From ef5736d4d00f39537cc11418a26f86e9b542e3c7 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Vadim Zeitlin Date: Sat, 19 Feb 2005 13:49:24 +0000 Subject: [PATCH] update from Jaakko Salli (patch 1123796) git-svn-id: https://svn.wxwidgets.org/svn/wx/wxWidgets/trunk@32174 c3d73ce0-8a6f-49c7-b76d-6d57e0e08775 --- locale/fi.po | 1294 ++++++++++++++++++++++---------------------------- 1 file changed, 557 insertions(+), 737 deletions(-) diff --git a/locale/fi.po b/locale/fi.po index 58d205de94..4eabc01cae 100644 --- a/locale/fi.po +++ b/locale/fi.po @@ -1,4 +1,5 @@ # wxWidgets Finnish translation. +# Jaakko Salli , 2005. # Lauri Nurmi , 2004. # Kaj G Backas , 2000. # @@ -11,7 +12,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-02-15 01:23+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-07-17 23:37+0300\n" -"Last-Translator: Lauri Nurmi \n" +"Last-Translator: Jaakko Salli \n" "Language-Team: Finnish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n" @@ -20,7 +21,7 @@ msgstr "" #: ../src/palmos/utils.cpp:210 msgid " " -msgstr "" +msgstr " " #: ../src/common/log.cpp:322 #, c-format @@ -131,11 +132,11 @@ msgstr "&Tietoja..." #: ../src/common/stockitem.cpp:153 msgid "&Actual Size" -msgstr "" +msgstr "&Oikea koko" #: ../src/common/stockitem.cpp:108 msgid "&Apply" -msgstr "" +msgstr "&Käytä" #: ../src/msw/mdi.cpp:190 msgid "&Arrange Icons" @@ -144,12 +145,12 @@ msgstr "&J #: ../src/common/stockitem.cpp:118 #, fuzzy msgid "&Back" -msgstr "< &Takaisin" +msgstr "&Takaisin" #: ../src/common/stockitem.cpp:109 #, fuzzy msgid "&Bold" -msgstr "Lihavoitu" +msgstr "&Lihavoitu" #: ../src/common/stockitem.cpp:110 ../src/generic/fontdlgg.cpp:356 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:375 ../src/generic/wizard.cpp:418 @@ -179,14 +180,13 @@ msgid "&Delete" msgstr "&Poista" #: ../src/generic/logg.cpp:710 -#, fuzzy msgid "&Details" msgstr "&Yksityiskohdat" #: ../src/common/stockitem.cpp:119 #, fuzzy msgid "&Down" -msgstr "Tehty" +msgstr "&Alas" #: ../src/html/helpfrm.cpp:345 msgid "&File" @@ -201,14 +201,13 @@ msgid "&Finish" msgstr "&Lopeta" #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:271 -#, fuzzy msgid "&Font family:" -msgstr "Kirjasinkoko:" +msgstr "&Kirjasinperhe:" #: ../src/common/stockitem.cpp:120 #, fuzzy msgid "&Forward" -msgstr "Eteenpäin" +msgstr "&Eteenpäin" #: ../src/common/prntbase.cpp:864 msgid "&Goto..." @@ -222,17 +221,17 @@ msgstr "&Ohje" #: ../src/common/stockitem.cpp:123 #, fuzzy msgid "&Home" -msgstr "&Siirrä" +msgstr "Siirry &kotiin" #: ../src/common/stockitem.cpp:125 #, fuzzy msgid "&Index" -msgstr "Sisältö" +msgstr "S&isältö" #: ../src/common/stockitem.cpp:126 #, fuzzy msgid "&Italic" -msgstr "Kursivoitu" +msgstr "&Kursivoitu" #: ../src/generic/logg.cpp:509 msgid "&Log" @@ -245,7 +244,7 @@ msgstr "&Siirr #: ../src/common/stockitem.cpp:131 #, fuzzy msgid "&New" -msgstr "&Seuraava" +msgstr "&Uusi" #: ../src/generic/mdig.cpp:117 ../src/msw/mdi.cpp:191 msgid "&Next" @@ -262,18 +261,17 @@ msgstr "&Seuraava vihje" #: ../src/common/stockitem.cpp:132 #, fuzzy msgid "&No" -msgstr "Ei" +msgstr "&Ei" #: ../src/common/stockitem.cpp:133 ../src/generic/fontdlgg.cpp:361 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:368 -#, fuzzy msgid "&OK" -msgstr "OK" +msgstr "&OK" #: ../src/common/stockitem.cpp:134 #, fuzzy msgid "&Open" -msgstr "&Avaa..." +msgstr "&Avaa" #: ../src/html/helpfrm.cpp:336 msgid "&Open..." @@ -284,13 +282,12 @@ msgid "&Paste" msgstr "L&iitä" #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:318 -#, fuzzy msgid "&Point size:" -msgstr "Kirjasinkoko:" +msgstr "K&irjasinkoko:" #: ../src/common/stockitem.cpp:136 msgid "&Preferences" -msgstr "" +msgstr "&Asetukset" #: ../src/generic/mdig.cpp:118 ../src/msw/mdi.cpp:192 msgid "&Previous" @@ -308,11 +305,11 @@ msgstr "&Tulosta..." #: ../src/common/stockitem.cpp:139 #, fuzzy msgid "&Properties" -msgstr "&Edellinen" +msgstr "&Ominaisuudet" #: ../src/common/stockitem.cpp:140 msgid "&Quit" -msgstr "" +msgstr "&Poistu" #: ../src/common/cmdproc.cpp:283 ../src/common/cmdproc.cpp:290 #: ../src/common/stockitem.cpp:141 ../src/msw/textctrl.cpp:2055 @@ -334,7 +331,7 @@ msgstr "&Palauta" #: ../src/common/stockitem.cpp:145 #, fuzzy msgid "&Save" -msgstr "&Tallenna..." +msgstr "&Tallenna" #: ../src/generic/logg.cpp:504 msgid "&Save..." @@ -351,16 +348,15 @@ msgstr "&Koko" #: ../src/common/stockitem.cpp:147 #, fuzzy msgid "&Stop" -msgstr "Asetukset" +msgstr "&Pysäytä" #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:282 msgid "&Style:" -msgstr "" +msgstr "&Tyyli:" #: ../src/common/stockitem.cpp:149 ../src/generic/fontdlgg.cpp:331 -#, fuzzy msgid "&Underline" -msgstr "Alleviivaus" +msgstr "&Alleviivaus" #: ../src/common/cmdproc.cpp:261 ../src/common/stockitem.cpp:150 #: ../src/msw/textctrl.cpp:2054 @@ -374,16 +370,15 @@ msgstr "&Kumoa " #: ../src/common/stockitem.cpp:151 #, fuzzy msgid "&Unindent" -msgstr "yhdeksästoista" +msgstr "&Vähennä sisennystä" #: ../src/common/stockitem.cpp:121 msgid "&Up" -msgstr "" +msgstr "&Ylös" #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:293 -#, fuzzy msgid "&Weight:" -msgstr "kahdeksas" +msgstr "&Paino:" #: ../src/generic/mdig.cpp:297 ../src/generic/mdig.cpp:313 #: ../src/generic/mdig.cpp:317 ../src/msw/mdi.cpp:1384 ../src/msw/mdi.cpp:1391 @@ -394,7 +389,7 @@ msgstr "&Ikkuna" #: ../src/common/stockitem.cpp:152 #, fuzzy msgid "&Yes" -msgstr "Kyllä" +msgstr "&Kyllä" #: ../src/common/config.cpp:432 ../src/msw/regconf.cpp:258 #, c-format @@ -516,19 +511,19 @@ msgstr "" #: ../src/html/helpfrm.cpp:1253 msgid "Bold italic face.
" -msgstr "" +msgstr "Lihavoitu kursivoitu kirjasin.
" #: ../src/html/helpfrm.cpp:1257 msgid "bold italic underlined
" -msgstr "" +msgstr "lihavoitu kursivoitu alleviivattu
" #: ../src/html/helpfrm.cpp:1252 msgid "Bold face. " -msgstr "" +msgstr "Lihavoitu kirjasin. " #: ../src/html/helpfrm.cpp:1251 msgid "Italic face. " -msgstr "" +msgstr "Kursivoitu kirjasin. " #: ../src/common/prntbase.cpp:852 msgid ">>" @@ -570,7 +565,7 @@ msgstr "ASCII" #: ../src/common/stockitem.cpp:107 msgid "Add" -msgstr "" +msgstr "Lisää" #: ../src/html/helpfrm.cpp:428 msgid "Add current page to bookmarks" @@ -595,12 +590,12 @@ msgstr "Lis #: ../src/common/stockitem.cpp:129 msgid "Align Left" -msgstr "" +msgstr "Tasaa vasemmalle" #: ../src/common/stockitem.cpp:130 #, fuzzy msgid "Align Right" -msgstr "keskiyö" +msgstr "Tasaa oikealle" #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:209 msgid "All" @@ -628,14 +623,13 @@ msgid "Already Registered Object passed to SetObjectClassInfo" msgstr "" #: ../src/unix/dialup.cpp:362 -#, fuzzy msgid "Already dialling ISP." -msgstr "Soitan jo ISP:lle." +msgstr "Palveluntarjoajalle soitetaan jo." #: ../src/generic/logg.cpp:1100 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?" -msgstr "Siirrä loki tiedostoon '%s' (valitse [Ei] korvataksesi sen)?" +msgstr "Lisää loki tiedostoon '%s' (valitse [Ei] korvataksesi tiedoston)?" #: ../src/common/fmapbase.cpp:108 #, fuzzy @@ -644,11 +638,11 @@ msgstr "Araabi (ISO-8859-6)" #: ../src/html/chm.cpp:564 msgid "Archive doesnt contain #SYSTEM file" -msgstr "" +msgstr "Arkisto ei sisällä #SYSTEM tiedostoa" #: ../src/generic/filedlgg.cpp:439 msgid "Attributes" -msgstr "" +msgstr "Ominaisuudet" #: ../src/common/paper.cpp:144 #, fuzzy @@ -694,13 +688,12 @@ msgid "BMP: Couldn't write the file (Bitmap) header." msgstr "BMP: Tiedoston otsaketta (Bitmap) ei voitu kirjoittaa." #: ../src/common/imagbmp.cpp:224 -#, fuzzy msgid "BMP: Couldn't write the file (BitmapInfo) header." -msgstr "BMP: En voinut kirjoittaa tiedostotunnistetta." +msgstr "BMP: En voinut kirjoittaa tiedoston (BitmapInfo) otsaketta." #: ../src/common/imagbmp.cpp:128 msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette." -msgstr "" +msgstr "BMP: wxImage:lla ei ole omaa wxPalette:a." #: ../src/common/fmapbase.cpp:115 #, fuzzy @@ -713,7 +706,7 @@ msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)" msgstr "Vanha baltti (ISO-8859-4)" #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2524 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Bitmap resource specification %s not found." msgstr "Kuvakeresurssin määritelmää %s ei löydy." @@ -736,7 +729,7 @@ msgstr "&Tyhjenn #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:306 msgid "C&olour:" -msgstr "" +msgstr "&Väri:" #: ../src/common/paper.cpp:140 #, fuzzy @@ -765,17 +758,16 @@ msgstr "C65 Kirjekuori, 114 x 229 mm" #: ../src/html/chm.cpp:797 ../src/html/chm.cpp:856 msgid "CHM handler currently supports only local files!" -msgstr "" +msgstr "CHM käsittelijä tukee vain paikallisia tiedostoja!" #: ../src/os2/thread.cpp:121 -#, fuzzy msgid "Can not create mutex." msgstr "Mutexin luonti epäonnistui" #: ../src/common/filefn.cpp:1262 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Can not enumerate files '%s'" -msgstr "Hakemiston '%s' tiedostojen luettelointi epäonnistui" +msgstr "Tiedostojen '%s' luettelointi epäonnistui" #: ../src/msw/dir.cpp:205 ../src/unix/dir.cpp:232 #, c-format @@ -783,12 +775,12 @@ msgid "Can not enumerate files in directory '%s'" msgstr "Hakemiston \"%s\" tiedostojen luettelointi epäonnistui" #: ../src/os2/thread.cpp:523 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Can not resume thread %lu" -msgstr "Säikeen %x jatko epäonnistui" +msgstr "Säikeen %lu jatko epäonnistui" #: ../src/mac/classic/thread.cpp:491 ../src/msw/thread.cpp:830 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Can not resume thread %x" msgstr "Säikeen %x jatko epäonnistui" @@ -797,43 +789,40 @@ msgid "Can not start thread: error writing TLS." msgstr "Säikeen käynnistys epäonnistui: virhe TLS-kirjoituksessa." #: ../src/os2/thread.cpp:510 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Can not suspend thread %lu" -msgstr "Säikeen %x keskeytys epäonnistui" +msgstr "Säikeen %lu keskeytys epäonnistui" #: ../src/mac/classic/thread.cpp:464 ../src/msw/thread.cpp:815 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Can not suspend thread %x" msgstr "Säikeen %x keskeytys epäonnistui" #: ../src/msw/thread.cpp:728 -#, fuzzy msgid "Can not wait for thread termination" msgstr "Ei voi odottaa säikeen keskeytystä" #: ../src/common/cmdproc.cpp:257 -#, fuzzy msgid "Can't &Undo " -msgstr "&Korjaus epäonnistui " +msgstr "Ei voi &Kumota " #: ../src/common/image.cpp:1550 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist." -msgstr "" -"En voi tarkistaa kuvatiedoston '%s' formaatia: tiedosto ei ole olemassa." +msgstr "En voi tarkistaa kuvatiedoston '%s' formaattia: tiedosto ei ole olemassa." #: ../src/msw/registry.cpp:434 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Can't close registry key '%s'" -msgstr "rekisteriavainta '%s' ei voida sulkea" +msgstr "Rekisteriavainta '%s' ei voida sulkea" #: ../src/msw/registry.cpp:510 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Can't copy values of unsupported type %d." msgstr "En voi kopioida arvoja, joiden tyyppiä %d ei ole tuettu." #: ../src/msw/registry.cpp:415 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Can't create registry key '%s'" msgstr "Rekisteriavaimen '%s' luonti ei onnistu" @@ -844,9 +833,9 @@ msgid "Can't create thread" msgstr "Säiettä ei voi luoda" #: ../src/msw/window.cpp:3052 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Can't create window of class %s" -msgstr "tiedoston '%s' luonti ei onnistu" +msgstr "Luokan '%s' ikkunan luonti epäonnistui" #: ../src/msw/registry.cpp:686 #, c-format @@ -874,29 +863,27 @@ msgid "Can't enumerate values of key '%s'" msgstr "Avaimen \"%s\" arvoja ei voi luetella" #: ../src/msw/registry.cpp:1267 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Can't export value of unsupported type %d." -msgstr "En voi kopioida arvoja, joiden tyyppiä %d ei ole tuettu." +msgstr "En voi viedä arvoja, joiden tyyppiä %d ei ole tuettu." #: ../src/common/ffile.cpp:241 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Can't find current position in file '%s'" -msgstr "Käyttäjän asetustiedoston '%s' avaus ei onnistu" +msgstr "Tiedoston '%s' nykyistä kohtaa ei löydy" #: ../src/msw/registry.cpp:351 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Can't get info about registry key '%s'" msgstr "Tiedon saanti rekisteriavaimesta '%s' ei onnistu" #: ../src/common/zstream.cpp:237 -#, fuzzy msgid "Can't initialize zlib deflate stream." -msgstr "OLE initialization epäonnistui" +msgstr "Zlib deflate-virtaa ei pystytä alustamaan." #: ../src/common/zstream.cpp:99 -#, fuzzy msgid "Can't initialize zlib inflate stream." -msgstr "OLE initialization epäonnistui" +msgstr "Zlib inflate-virtaa ei pystytä alustamaan." #: ../src/common/image.cpp:1137 ../src/common/image.cpp:1157 #, c-format @@ -909,22 +896,22 @@ msgid "Can't open registry key '%s'" msgstr "Rekisteriavaimen \"%s\" avaaminen ei onnistu" #: ../src/common/zstream.cpp:166 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Can't read from inflate stream: %s" -msgstr "tiedoston kuvauksen %d luku epäonnistui" +msgstr "Ei voi lukea inflate-irrasta: %s" #: ../src/common/zstream.cpp:159 msgid "Can't read inflate stream: unexpected EOF in underlying stream." -msgstr "" +msgstr "Ei voi lukea inflate-virtaa: odottamaton EOF käytetyssä virrassa." #: ../src/msw/registry.cpp:950 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Can't read value of '%s'" -msgstr "Ei voida lukea arvoa '%s'" +msgstr "'%s':n arvoa ei voida lukea" #: ../src/msw/registry.cpp:786 ../src/msw/registry.cpp:816 #: ../src/msw/registry.cpp:876 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Can't read value of key '%s'" msgstr "Ei voida lukea arvoa avaimesta '%s'" @@ -939,18 +926,18 @@ msgstr "Lokisis #: ../src/msw/thread.cpp:549 ../src/os2/thread.cpp:473 msgid "Can't set thread priority" -msgstr "Säikeen prioriteetin asetus epäonnistui." +msgstr "Säikeen prioriteetin asetus epäonnistui" #: ../src/msw/registry.cpp:803 ../src/msw/registry.cpp:845 #: ../src/msw/registry.cpp:965 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Can't set value of '%s'" msgstr "Ei voida asettaa arvoa '%s'" #: ../src/common/zstream.cpp:316 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Can't write to deflate stream: %s" -msgstr "tiedoston kuvaukseen %d kirjoittaminen epäonnistui" +msgstr "Ei voi kirjoittaa deflate-virtaan: %s" #: ../src/generic/choicdgg.cpp:285 ../src/generic/dirdlgg.cpp:116 #: ../src/generic/numdlgg.cpp:131 ../src/generic/textdlgg.cpp:118 @@ -964,73 +951,67 @@ msgid "Cannot convert dialog units: dialog unknown." msgstr "" #: ../src/common/strconv.cpp:2481 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot convert from the charset '%s'!" -msgstr "Tuntematon koodaus (%d)" +msgstr "Ei voida muuttaa merkistöstä '%s'!" #: ../src/msw/dialup.cpp:509 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot find active dialup connection: %s" -msgstr "Aktiivista puhelinsoittoyhteyttä %s ei löydy" +msgstr "Aktiivista puhelinyhteyttä %s ei löydy" #: ../src/xrc/xmlres.cpp:269 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot find container for unknown control '%s'." -msgstr "Aktiivista puhelinsoittoyhteyttä %s ei löydy" +msgstr "" #: ../src/xrc/xmlres.cpp:1193 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot find font node '%s'." -msgstr "URL:ää '%s' ei voitu avata" +msgstr "Fonttinodea '%s' ei löydy." #: ../src/msw/dialup.cpp:814 msgid "Cannot find the location of address book file" msgstr "Osoitekirjatiedoston sijaintia ei löydy" #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1099 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d." -msgstr "Järjestyksen priorisointialueetta ei tiedossa %d." +msgstr "Järjestyspolitiikan %d priorisointialue