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:394
|
||
msgid "Units for the bottom padding."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:664
|
||
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:666
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Units for the bottom position."
|
||
msgstr "تعذر الانتظار حتى إنهاء الموضوع"
|
||
|
||
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:283
|
||
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:285
|
||
msgid "Units for the left border width."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:205
|
||
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:207
|
||
msgid "Units for the left margin."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:427
|
||
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:429
|
||
msgid "Units for the left outline width."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:319
|
||
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:321
|
||
msgid "Units for the left padding."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:559
|
||
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:561
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Units for the left position."
|
||
msgstr "انقر لحذف كل أوضاع tab"
|
||
|
||
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:485
|
||
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:487
|
||
msgid "Units for the maximum object height."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:458
|
||
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:460
|
||
msgid "Units for the maximum object width."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:431
|
||
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:433
|
||
msgid "Units for the minimum object height."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:404
|
||
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:406
|
||
msgid "Units for the minimum object width."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:377
|
||
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:379
|
||
msgid "Units for the object height."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:343
|
||
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:345
|
||
msgid "Units for the object width."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:313
|
||
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:315
|
||
msgid "Units for the right border width."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:230
|
||
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:232
|
||
msgid "Units for the right margin."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:457
|
||
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:459
|
||
msgid "Units for the right outline width."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:344
|
||
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:346
|
||
msgid "Units for the right padding."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:629
|
||
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:631
|
||
msgid "Units for the right position."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:343
|
||
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:345
|
||
msgid "Units for the top border width."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:253
|
||
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:255
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Units for the top margin."
|
||
msgstr "تعذر الانتظار حتى إنهاء الموضوع"
|
||
|
||
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:487
|
||
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:489
|
||
msgid "Units for the top outline width."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:367
|
||
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:369
|
||
msgid "Units for the top padding."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:594
|
||
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:596
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Units for the top position."
|
||
msgstr "تعذر الانتظار حتى إنهاء الموضوع"
|
||
|
||
#: ../src/generic/progdlgg.cpp:382 ../src/generic/progdlgg.cpp:655
|
||
msgid "Unknown"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/msw/dde.cpp:1177
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unknown DDE error %08x"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/xtistrm.cpp:414
|
||
msgid "Unknown Object passed to GetObjectClassInfo"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/imagpng.cpp:614
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unknown PNG resolution unit %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/xtixml.cpp:327
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Unknown Property %s"
|
||
msgstr "خاصية غير معروفة %s"
|
||
|
||
#: ../src/common/imagtiff.cpp:532
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unknown TIFF resolution unit %d ignored"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1978
|
||
msgid "Unknown data format"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/unix/dlunix.cpp:325
|
||
msgid "Unknown dynamic library error"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/fmapbase.cpp:810
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unknown encoding (%d)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:677
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Unknown error %08x"
|
||
msgstr "خطأ غير معروف"
|
||
|
||
#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:636
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Unknown exception"
|
||
msgstr "خطأ غير معروف"
|
||
|
||
#: ../src/common/image.cpp:2701
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Unknown image data format."
|
||
msgstr "نهاية سطر غير معروف"
|
||
|
||
#: ../src/common/cmdline.cpp:749
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unknown long option '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:620
|
||
msgid "Unknown name or named argument."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/cmdline.cpp:764 ../src/common/cmdline.cpp:786
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unknown option '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/mimecmn.cpp:230
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/cmdproc.cpp:262 ../src/common/cmdproc.cpp:288
|
||
#: ../src/common/cmdproc.cpp:308
|
||
msgid "Unnamed command"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:398
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Unspecified"
|
||
msgstr "متوسط"
|
||
|
||
#: ../src/msw/clipbrd.cpp:271 ../src/msw/clipbrd.cpp:439
|
||
msgid "Unsupported clipboard format."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/appcmn.cpp:249
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unsupported theme '%s'."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 ../src/common/stockitem.cpp:205
|
||
msgid "Up"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:483
|
||
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:288
|
||
msgid "Upper case letters"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:485
|
||
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:290
|
||
msgid "Upper case roman numerals"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/cmdline.cpp:1155
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Usage: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:169
|
||
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:171
|
||
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:358
|
||
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:360
|
||
msgid "Use the current alignment setting."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2658 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2723
|
||
msgid "Valid pointer to native data view control does not exist"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/valtext.cpp:174
|
||
msgid "Validation conflict"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/propgrid/manager.cpp:238
|
||
msgid "Value"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/propgrid/props.cpp:384
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Value must be %s or higher."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/propgrid/props.cpp:411
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Value must be %s or less."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/propgrid/props.cpp:388 ../src/propgrid/props.cpp:415
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Value must be between %s and %s."
