diff --git a/locale/de.po b/locale/de.po index f750c835df..5bde041e72 100644 --- a/locale/de.po +++ b/locale/de.po @@ -101,14 +101,14 @@ msgstr "%s gibt keine Quelle f #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2544 #, c-format msgid "%s not an icon resource specification." -msgstr "" +msgstr "%s gibt keine Quelle für eine Icon-Graphik an." #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1901 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2030 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3123 #, c-format msgid "%s: ill-formed resource file syntax." -msgstr "" +msgstr "%s: inkorrekter Syntax der Resource-Datei." #: ../src/html/helpfrm.cpp:341 #: ../src/html/helpfrm.cpp:343 @@ -211,9 +211,8 @@ msgid "&Home" msgstr "&Start" #: ../src/common/stockitem.cpp:122 -#, fuzzy msgid "&Index" -msgstr "Hilfe-Index" +msgstr "&Index" #: ../src/common/stockitem.cpp:123 msgid "&Italic" @@ -339,7 +338,7 @@ msgstr "&Stop" #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:282 msgid "&Style:" -msgstr "" +msgstr "&Stil:" #: ../src/common/stockitem.cpp:146 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:326 @@ -1080,15 +1079,13 @@ msgstr "Kann 'Thread' nicht starten : Fehler beim 'TLS' schreiben" #: ../src/mac/carbon/thread.cpp:1174 #: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:977 -#, fuzzy msgid "Cannot wait on thread to exit." -msgstr "Kann nicht auf Threadende warten" +msgstr "Kann nicht auf Threadende warten." #: ../src/mac/carbon/thread.cpp:1082 #: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:893 -#, fuzzy msgid "Cant create the thread event queue" -msgstr "Kann Thread nicht erzeugen" +msgstr "Kann Ereigns-Queue des Threads nicht erzeugen" #: ../src/html/helpfrm.cpp:511 msgid "Case sensitive" @@ -1264,9 +1261,8 @@ msgstr "Kann Daten nicht ins Fenster #: ../src/mac/carbon/thread.cpp:495 #: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:227 #: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:306 -#, fuzzy msgid "Could not unlock mutex" -msgstr "Konnte einen Mutex nicht freigeben." +msgstr "Konnte Mutex nicht freigeben" #: ../src/os2/thread.cpp:154 msgid "Couldn't acquire a mutex lock" @@ -1546,9 +1542,8 @@ msgid "Error reading config options." msgstr "Fehler beim Parsen der Optionen." #: ../src/common/fileconf.cpp:1015 -#, fuzzy msgid "Error saving user configuration data." -msgstr "Fehler beim Parsen der Optionen." +msgstr "Fehler beim Speichern der Benutzer-Optionen." #: ../src/mac/carbon/thread.cpp:672 #: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:482 @@ -1650,12 +1645,12 @@ msgstr "Verbindungs-Versuch gescheitert : kein anw #: ../src/msw/registry.cpp:624 #, c-format msgid "Failed to copy registry value '%s'" -msgstr "Kopieren von Registrierungs-Wert '%s' gescheitert" +msgstr "Kopieren des Registry-Werts '%s' gescheitert" #: ../src/msw/registry.cpp:633 #, c-format msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'." -msgstr "Kopieren des Inhalts des Registrierungs-Schlüssels '%s' nach '%s' gescheitert" +msgstr "Kopieren des Inhalts des Registry-Schlüssels '%s' nach '%s' gescheitert" #: ../src/common/filefn.cpp:989 #, c-format @@ -1663,9 +1658,8 @@ msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'" msgstr "Konnte die Datei '%s' nicht nach '%s' kopieren" #: ../src/msw/registry.cpp:611 -#, fuzzy, c-format msgid "Failed to copy the registry subkey '%s' to '%s'." -msgstr "Umbenennen des Registrieungsschlüssels von '%s' in '%s' gescheitert" +msgstr "Kopieren des Registry-Schlüssels von '%s' in '%s' gescheitert" #: ../src/msw/dde.cpp:988 msgid "Failed to create DDE string" @@ -1783,9 +1777,8 @@ msgstr "Konnte ISP Namen '%s' nicht ermitteln" #: ../src/mac/carbon/clipbrd.cpp:134 #: ../src/mac/classic/clipbrd.cpp:134 -#, fuzzy msgid "Failed to get clipboard data." -msgstr "Konnte Dateien nicht in die Zwischenablage kopieren." +msgstr "Konnte Daten nicht von der Zwischenablage holen." #: ../src/msw/clipbrd.cpp:716 msgid "Failed to get