ei ole tiedossa." #: ../src/unix/utilsunx.cpp:758 -#, fuzzy msgid "Cannot get the hostname" msgstr "Isäntäkoneen nimeä ei onnistuttu saamaan" #: ../src/unix/utilsunx.cpp:794 -#, fuzzy msgid "Cannot get the official hostname" -msgstr "Virallista isäntäkoneen-nimeä ei onnistuttu saamaan" +msgstr "Isäntäköneen virallista nimeä ei onnistuttu saamaan" #: ../src/msw/dialup.cpp:908 -#, fuzzy msgid "Cannot hang up - no active dialup connection." -msgstr "Puhelua ei voi lopettaa - ei aktiivista linjaa." +msgstr "Puhelua ei voi lopettaa - ei aktiivista yhteyttä." #: ../src/msw/app.cpp:308 ../src/msw/app.cpp:311 -#, fuzzy msgid "Cannot initialize OLE" -msgstr "OLE initialization epäonnistui" +msgstr "OLE:n alustus epäonnistui" #: ../src/mgl/app.cpp:292 -#, fuzzy msgid "Cannot initialize SciTech MGL!" -msgstr "OLE initialization epäonnistui" +msgstr "SciTech MGL:n alustus epäonnistui!" #: ../src/mgl/window.cpp:546 -#, fuzzy msgid "Cannot initialize display." -msgstr "OLE initialization epäonnistui" +msgstr "Näytön alustus epäonnistui." #: ../src/msw/volume.cpp:601 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot load icon from '%s'." -msgstr "Hakemiston '%s' tiedostojen luettelointi epäonnistui" +msgstr "Ei voitu ladata kuvaketta tiedostosta '%s'." #: ../src/xrc/xmlres.cpp:392 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot load resources from file '%s'." -msgstr "Resurssisisältötiedostoa %s ei löydy." +msgstr "Ei voi ladata resursseja tiedostosta '%s'." #: ../src/html/htmlfilt.cpp:164 #, c-format @@ -1048,9 +1029,9 @@ msgid "Cannot open URL '%s'" msgstr "URL:ää \"%s\" ei voi avata" #: ../src/html/helpdata.cpp:312 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot open contents file: %s" -msgstr "Tiedostoa %s ei voi avata!" +msgstr "Sisällysluettelo-tiedostoa %s ei voi avata" #: ../src/xrc/xmlres.cpp:360 #, c-format @@ -1062,37 +1043,35 @@ msgid "Cannot open file for PostScript printing!" msgstr "Tiedoston avaaminen PostScript-tulostusta varten epäonnistui!" #: ../src/html/helpdata.cpp:326 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot open index file: %s" msgstr "Indeksitiedostoa %s ei voi avata!" #: ../src/common/intl.cpp:1208 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot parse Plural-Forms:'%s'" -msgstr "Tiedostoa %s ei voi avata!" +msgstr "Monikkomuotoja '%s' ei voi käsitellä" #: ../src/xrc/xmlres.cpp:1108 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot parse coordinates from '%s'." -msgstr "Tiedostoa %s ei voi avata!" +msgstr "Koordinaatteja ei voida saada: '%s'" #: ../src/xrc/xmlres.cpp:1148 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot parse dimension from '%s'." -msgstr "Hakemiston '%s' tiedostojen luettelointi epäonnistui" +msgstr "Mittoja ei voida saada: '%s'" #: ../src/html/helpfrm.cpp:1548 -#, fuzzy msgid "Cannot print empty page." -msgstr "Mutexin luonti epäonnistui." +msgstr "Tyhjää sivua ei voi tulostaa." #: ../src/msw/volume.cpp:160 ../src/msw/volume.cpp:491 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot read typename from '%s'!" -msgstr "Tiedostoa %s ei voi avata!" +msgstr "Tyyppinimeä ei voi lukea: '%s'" #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1080 -#, fuzzy msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy." msgstr "Säikeen järjestyspolitiikka ei löydettävissä." @@ -1101,19 +1080,16 @@ msgid "Cannot start thread: error writing TLS" msgstr "Säiettä ei voi käynnistää: virhe TLS:n kirjoituksessa" #: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:977 ../src/mac/carbon/thread.cpp:1174 -#, fuzzy msgid "Cannot wait on thread to exit." -msgstr "Ei voi odottaa säikeen keskeytystä" +msgstr "Ei voi odottaa säikeen keskeytystä." #: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:893 ../src/mac/carbon/thread.cpp:1082 -#, fuzzy msgid "Cant create the thread event queue" -msgstr "Säiettä ei voi luoda" +msgstr "Säikeen tapahtumajonoa ei