|
||
msgstr "ادخل رقم صفحة ما بين %d و %d:"
|
||
|
||
#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:128
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Version "
|
||
msgstr "إصدار"
|
||
|
||
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:291
|
||
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:293
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Vertical alignment."
|
||
msgstr "&محاذاة"
|
||
|
||
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:216
|
||
msgid "View files as a detailed view"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:214
|
||
msgid "View files as a list view"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/docview.cpp:1952
|
||
msgid "Views"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/accelcmn.cpp:108
|
||
msgid "WINDOWS_LEFT"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/accelcmn.cpp:110
|
||
msgid "WINDOWS_MENU"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/accelcmn.cpp:109
|
||
msgid "WINDOWS_RIGHT"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:213
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Waiting for IO on epoll descriptor %d failed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/log.cpp:227
|
||
msgid "Warning: "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:651
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Weight"
|
||
msgstr "يمين"
|
||
|
||
#: ../src/common/fmapbase.cpp:148
|
||
msgid "Western European (ISO-8859-1)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/fmapbase.cpp:162
|
||
msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:446 ../src/generic/fontdlgg.cpp:448
|
||
msgid "Whether the font is underlined."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:144
|
||
msgid "Whole word"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/html/helpwnd.cpp:547
|
||
msgid "Whole words only"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/univ/themes/win32.cpp:1102
|
||
msgid "Win32 theme"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/msw/utils.cpp:1220
|
||
msgid "Win32s on Windows 3.1"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/msw/utils.cpp:1270
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Windows 2000"
|
||
msgstr "&نافذة"
|
||
|
||
#: ../src/msw/utils.cpp:1302
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Windows 7"
|
||
msgstr "&نافذة"
|
||
|
||
#: ../src/msw/utils.cpp:1234
|
||
msgid "Windows 95"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/msw/utils.cpp:1230
|
||
msgid "Windows 95 OSR2"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/msw/utils.cpp:1245
|
||
msgid "Windows 98"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/msw/utils.cpp:1241
|
||
msgid "Windows 98 SE"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/msw/utils.cpp:1252
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Windows 9x (%d.%d)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/fmapbase.cpp:177
|
||
msgid "Windows Arabic (CP 1256)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/fmapbase.cpp:178
|
||
msgid "Windows Baltic (CP 1257)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/msw/utils.cpp:1214
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Windows CE (%d.%d)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/fmapbase.cpp:171
|
||
msgid "Windows Central European (CP 1250)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/fmapbase.cpp:168
|
||
msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936) or GB-2312"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/fmapbase.cpp:170
|
||
msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950) or Big-5"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/fmapbase.cpp:172
|
||
msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/fmapbase.cpp:174
|
||
msgid "Windows Greek (CP 1253)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/fmapbase.cpp:176
|
||
msgid "Windows Hebrew (CP 1255)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/fmapbase.cpp:167
|
||
msgid "Windows Japanese (CP 932) or Shift-JIS"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/fmapbase.cpp:180
|
||
msgid "Windows Johab (CP 1361)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/fmapbase.cpp:169
|
||
msgid "Windows Korean (CP 949)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/msw/utils.cpp:1249
|
||
msgid "Windows ME"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/msw/utils.cpp:1310
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Windows NT %lu.%lu"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/msw/utils.cpp:1279
|
||
msgid "Windows Server 2003"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/msw/utils.cpp:1295
|
||
msgid "Windows Server 2008"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/msw/utils.cpp:1301
|
||
msgid "Windows Server 2008 R2"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/fmapbase.cpp:166
|
||
msgid "Windows Thai (CP 874)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/fmapbase.cpp:175
|
||
msgid "Windows Turkish (CP 1254)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/fmapbase.cpp:179
|
||
msgid "Windows Vietnamese (CP 1258)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/msw/utils.cpp:1296
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Windows Vista"
|
||
msgstr "&نافذة"
|
||
|
||
#: ../src/common/fmapbase.cpp:173
|
||
msgid "Windows Western European (CP 1252)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/msw/utils.cpp:1285
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Windows XP"
|
||
msgstr "&نافذة"
|
||
|
||
#: ../src/common/fmapbase.cpp:181
|
||
msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/fmapbase.cpp:165
|
||
msgid "Windows/DOS OEM Cyrillic (CP 866)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/ffile.cpp:148
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Write error on file '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/xml/xml.cpp:844
|
||
#, c-format
|
||
msgid "XML parsing error: '%s' at line %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/xpmdecod.cpp:796
|
||
msgid "XPM: Malformed pixel data!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/xpmdecod.cpp:705
|
||
#, c-format
|
||
msgid "XPM: incorrect colour description in line %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/xpmdecod.cpp:680
|
||
msgid "XPM: incorrect header format!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/xpmdecod.cpp:716 ../src/common/xpmdecod.cpp:725
|
||
#, c-format
|
||
msgid "XPM: malformed colour definition '%s' at line %d!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/xpmdecod.cpp:755
|
||
msgid "XPM: no colors left to use for mask!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/xpmdecod.cpp:782
|
||
#, c-format
|
||