data from the clipboard" @@ -1812,9 +1805,8 @@ msgid "Failed to initialize OpenGL" msgstr "Konnte OpenGL nicht initialisieren" #: ../src/unix/snglinst.cpp:246 -#, fuzzy, c-format msgid "Failed to inspect the lock file '%s'" -msgstr "Konnte die Sperr-Datei '%s' nicht sperren" +msgstr "Konnte die Sperr-Datei '%s' nicht lesen" #: ../src/unix/threadpsx.cpp:896 msgid "Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the program" @@ -1899,9 +1891,8 @@ msgid "Failed to register DDE server '%s'" msgstr "Versuch, DDE-Server '%s' zu registrieren, gescheitert" #: ../src/msw/glcanvas.cpp:362 -#, fuzzy msgid "Failed to register OpenGL window class." -msgstr "Konnte OpenGL nicht initialisieren" +msgstr "Konnte OpenGL Fensterklasse nicht registrieren." #: ../src/common/fontmap.cpp:232 #, c-format @@ -1964,7 +1955,6 @@ msgid "Failed to set clipboard data." msgstr "Konnte Dateien nicht in die Zwischenablage kopieren." #: ../src/unix/snglinst.cpp:186 -#, fuzzy, c-format msgid "Failed to set permissions on lock file '%s'" msgstr "Konnte die Zugriffsrechte für Datei '%s' nicht setzen" @@ -2233,9 +2223,8 @@ msgid "Help Printing" msgstr "Hilfe drucken" #: ../src/html/helpfrm.cpp:791 -#, fuzzy msgid "Help Topics" -msgstr "Kapitel der Hilfe" +msgstr "Hilfe-Themen" #: ../src/html/helpfrm.cpp:1559 msgid "Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|" @@ -2328,9 +2317,8 @@ msgid "Illegal file specification." msgstr "Ungültige Dateiangabe" #: ../src/common/image.cpp:900 -#, fuzzy msgid "Image and mask have different sizes." -msgstr "Bild und Bildmaske haben verschiedene Größen" +msgstr "Bild und Bildmaske haben verschiedene Größen." #: ../src/common/image.cpp:1220 #, c-format @@ -2493,14 +2481,12 @@ msgid "Loading Grey Raw PNM image is not yet implemented." msgstr "Das Laden von \"S/W Ascii PNM'-Bilddateien wird noch nicht unterstützt." #: ../src/unix/snglinst.cpp:251 -#, fuzzy, c-format msgid "Lock file '%s' has incorrect owner." -msgstr "Klang Datei '%s' besitzt ein nicht unterstütztes Format." +msgstr "Sperr-Datei '%s' hat falschen Besitzer." #: ../src/unix/snglinst.cpp:256 -#, c-format msgid "Lock file '%s' has incorrect permissions." -msgstr "" +msgstr "Sperr-Datei '%s' hat falsche Zugriffsrechte." #: ../src/generic/logg.cpp:569 #, c-format @@ -2518,7 +2504,7 @@ msgstr "MDI child" #: ../src/mac/carbon/thread.cpp:1635 msgid "MP Thread Support is not available on this System" -msgstr "" +msgstr "System hat keine Unterstützung für MP Threads" #: ../src/msw/helpchm.cpp:60 msgid "MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is not installed on this machine. Please install it." @@ -2874,9 +2860,8 @@ msgid "Please choose an existing file." msgstr "Bitte wählen Sie eine bestehende Datei." #: ../src/html/helpfrm.cpp:790 -#, fuzzy msgid "Please choose the page to display:" -msgstr "Bitte wählen Sie eine bestehende Datei." +msgstr "Bitte wählen Sie die darzustellende Seite:" #: ../src/msw/dialup.cpp:750 msgid "Please choose which ISP do you want to connect to" @@ -2913,7 +2898,7 @@ msgstr "Vorschau:" #: ../src/html/helpfrm.cpp:639 msgid "Previous page" -msgstr "Vorherige HTLM-Seite zeigen" +msgstr "Vorherige Seite" #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:107 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:120 @@ -3520,9 +3505,8 @@ msgid "Unable to play sound asynchronously." msgstr "Der Klang kann nicht asynchron abgespielt werden." #: ../src/common/stockitem.cpp:145 -#, fuzzy msgid "Undelete" -msgstr "Unterstrichen" +msgstr "Löschen rückgängig machen" #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1848 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1862 @@ -3699,7 +3683,7 @@ msgstr "Westeurop #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:328 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:330 msgid "Whether the font is underlined." -msgstr "" +msgstr "Ob der Schrifttyp unterstrichen ist." #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:143 msgid "Whole word"