2d143b6689
MS and Apple guidelines mention ellipses should generally be used when a command needs additional information from the user before the operation can execute. This is not the case for showing an about dialog so the ellipses have been removed. git-svn-id: https://svn.wxwidgets.org/svn/wx/wxWidgets/trunk@70412 c3d73ce0-8a6f-49c7-b76d-6d57e0e08775
228 lines
6.0 KiB
Plaintext
228 lines
6.0 KiB
Plaintext
# wxWidgets internat sample
|
|
# Copyright (C) 2009 wxWindows development team
|
|
# This file is distributed under the same license as the wxWidgets package.
|
|
# Francesco Montorsi
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: $Id$\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2009-02-08 16:16+0100\n"
|
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
|
"Last-Translator: Francesco Montorsi <f18m_cpp217828@yahoo.it>\n"
|
|
"Language-Team: wxWidgets translators <wx-translators@lists.wxwidgets.org>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
|
|
#: ../internat.cpp:175 ../internat.cpp:181
|
|
msgid "locale"
|
|
msgstr "locale"
|
|
|
|
#: ../internat.cpp:193 ../internat.cpp:396 ../internat.cpp:199
|
|
#: ../internat.cpp:418
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Locale \"%s\" is unknown."
|
|
msgstr "Il locale \"%s\" è sconosciuto."
|
|
|
|
#: ../internat.cpp:213 ../internat.cpp:219
|
|
msgid "Please choose language:"
|
|
msgstr "Prego scegliere la lingua:"
|
|
|
|
#: ../internat.cpp:214 ../internat.cpp:220
|
|
msgid "Language"
|
|
msgstr "Lingua"
|
|
|
|
#: ../internat.cpp:225 ../internat.cpp:231
|
|
msgid "This language is not supported by the system."
|
|
msgstr "Questa lingua non è supportata dal sistema."
|
|
|
|
#: ../internat.cpp:238 ../internat.cpp:244
|
|
msgid "Couldn't find/load the 'internat' catalog."
|
|
msgstr "Impossibile trovare/caricare il catalogo 'internat'."
|
|
|
|
#: ../internat.cpp:259 ../internat.cpp:287
|
|
msgid "&Test locale availability...\tCtrl-T"
|
|
msgstr "&Verifica la disponibilità del locale...\tCtrl-T"
|
|
|
|
#: ../internat.cpp:261 ../internat.cpp:292
|
|
msgid "&About"
|
|
msgstr "&Informazioni su"
|
|
|
|
#: ../internat.cpp:263 ../internat.cpp:294
|
|
msgid "E&xit"
|
|
msgstr "&Chiudi"
|
|
|
|
#: ../internat.cpp:266 ../internat.cpp:297
|
|
msgid "&Open bogus file"
|
|
msgstr "&Apri file inesistente"
|
|
|
|
#: ../internat.cpp:267 ../internat.cpp:298
|
|
msgid "&Play a game"
|
|
msgstr "&Gioca"
|
|
|
|
#: ../internat.cpp:269 ../internat.cpp:300
|
|
msgid "&1 _() (gettext)"
|
|
msgstr "&1 _() (gettext)"
|
|
|
|
#: ../internat.cpp:270 ../internat.cpp:301
|
|
msgid "&2 _N() (ngettext)"
|
|
msgstr "&2 _N() (ngettext)"
|
|
|
|
#: ../internat.cpp:271 ../internat.cpp:302
|
|
msgid "&3 wxTRANSLATE() (gettext_noop)"
|
|
msgstr "&3 wxTRANSLATE() (gettext_noop)"
|
|
|
|
#: ../internat.cpp:274 ../internat.cpp:305
|
|
msgid "&File"
|
|
msgstr "&File"
|
|
|
|
#: ../internat.cpp:275 ../internat.cpp:306
|
|
msgid "&Test"
|
|
msgstr "&Prova"
|
|
|
|
#: ../internat.cpp:293 ../internat.cpp:280
|
|
msgid "International wxWidgets App"
|
|
msgstr "Applicazione wxWidgets internazionale"
|
|
|
|
#: ../internat.cpp:298 ../internat.cpp:314
|
|
msgid "First"
|
|
msgstr "Primo"
|
|
|
|
#: ../internat.cpp:300 ../internat.cpp:316
|
|
msgid "Second"
|
|
msgstr "Secondo"
|
|
|
|
#: ../internat.cpp:317 ../internat.cpp:333
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Language: %s\n"
|
|
"System locale name:\n"
|
|
"%s\n"
|
|
"Canonical locale name: %s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Lingua: %s\n"
|
|
"Nome del locale di sistema:\n"
|
|
"%s\n"
|
|
"Nome canonico del locale: %s\n"
|
|
|
|
#: ../internat.cpp:322 ../internat.cpp:338
|
|
msgid ""
|
|
"I18n sample\n"
|
|
"(c) 1998, 1999 Vadim Zeitlin and Julian Smart"
|
|
msgstr ""
|
|
"Esempio I18n\n"
|
|
"(c) 1998, 1999 Vadim Zeitlin e Julian Smart"
|
|
|
|
#: ../internat.cpp:325 ../internat.cpp:341
|
|
msgid "About Internat"
|
|
msgstr "Informazioni su Internat"
|
|
|
|
#: ../internat.cpp:335 ../internat.cpp:351
|
|
msgid "Enter your number:"
|
|
msgstr "Immetti il tuo numero:"
|
|
|
|
#: ../internat.cpp:336 ../internat.cpp:352
|
|
msgid "Try to guess my number!"