msgid "XPM: truncated image data at line %d!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../include/wx/msgdlg.h:271 ../src/common/stockitem.cpp:206
|
||
#: ../src/motif/msgdlg.cpp:196
|
||
msgid "Yes"
|
||
msgstr "نعم"
|
||
|
||
#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:155
|
||
msgid "You cannot Clear an overlay that is not inited"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:107 ../src/dfb/overlay.cpp:61
|
||
msgid "You cannot Init an overlay twice"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:316
|
||
msgid "You cannot add a new directory to this section."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3258
|
||
msgid "You have entered invalid value. Press ESC to cancel editing."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/stockitem.cpp:209
|
||
msgid "Zoom &In"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/stockitem.cpp:210
|
||
msgid "Zoom &Out"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/stockitem.cpp:209 ../src/common/prntbase.cpp:1564
|
||
msgid "Zoom In"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/stockitem.cpp:210 ../src/common/prntbase.cpp:1550
|
||
msgid "Zoom Out"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/stockitem.cpp:208
|
||
msgid "Zoom to &Fit"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/stockitem.cpp:208
|
||
msgid "Zoom to Fit"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/msw/dde.cpp:1144
|
||
msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/msw/dde.cpp:1132
|
||
msgid ""
|
||
"a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize "
|
||
"function,\n"
|
||
"or an invalid instance identifier\n"
|
||
"was passed to a DDEML function."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/msw/dde.cpp:1150
|
||
msgid "a client's attempt to establish a conversation has failed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/msw/dde.cpp:1147
|
||
msgid "a memory allocation failed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/msw/dde.cpp:1141
|
||
msgid "a parameter failed to be validated by the DDEML."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/msw/dde.cpp:1123
|
||
msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/msw/dde.cpp:1129
|
||
msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/msw/dde.cpp:1138
|
||
msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/msw/dde.cpp:1156
|
||
msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/msw/dde.cpp:1171
|
||
msgid "a request to end an advise transaction has timed out."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/msw/dde.cpp:1165
|
||
msgid ""
|
||
"a server-side transaction was attempted on a conversation\n"
|
||
"that was terminated by the client, or the server\n"
|
||
"terminated before completing a transaction."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/msw/dde.cpp:1153
|
||
msgid "a transaction failed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/accelcmn.cpp:184
|
||
msgid "alt"
|
||
msgstr "alt"
|
||
|
||
#: ../src/msw/dde.cpp:1135
|
||
msgid ""
|
||
"an application initialized as APPCLASS_MONITOR has\n"
|
||
"attempted to perform a DDE transaction,\n"
|
||
"or an application initialized as APPCMD_CLIENTONLY has \n"
|
||
"attempted to perform server transactions."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/msw/dde.cpp:1159
|
||
msgid "an internal call to the PostMessage function has failed. "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/msw/dde.cpp:1168
|
||
msgid "an internal error has occurred in the DDEML."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/msw/dde.cpp:1174
|
||
msgid ""
|
||
"an invalid transaction identifier was passed to a DDEML function.\n"
|
||
"Once the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n"
|
||
"the transaction identifier for that callback is no longer valid."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/zipstrm.cpp:1272
|
||
msgid "assuming this is a multi-part zip concatenated"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/fileconf.cpp:1882
|
||
#, c-format
|
||
msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/html/chm.cpp:329
|
||
msgid "bad arguments to library function"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/html/chm.cpp:341
|
||
msgid "bad signature"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/zipstrm.cpp:1715
|
||
msgid "bad zipfile offset to entry"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/ftp.cpp:405
|
||
msgid "binary"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/fontcmn.cpp:978
|
||
msgid "bold"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/os2/iniconf.cpp:463
|
||
msgid "buffer is too small for Windows directory."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/msw/utils.cpp:1316
|
||
#, c-format
|
||
msgid "build %lu"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/ffile.cpp:79
|
||
#, c-format
|
||
msgid "can't close file '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/file.cpp:278
|
||
#, c-format
|
||
msgid "can't close file descriptor %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/file.cpp:604
|
||
#, c-format
|
||
msgid "can't commit changes to file '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/file.cpp:212
|
||
#, c-format
|
||
msgid "can't create file '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/fileconf.cpp:1176
|
||
#, c-format
|
||
msgid "can't delete user configuration file '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/file.cpp:511
|
||
#, c-format
|
||
msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:310 ../src/msdos/utilsdos.cpp:475
|
||
#, c-format
|
||
msgid "can't execute '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/zipstrm.cpp:1490
|
||
msgid "can't find central directory in zip"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/file.cpp:481
|
||
#, c-format
|
||
msgid "can't find length of file on file descriptor %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/msw/utils.cpp:373
|
||
msgid "can't find user's HOME, using current directory."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/file.cpp:382
|
||
#, c-format
|
||
msgid "can't flush file descriptor %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/file.cpp:438 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:204
|
||
#, c-format
|
||
msgid "can't get seek position on file descriptor %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/fontmap.cpp:325
|
||
msgid "can't load any font, aborting"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/file.cpp:264 ../src/common/ffile.cpp:63
|
||
#, c-format
|
||
msgid "can't open file '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/fileconf.cpp:351
|
||
#, c-format
|
||
msgid "can't open global configuration file '%s'."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/fileconf.cpp:367
|
||
#, c-format
|
||
msgid "can't open user configuration file '%s'."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/fileconf.cpp:1017
|
||
msgid "can't open user configuration file."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/zipstrm.cpp:527
|
||
msgid "can't re-initialize zlib deflate stream"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/zipstrm.cpp:552
|
||
msgid "can't re-initialize zlib inflate stream"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/file.cpp:334
|
||
#, c-format
|
||
msgid "can't read from file descriptor %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/file.cpp:599
|
||
#, c-format
|
||
msgid "can't remove file '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/file.cpp:616
|
||
#, c-format
|
||
msgid "can't remove temporary file '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/file.cpp:424 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:190
|
||
#, c-format
|
||
msgid "can't seek on file descriptor %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/textfile.cpp:299
|
||
#, c-format
|
||
msgid "can't write buffer '%s' to disk."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/file.cpp:350
|
||
#, c-format
|
||
msgid "can't write to file descriptor %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/fileconf.cpp:1031
|
||
msgid "can't write user configuration file."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/html/chm.cpp:345
|
||
msgid "checksum error"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/tarstrm.cpp:820
|
||
msgid "checksum failure reading tar header block"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:280
|
||
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:310
|
||
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:340
|
||
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:370
|
||
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:424
|
||
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:454
|
||
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:484
|
||
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:514
|
||
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:202
|
||
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:227
|
||
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:250
|
||
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:275
|
||
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:316
|
||
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:341
|
||
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:364
|
||
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:389
|
||
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:339
|
||
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:373
|
||
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:400
|
||
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:427
|
||
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:454
|
||
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:481
|
||
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:555
|
||
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:590
|
||
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:625
|
||
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:660
|
||
msgid "cm"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/html/chm.cpp:347
|
||
msgid "compression error"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/regex.cpp:239
|
||
msgid "conversion to 8-bit encoding failed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/accelcmn.cpp:182
|
||
msgid "ctrl"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/cmdline.cpp:1323
|
||
msgid "date"
|
||
msgstr "تاريخ"
|
||
|
||
#: ../src/html/chm.cpp:349
|
||
msgid "decompression error"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:780 ../src/common/fmapbase.cpp:820
|
||
msgid "default"
|
||
msgstr "إفتراضي"
|
||
|
||
#: ../src/common/cmdline.cpp:1319
|
||
msgid "double"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/debugrpt.cpp:543
|
||
msgid "dump of the process state (binary)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1936
|
||
msgid "eighteenth"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1926
|
||
msgid "eighth"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1929
|
||
msgid "eleventh"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/fileconf.cpp:1868
|
||
#, c-format
|
||
msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/html/chm.cpp:343
|
||
msgid "error in data format"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:413
|
||
#, c-format
|
||
msgid "error opening '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/html/chm.cpp:331
|
||
msgid "error opening file"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/zipstrm.cpp:1576
|
||
msgid "error reading zip central directory"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/zipstrm.cpp:1667
|
||
msgid "error reading zip local header"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/zipstrm.cpp:2396
|
||
#, c-format
|
||
msgid "error writing zip entry '%s': bad crc or length"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/ffile.cpp:170
|
||
#, c-format
|
||
msgid "failed to flush the file '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1933
|
||
msgid "fifteenth"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1923
|
||
msgid "fifth"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/fileconf.cpp:610
|
||
#, c-format
|
||
msgid "file '%s', line %d: '%s' ignored after group header."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/fileconf.cpp:639
|
||
#, c-format
|
||
msgid "file '%s', line %d: '=' expected."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/fileconf.cpp:662
|
||
#, c-format
|
||
msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/fileconf.cpp:652
|
||
#, c-format
|
||
msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/fileconf.cpp:574
|
||
#, c-format
|
||
msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8358
|
||
msgid "files"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1919
|
||
msgid "first"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/html/helpwnd.cpp:1265
|
||
msgid "font size"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1932
|
||
msgid "fourteenth"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1922
|
||
msgid "fourth"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/appbase.cpp:695
|
||
msgid "generate verbose log messages"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12212
|
||
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12322
|
||
msgid "image"
|
||
msgstr "صورة"
|
||
|
||
#: ../src/common/tarstrm.cpp:796
|
||
msgid "incomplete header block in tar"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/xtixml.cpp:489
|
||
msgid "incorrect event handler string, missing dot"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/tarstrm.cpp:1381
|
||