|
|
msgstr "Prova ad indovinare il mio numero!"
|
|
|
|
#: ../internat.cpp:350 ../internat.cpp:366
|
|
msgid "You've probably entered an invalid number."
|
|
msgstr "Hai probabilmente inserito un numero non valido."
|
|
|
|
#: ../internat.cpp:364 ../internat.cpp:380
|
|
msgid "Congratulations! you've won. Here is the magic phrase:"
|
|
msgstr "Congratulazioni! Hai vinto. Questa è la frase magica:"
|
|
|
|
#: ../internat.cpp:365 ../internat.cpp:381
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot create fifo `%s'"
|
|
msgstr "impossibile creare la fifo `%s'"
|
|
|
|
#: ../internat.cpp:375 ../internat.cpp:390
|
|
msgid "Bad luck! try again..."
|
|
msgstr "Che sfortuna! prova ancora..."
|
|
|
|
#: ../internat.cpp:376 ../internat.cpp:398
|
|
msgid "Result"
|
|
msgstr "Risultato"
|
|
|
|
#: ../internat.cpp:384 ../internat.cpp:406
|
|
msgid "Enter the locale to test"
|
|
msgstr "Immetti il locale da testare"
|
|
|
|
#: ../internat.cpp:401 ../internat.cpp:423
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Locale \"%s\" is available."
|
|
msgstr "Il locale \"%s\" è disponibile."
|
|
|
|
#: ../internat.cpp:403 ../internat.cpp:425
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Locale \"%s\" is not available."
|
|
msgstr "Il locale \"%s\" è non disponibile."
|
|
|
|
#: ../internat.cpp:415 ../internat.cpp:437
|
|
msgid "Testing _() (gettext)"
|
|
msgstr "Prova _() (gettext)"
|
|
|
|
#: ../internat.cpp:416 ../internat.cpp:445
|
|
msgid "Please enter text to translate"
|
|
msgstr "Prego inserire il testo da tradurre"
|
|
|
|
#: ../internat.cpp:417 ../internat.cpp:446
|
|
msgid "default value"
|
|
msgstr "valore di default"
|
|
|
|
#: ../internat.cpp:430 ../internat.cpp:460
|
|
msgid "Testing _N() (ngettext)"
|
|
msgstr "Prova _N() (ngettext)"
|
|
|
|
#: ../internat.cpp:432 ../internat.cpp:462
|
|
msgid "Please enter range for plural forms of \"n files deleted\" phrase"
|
|
msgstr ""
|
|
"Prego inserire un intervallo per le forme plurali della frase \"n file "
|
|
"rimossi\""
|
|
|
|
#: ../internat.cpp:443 ../internat.cpp:474
|
|
msgid "file deleted"
|
|
msgid_plural "files deleted"
|
|
msgstr[0] "file rimosso"
|
|
msgstr[1] "file rimossi"
|
|
|
|
#: ../internat.cpp:454 ../internat.cpp:485
|
|
msgid "line 1"
|
|
msgstr "linea 1"
|
|
|
|
#: ../internat.cpp:455 ../internat.cpp:486
|
|
msgid "line 2"
|
|
msgstr "linea 2"
|
|
|
|
#: ../internat.cpp:456 ../internat.cpp:487
|
|
msgid "line 3"
|
|
msgstr "linea 3"
|
|
|
|
#: ../internat.cpp:458 ../internat.cpp:490
|
|
msgid "Testing wxTRANSLATE() (gettext_noop)"
|
|
msgstr "Prova wxTRANSLATE() (gettext_noop)"
|
|
|
|
#: ../internat.cpp:297
|
|
msgid "Shows a wxWidgets localized error message"
|
|
msgstr "Mostra un messaggio di errore di wxWidgets tradotto"
|
|
|
|
#: ../internat.cpp:298
|
|
msgid "A little game; hint: 17 is a lucky number for many"
|
|
msgstr "Un piccolo gioco; consiglio: 17 è un numero fortunato per molti"
|
|
|
|
#: ../internat.cpp:300
|
|
msgid "Tests the _() macro"
|
|
msgstr "Verifica la macro _()"
|
|
|
|
#: ../internat.cpp:301
|
|
msgid "Tests the _N() macro"
|
|
msgstr "Verifica la macro _N()"
|
|
|
|
#: ../internat.cpp:302
|
|
msgid "Tests the wxTRANSLATE() macro"
|
|
msgstr "Verifica la macro wxTRANSLATE()"
|