msgid "incorrect size given for tar entry"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/tarstrm.cpp:993
|
||
msgid "invalid data in extended tar header"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/generic/logg.cpp:1050
|
||
msgid "invalid message box return value"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/zipstrm.cpp:1445
|
||
msgid "invalid zip file"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/fontcmn.cpp:983
|
||
msgid "italic"
|
||
msgstr "مائل"
|
||
|
||
#: ../src/common/fontcmn.cpp:973
|
||
msgid "light"
|
||
msgstr "فاتح"
|
||
|
||
#: ../src/common/intl.cpp:293
|
||
#, c-format
|
||
msgid "locale '%s' cannot be set."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2092
|
||
msgid "midnight"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1937
|
||
msgid "nineteenth"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1927
|
||
msgid "ninth"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/msw/dde.cpp:1119
|
||
msgid "no DDE error."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/html/chm.cpp:327
|
||
msgid "no error"
|
||
msgstr "لا يوجد خطأ"
|
||
|
||
#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:174
|
||
#, c-format
|
||
msgid "no fonts found in %s, using builtin font"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/html/helpdata.cpp:655
|
||
msgid "noname"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2091
|
||
msgid "noon"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:779
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "normal"
|
||
msgstr "عادي"
|
||
|
||
#: ../src/gtk/print.cpp:1218 ../src/gtk/print.cpp:1323
|
||
msgid "not implemented"
|
||
msgstr "غير منفذ"
|
||
|
||
#: ../src/common/cmdline.cpp:1315
|
||
msgid "num"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/xtixml.cpp:259
|
||
msgid "objects cannot have XML Text Nodes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/html/chm.cpp:339
|
||
msgid "out of memory"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:340
|
||
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:374
|
||
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:401
|
||
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:428
|
||
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:455
|
||
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:482
|
||
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:556
|
||
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:591
|
||
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:626
|
||
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:661
|
||
msgid "percent"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/debugrpt.cpp:519
|
||
msgid "process context description"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:186
|
||
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:189
|
||
msgid "pt"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:187
|
||
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:279
|
||
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:281
|
||
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:282
|
||
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:309
|
||
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:311
|
||
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:312
|
||
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:339
|
||
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:341
|
||
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:342
|
||
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:369
|
||
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:371
|
||
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:372
|
||
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:423
|
||
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:425
|
||
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:426
|
||
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:453
|
||
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:455
|
||
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:456
|
||
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:483
|
||
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:485
|
||
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:486
|
||
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:513
|
||
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:515
|
||
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:516
|
||
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:201
|
||
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:203
|
||
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:204
|
||
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:226
|
||
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:228
|
||
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:229
|
||
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:249
|
||
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:251
|
||
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:252
|
||
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:274
|
||
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:276
|
||
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:277
|
||
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:315
|
||
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:317
|
||
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:318
|
||
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:340
|
||
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:342
|
||
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:343
|
||
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:363
|
||
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:365
|
||
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:366
|
||
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:388
|
||
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:390
|
||
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:391
|
||
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:338
|
||
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:341
|
||
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:342
|
||
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:372
|
||
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:375
|
||
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:376
|
||
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:399
|
||
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:402
|
||
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:403
|
||
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:426
|
||
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:429
|
||
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:430
|
||
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:453
|
||
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:456
|
||
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:457
|
||
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:480
|
||
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:483
|
||
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:484
|
||
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:554
|
||
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:557
|
||
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:558
|
||
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:589
|
||
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:592
|
||
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:593
|
||
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:624
|
||
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:627
|
||
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:628
|
||
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:659
|
||
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:662
|
||
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:663
|
||
msgid "px"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/accelcmn.cpp:188
|
||
msgid "rawctrl"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/html/chm.cpp:333
|
||
msgid "read error"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/zipstrm.cpp:1882
|
||
#, c-format
|
||
msgid "reading zip stream (entry %s): bad crc"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/zipstrm.cpp:1877
|
||
#, c-format
|
||
msgid "reading zip stream (entry %s): bad length"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/msw/dde.cpp:1162
|
||
msgid "reentrancy problem."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1920
|
||
msgid "second"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/html/chm.cpp:337
|
||
msgid "seek error"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1935
|
||
msgid "seventeenth"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1925
|
||
msgid "seventh"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/accelcmn.cpp:186
|
||
msgid "shift"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/appbase.cpp:685
|
||
msgid "show this help message"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1934
|
||
msgid "sixteenth"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1924
|
||
msgid "sixth"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/appcmn.cpp:227
|
||
msgid "specify display mode to use (e.g. 640x480-16)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/appcmn.cpp:213
|
||
msgid "specify the theme to use"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8876
|
||
msgid "standard/circle"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8877
|
||
msgid "standard/circle-outline"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8879
|
||
msgid "standard/diamond"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8878
|
||
msgid "standard/square"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8880
|
||
msgid "standard/triangle"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/zipstrm.cpp:1782
|
||
msgid "stored file length not in Zip header"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/cmdline.cpp:1311
|
||
msgid "str"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/fontcmn.cpp:794 ../src/common/fontcmn.cpp:969
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "strikethrough"
|
||
msgstr "&يتوسطه خط"
|
||
|
||
#: ../src/common/tarstrm.cpp:1003 ../src/common/tarstrm.cpp:1025
|
||
#: ../src/common/tarstrm.cpp:1507 ../src/common/tarstrm.cpp:1529
|
||
msgid "tar entry not open"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1928
|
||
msgid "tenth"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/msw/dde.cpp:1126
|
||
msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1921
|
||
msgid "third"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1931
|
||
msgid "thirteenth"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1725
|
||
msgid "today"
|
||
msgstr "اليوم"
|
||
|
||
#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1727
|
||
msgid "tomorrow"
|
||
msgstr "غدا"
|
||
|
||
#: ../src/common/fileconf.cpp:1979
|
||
#, c-format
|
||
msgid "trailing backslash ignored in '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gtk/aboutdlg.cpp:218
|
||
msgid "translator-credits"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1930
|
||
msgid "twelfth"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1938
|
||
msgid "twentieth"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/fontcmn.cpp:789 ../src/common/fontcmn.cpp:965
|
||
msgid "underlined"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/fileconf.cpp:2014
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unexpected \" at position %d in '%s'."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/tarstrm.cpp:1045
|
||
msgid "unexpected end of file"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/generic/progdlgg.cpp:399 ../src/common/tarstrm.cpp:371
|
||
#: ../src/common/tarstrm.cpp:394 ../src/common/tarstrm.cpp:425
|
||
msgid "unknown"
|
||
msgstr "غير معروف"
|
||
|
||
#: ../src/common/xtixml.cpp:253
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown class %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/regex.cpp:261 ../src/html/chm.cpp:351
|
||
msgid "unknown error"
|
||
msgstr "خطأ غير معروف"
|
||
|
||
#: ../src/msw/dialup.cpp:490
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown error (error code %08x)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:172
|
||
msgid "unknown seek origin"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/fmapbase.cpp:834
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown-%d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/docview.cpp:507
|
||
msgid "unnamed"
|
||
msgstr "غير مسمى"
|
||
|
||
#: ../src/common/docview.cpp:1606
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unnamed%d"
|
||
msgstr "غير مسمى %d"
|
||
|
||
#: ../src/common/zipstrm.cpp:1796 ../src/common/zipstrm.cpp:2184
|
||
msgid "unsupported Zip compression method"
|
||
msgstr "طريقة تحويل zip غير معروفة."
|
||
|
||
#: ../src/common/translation.cpp:1883
|
||
#, c-format
|
||
msgid "using catalog '%s' from '%s'."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/html/chm.cpp:335
|
||
msgid "write error"
|
||
msgstr "كتابة خطأ"
|
||
|
||
#: ../src/common/time.cpp:318
|
||
msgid "wxGetTimeOfDay failed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gtk/print.cpp:987
|
||
msgid "wxPrintout::GetPageInfo gives a null maxPage."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1303
|
||
msgid "wxWidget control pointer is not a data view pointer"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:907
|
||
msgid "wxWidget's control not initialized."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/motif/app.cpp:245
|
||
#, c-format
|
||
msgid "wxWidgets could not open display for '%s': exiting."
|
||
msgstr "لا يمكن ل wxWidgets فتح الشاشة ل '%s': خروج"
|
||
|
||
#: ../src/x11/app.cpp:164
|
||
msgid "wxWidgets could not open display. Exiting."
|
||
msgstr "لا يمكن ل wxWidgets فتح الشاشة. خروج."
|
||
|
||
#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:434
|
||
msgid "xxxx"
|
||
msgstr "xxxx"
|
||
|
||
#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1726
|
||
msgid "yesterday"
|
||
msgstr "أمس"
|
||
|
||
#: ../src/common/zstream.cpp:251 ../src/common/zstream.cpp:426
|
||
#, c-format
|
||
msgid "zlib error %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:496
|
||
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:301
|
||
msgid "~"
|
||
msgstr "~"
|
||
|
||
#~ msgid "Print preview"
|
||
#~ msgstr "معاينة الطباعة"
|
||
|
||
#~ msgid "1"
|
||
#~ msgstr "1"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "10"
|
||
#~ msgstr "1"
|
||
|
||
#~ msgid "3"
|
||
#~ msgstr "3"
|
||
|
||
#~ msgid "4"
|
||
#~ msgstr "4"
|
||
|
||
#~ msgid "5"
|
||
#~ msgstr "5"
|
||
|
||
#~ msgid "6"
|
||
#~ msgstr "6"
|
||
|
||
#~ msgid "7"
|
||
#~ msgstr "7"
|
||
|
||
#~ msgid "8"
|
||
#~ msgstr "8"
|
||
|
||
#~ msgid "9"
|
||
#~ msgstr "9"
|
||
|
||
#~ msgid "\t%s: %s\n"
|
||
#~ msgstr "\t%s: %s\n"
|
||
|
||
#~ msgid " Couldn't create the UnicodeConverter"
|
||
#~ msgstr "لم يسطتع إنشاء محول الترميز"
|
||
|
||
#~ msgid "#define %s must be an integer."
|
||
#~ msgstr "#عرف%s يجب أن يكون عدد صحيح."
|
||
|
||
#~ msgid "%.*f GB"
|
||
#~ msgstr "%.*f GB"
|
||
|
||
#~ msgid "%.*f MB"
|
||
#~ msgstr "%.*f MB"
|
||
|
||
#~ msgid "%.*f TB"
|
||
#~ msgstr "%.*f TB"
|
||
|
||
#~ msgid "%.*f kB"
|
||
#~ msgstr "%.*f kB"
|
||
|
||
#~ msgid "%s B"
|
||
#~ msgstr "%s B"
|
||
|
||
#~ msgid "%s not a bitmap resource specification."
|
||
#~ msgstr "%s not a bitmap resource specification."
|
||
|
||
#~ msgid "%s not an icon resource specification."
|
||
#~ msgstr "%s ليس مصدر خاص بالأيقونات"
|
||
|
||
#~ msgid "%s: ill-formed resource file syntax."
|
||
#~ msgstr "%s: ill-formed resource file syntax."
|
||
|
||
#~ msgid "&About..."
|
||
#~ msgstr "&نبذة عن..."
|
||
|
||
#~ msgid "&Goto..."
|
||
#~ msgstr "&إذهب إلى..."
|
||
|
||
#~ msgid "&Open"
|
||
#~ msgstr "&فتح"
|
||
|
||
#~ msgid "&Print"
|
||
#~ msgstr "&طباعة"
|
||
|
||
#~ msgid "&Save..."
|
||
#~ msgstr "&حفظ..."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ ", expected static, #include or #define\n"
|
||
#~ "while parsing resource."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ ", expected static, #include or #define\n"
|
||
#~ "while parsing resource."
|
||
|
||
#~ msgid "<<"
|
||
#~ msgstr "<<"
|
||
|
||
#~ msgid ">>"
|
||
#~ msgstr ">>"
|
||
|
||
#~ msgid ">>|"
|
||
#~ msgstr ">>|"
|
||
|
||
#~ msgid "All files (*.*)|*"
|
||
#~ msgstr "كل الملفات (*.*)|*"
|
||
|
||
#~ msgid "Alt-"
|
||
#~ msgstr "Alt-"
|
||
|
||
#~ msgid "Archive doesnt contain #SYSTEM file"
|
||
#~ msgstr "الأرشيف لا يحتوي على #ملف نظام"
|
||
|
||
#~ msgid "BIG5"
|
||
#~ msgstr "BIG5"
|
||
|
||
#~ msgid "Bitmap resource specification %s not found."
|
||
#~ msgstr "تحديد مصدر Bitmap %s غير موجود."
|
||
|
||
#~ msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist."
|
||
#~ msgstr "لا يمكن فحص تنسيق صورة الملف '%s': الملف غير موجود."
|
||
|
||
#~ msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist."
|
||
#~ msgstr "لا يمكن تحميل الصورة من الملف '%s': الملف غير موجود."
|
||
|
||
#~ msgid "Cannot convert dialog units: dialog unknown."
|
||
#~ msgstr "تعذر تحويل وحدات المحاورة: المحاورة غير معروفة."
|
||
|
||
#~ msgid "Cannot convert from the charset '%s'!"
|
||
#~ msgstr "تعذر التويل من الحرف '%s'!"
|
||
|
||
#~ msgid "Cannot find container for unknown control '%s'."
|
||
#~ msgstr "تعذر العثور على حاضن للكائن المجهول '%s'"
|
||
|
||
#~ msgid "Cannot find font node '%s'."
|
||
#~ msgstr "تعذر وجود ملاحظة الخط '%s'."
|
||
|
||
#~ msgid "Cannot initialize SciTech MGL!"
|
||
#~ msgstr "Cannot initialize SciTech MGL!"
|
||
|
||
#~ msgid "Cannot initialize display."
|
||
#~ msgstr "تعذر بدأ العرض"
|
||
|
||
#~ msgid "Cannot open file '%s'."
|
||
#~ msgstr "تعذر فتح الملف '%s'."
|
||
|
||
#~ msgid "Cannot parse coordinates from '%s'."
|
||
#~ msgstr "تذعر مرور المراجع من '%s'"
|
||
|
||
#~ msgid "Cannot parse dimension from '%s'."
|
||
#~ msgstr "تعذر مرور البعد من '%s'."
|
||
|
||
#~ msgid "Cannot start thread: error writing TLS"
|
||
#~ msgstr "تعذر بدأ الموضوع: خطأ في كتابة tls"
|
||
|
||
#~ msgid "Cant create the thread event queue"
|
||
#~ msgstr "تعذر إنشاء صف حدث الموضوع"
|
||
|
||
#~ msgid "Click to cancel this window."
|
||
#~ msgstr "انقر لإلغاء هذه النافذة."
|
||
|
||
#~ msgid "Click to confirm your selection."
|
||
#~ msgstr "انقر للتأكيد على اختيارك"
|
||
|
||
#~ msgid "Close\tAlt-F4"
|
||
#~ msgstr "إغلاق\tAlt-F4"
|
||
|
||
#~ msgid "Closes the dialog without inserting a symbol."
|
||
#~ msgstr "إغلاق المحاورة دون إدراج رموز"
|
||
|
||
#~ msgid "Directory '%s' doesn't exist!"
|
||
#~ msgstr "المجلد '%s' غير موجود؟"
|
||
|
||
#~ msgid "Fatal error"
|
||
#~ msgstr "خطأ فادح"
|
||
|
||
#~ msgid "Fatal error: "
|
||
#~ msgstr "خطأ فادح:"
|
||
|
||
#~ msgid "File %s does not exist."
|
||
#~ msgstr "الملف %s غير موجود."
|
||
|
||
#~ msgid "Found "
|
||
#~ msgstr "تم العثور عليه"
|
||
|
||
#~ msgid "GB-2312"
|
||
#~ msgstr "GB-2312"
|
||
|
||
#~ msgid "Goto Page"
|
||
#~ msgstr "الذهاب للصفحة"
|
||
|
||
#~ msgid "Inserts the chosen symbol."
|
||
#~ msgstr "إدراج الرمز المختار"
|
||
|
||
#~ msgid "Paper Size"
|
||
#~ msgstr "حجم الورقة"
|
||
|
||
#~ msgid "Select all"
|
||
#~ msgstr "تحديد الكل"
|
||
|
||
#~ msgid "Status: "
|
||
#~ msgstr "الحالة:"
|
||
|
||
#~ msgid "Version %s"
|
||
#~ msgstr "إصدار %s"
|
||
|
||
#~ msgid "Warning"
|
||
#~ msgstr "تحذير"
|
||
|
||
#~ msgid "[EMPTY]"
|
||
#~ msgstr "[فارغ]"
|
||
|
||
#~ msgid "writing"
|
||
#~ msgstr "كتابة"
|
||
|
||
#~ msgid "|<<"
|
||
#~ msgstr "|<<"
|
||
|
||
#~ msgid "Added item is invalid."
|
||
#~ msgstr "العنصر المضاف غير صالح"
|
||
|
||
#~ msgid "Search!"
|
||
#~ msgstr "بحث!"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "&Preview..."
|
||
#~ msgstr "معاينة"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Preview..."
|
||
#~ msgstr "معاينة"
|