voida luoda" #: ../src/html/helpfrm.cpp:511 -#, fuzzy msgid "Case sensitive" -msgstr "Suuraakkosherkkä" +msgstr "Sama merkkikoko" #: ../src/common/fmapbase.cpp:116 msgid "Celtic (ISO-8859-14)" @@ -1121,22 +1097,20 @@ msgstr "kelttil #: ../src/common/stockitem.cpp:127 msgid "Centered" -msgstr "" +msgstr "Keskitetty" #: ../src/common/fmapbase.cpp:104 msgid "Central European (ISO-8859-2)" msgstr "keskieurooppalainen (ISO-8859-2)" #: ../src/msw/dialup.cpp:749 -#, fuzzy msgid "Choose ISP to dial" -msgstr "Valitse ISP, johon soitetaan" +msgstr "Valitse palveluntarjoaja jolle soitetaan" #: ../src/generic/colrdlgg.cpp:151 ../src/gtk/colordlg.cpp:45 #: ../src/palmos/colordlg.cpp:76 -#, fuzzy msgid "Choose colour" -msgstr "Valitse kirjasinlaji" +msgstr "Valitse väri" #: ../src/gtk/fontdlg.cpp:127 msgid "Choose font" @@ -1152,12 +1126,12 @@ msgstr "Tyhjenn #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:358 ../src/generic/fontdlgg.cpp:377 msgid "Click to cancel the font selection." -msgstr "" +msgstr "Napsauta peruuttaaksesi fontin valinnan." #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:363 ../src/generic/fontdlgg.cpp:365 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:370 ../src/generic/fontdlgg.cpp:372 msgid "Click to confirm the font selection." -msgstr "" +msgstr "Napsauta varmistaaksesi fontin valinnan." #: ../src/generic/progdlgg.cpp:624 ../src/generic/progdlgg.cpp:629 #: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:513 @@ -1195,12 +1169,11 @@ msgstr "Varmista" #: ../src/msw/mimetype.cpp:677 msgid "Confirm registry update" -msgstr "" +msgstr "Varmista järjestelmärekisterin päivitys" #: ../src/html/htmlwin.cpp:381 -#, fuzzy msgid "Connecting..." -msgstr "Tulostetaan..." +msgstr "Yhdistetään..." #: ../src/html/helpfrm.cpp:453 msgid "Contents" @@ -1221,9 +1194,9 @@ msgid "Copies:" msgstr "Kopiot:" #: ../src/html/chm.cpp:703 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not create temporary file '%s'" -msgstr "väliaikaistiedoston '%s' poisto ei onnistu" +msgstr "Väliaikaistiedoston '%s' luonti ei onnistu" #: ../src/html/chm.cpp:274 #, c-format @@ -1232,24 +1205,23 @@ msgstr "" #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1830 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1960 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not find resource include file %s." -msgstr "Tiedostoa '%s' ei voi avata" +msgstr "" #: ../src/generic/tabg.cpp:1049 -#, fuzzy msgid "Could not find tab for id" -msgstr "id-sarkainta ei löytynyt" +msgstr "" #: ../src/msw/textctrl.cpp:2677 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not load Rich Edit DLL '%s'" -msgstr "Rich Edit %s-DLL:n käynnistys ei onnistunut" +msgstr "Ei voi ladata Rich Edit DLL tiedostoa '%s'" #: ../src/html/chm.cpp:445 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not locate file '%s'." -msgstr "Tiedostoa '%s' ei voi avata" +msgstr "Tiedostoa '%s' ei löydy" #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:829 #, c-format @@ -1280,74 +1252,66 @@ msgstr "Tiedonsiirto ikkunaan ei onnistu" #: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:227 ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:306 #: ../src/mac/carbon/thread.cpp:414 ../src/mac/carbon/thread.cpp:495 -#, fuzzy msgid "Could not unlock mutex" msgstr "Mutexin vapautus ei onnistu" #: ../src/os2/thread.cpp:154 -#, fuzzy msgid "Couldn't acquire a mutex lock" msgstr "Mutex lukon saanti epäonnistui" #: ../src/msw/dragimag.cpp:166 ../src/msw/dragimag.cpp:206 #: ../src/msw/imaglist.cpp:157 ../src/msw/imaglist.cpp:175 #: ../src/msw/imaglist.cpp:187 -#, fuzzy msgid "Couldn't add an image to the image list." -msgstr "Kuvan lisäys (kuva)listaan epäonnistui." +msgstr "Kuvan lisäys kuvalistaan epäonnistui." #: ../src/msw/timer.cpp:106 ../src/os2/timer.cpp:155 msgid "Couldn't create a timer" msgstr "Ajastimen luonti epäonnistui" #: ../src/mgl/cursor.cpp:135 ../src/mgl/cursor.cpp:166 -#, fuzzy msgid "Couldn't create cursor." -msgstr "Ajastimen luonti epäonnistui" +msgstr "Kohdistimen luonti epäonnistui." #: ../src/common/dynlib.cpp:198 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library" msgstr "Symbolia '%s' ei löydy dynaamisesta kirjastosta" #: ../src/mac/classic/thread.cpp:521 ../src/msw/thread.cpp:856 -#, fuzzy msgid "Couldn't get the current thread pointer" msgstr "Säikeen osoittimen haku epäonnistui" #: ../src/common/imagpng.cpp:596 -#, fuzzy msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory." -msgstr "PNG-kuvan lataus ei onnistu - tiedosto ehkä korruptoitunut." +msgstr "PNG-kuvan lataus ei onnistunut - tiedosto korruptoitunut tai ei tarpeeksi muistia." #: ../src/unix/sound.cpp:472 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Couldn't load sound data from '%s'." -msgstr "Hakemiston '%s' tiedostojen luettelointi epäonnistui" +msgstr "Ei voi ladata äänidataa kohteesta '%s'" #: ../src/unix/sound_sdl.cpp:230 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Couldn't open audio: %s" -msgstr "Tiedostoa '%s' ei voi avata" +msgstr "Ääntä ei voi avata: %s" #: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:147 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Couldn't register clipboard format '%s'." -msgstr "Leikepöydän datan formatointi muotoon %s epäonnistui." +msgstr "Ei voi rekisteröidä leikepöytäformaattia '%s'." #: ../src/os2/thread.cpp:171 -#, fuzzy msgid "Couldn't release a mutex" msgstr "Mutexin vapautus ei onnistu" #: ../src/msw/listctrl.cpp:738 #, fuzzy, c-format msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d." -msgstr "Tiedonhaku listanhallinnasta %d epäonnistui." +msgstr "Ei voi hakea tietoja list-kontrollin jäsenestä indeksissä %d." #: ../src/common/imagpng.cpp:642 ../src/common/imagpng.cpp:651 #: ../src/common/imagpng.cpp:659 -#, fuzzy msgid "Couldn't save PNG image." msgstr "JPEG: Ei voinut tallentaa kuvaa" @@ -1390,29 +1354,24 @@ msgid "DDE poke request failed" msgstr "DDE kirjoituspyyntö epäonnistui" #: ../src/common/imagbmp.cpp:921 -#, fuzzy msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth." -msgstr "BMP: Koodaus ei vastaa bittisyvyyttä." +msgstr "DIB Otsake: Koodaus ei vastaa bittisyvyyttä." #: ../src/common/imagbmp.cpp:883 -#, fuzzy msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file." -msgstr "BMP: Kuvakorkeus > 32767 pikseliä." +msgstr "DIB Otsake: Kuvan korkeus > 32767 pikseliä." #: ../src/common/imagbmp.cpp:877 -#, fuzzy msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file." -msgstr "BMP: Kuvaleveys > 32767 pikseliä." +msgstr "DIB Otsake: Kuvan leveys > 32767 pikseliä." #: ../src/common/imagbmp.cpp:897 -#, fuzzy msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file." -msgstr "BMP: tuntematon bittisyvyys." +msgstr "DIB Otsake: tuntematon bittisyvyys." #: ../src/common/imagbmp.cpp:907 -#, fuzzy msgid "DIB Header: Unknown encoding in file." -msgstr "BMP: Tiedostolla tuntematon koodaus." +msgstr "DIB Otsake: Tiedostolla tuntematon koodaus." #: ../src/common/paper.cpp:138 #, fuzzy @@ -1420,7 +1379,6 @@ msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm" msgstr "DL Kirjekuori, 110 x 220 mm" #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:225 -#, fuzzy msgid "Decorative" msgstr "Koristeellinen" @@ -1429,26 +1387,24 @@ msgid "Default encoding" msgstr "Oletuskoodaus" #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:506 -#, fuzzy msgid "Default printer" -msgstr "Oletuskoodaus" +msgstr "Oletustulostin" #: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:160 #, fuzzy msgid "Delete item" -msgstr "Teletype" +msgstr "Poista" #: ../src/unix/snglinst.cpp:300 #, fuzzy, c-format msgid "Deleted stale lock file '%s'." -msgstr "INI-tiedoston '%s' poisto epäonnistui" +msgstr "" #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:628 msgid "Desktop" -msgstr "" +msgstr "Työpöytä" #: ../src/msw/dialup.cpp:358 -#, fuzzy msgid "" "Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is " "not installed on this machine. Please install it." @@ -1476,21 +1432,19 @@ msgstr "Hakemisto ei ole olemassa" #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1264 msgid "Directory doesn't exist." -msgstr "Hakemisto ei ole olemassa" +msgstr "Hakemisto ei ole olemassa." #: ../src/html/helpfrm.cpp:480 -#, fuzzy msgid "" "Display all index items that contain given substring. Search is case " "insensitive." msgstr "" -"Näytä kaikki indeksiosat, jotka sisältävät annetun osatekstin. Haku ei ole " -"suuraakkosherkkä" +"Näytä sisällysluettelosta kaikki kohdat, jotka sisältävät annetun osatekstin. Haku on " +"merkkikoosta riippumaton." #: ../src/html/helpfrm.cpp:662 -#, fuzzy msgid "Display options dialog" -msgstr "Näytä valinnan valintaikkuna" +msgstr "Näytä asetusikkuna" #: ../src/msw/mimetype.cpp:670 msgid "" @@ -1501,15 +1455,21 @@ msgid "" "New value is \n" "%s %1" msgstr "" +"Haluatko korvata komennon jota käytetään %s-tiedostoille joilla on pääte \"%s" +"\" ?\n" +"Nykyinen arvo on \n" +"%s, \n" +"Uusi arvo on \n" +"%s %1" #: ../src/common/docview.cpp:444 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Do you want to save changes to document %s?" msgstr "Haluatko tallentaa muutokset dokumenttiin %s?" #: ../src/common/sizer.cpp:1758 msgid "Don't Save" -msgstr "" +msgstr "Älä tallenna" #: ../src/html/htmlwin.cpp:446 ../src/msw/frame.cpp:197 msgid "Done" @@ -1525,9 +1485,8 @@ msgid "Doubly used id : %d" msgstr "" #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:151 -#, fuzzy msgid "Down" -msgstr "Tehty" +msgstr "Alas" #: ../src/common/paper.cpp:117 #, fuzzy @@ -1536,7 +1495,7 @@ msgstr "E paperi, 34 x 44\" " #: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:158 msgid "Edit item" -msgstr "" +msgstr "Muokkaa" #: ../src/generic/progdlgg.cpp:192 msgid "Elapsed time : " @@ -1545,7 +1504,7 @@ msgstr "K #: ../src/common/prntbase.cpp:800 #, c-format msgid "Enter a page number between %d and %d:" -msgstr "" +msgstr "Anna sivunumero väliltä %d ja %d:" #: ../src/generic/helpext.cpp:442 msgid "Entries found" @@ -1578,19 +1537,16 @@ msgid "Error creating directory" msgstr "Virhe hakemistoa luotaessa" #: ../src/common/imagbmp.cpp:930 -#, fuzzy msgid "Error in reading image DIB ." -msgstr "TIFF: Virhe kuvalukemisessa ." +msgstr "DIB: Virhe kuvan lukemisessa ." #: ../src/common/fileconf.cpp:501 -#, fuzzy msgid "Error reading config options." -msgstr "TIFF: Virhe kuvalukemisessa ." +msgstr "Virhe asetusten lukemisessa." #: ../src/common/fileconf.cpp:1015 -#, fuzzy msgid "Error saving user configuration data." -msgstr "TIFF: Virhe kuvalukemisessa ." +msgstr "Virhe käyttäjän asetusten tallentamisessa." #: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:482 ../src/mac/carbon/thread.cpp:672 msgid "Error while waiting on semaphore" @@ -1614,9 +1570,9 @@ msgid "Execution of command '%s' failed" msgstr "Komennon \"%s\" käynnistäminen epäonnistui" #: ../src/os2/utilsexc.cpp:169 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Execution of command '%s' failed with error: %ul" -msgstr "Komennon '%s' ajo epäonnistui" +msgstr "Komennon '%s' ajo epäonnistui virheellä: %ul" #: ../src/common/paper.cpp:122 #, fuzzy @@ -1646,18 +1602,19 @@ msgstr "" msgid "" "Exporting registry key: file \"%s\" already exists and won't be overwritten." msgstr "" +"Viety rekisteriavain: tiedosto \"%s\" on jo olemassa eikä sitä korvata." #: ../src/common/fmapbase.cpp:141 msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)" msgstr "" #: ../src/html/chm.cpp:710 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed." -msgstr "Komennon '%s' ajo epäonnistui" +msgstr "Ei voitu purkaa '%s':aa kohteeseen '%s'." #: ../src/msw/dialup.cpp:843 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to %s dialup connection: %s" msgstr "Virhe %s-soitossa: %s" @@ -1671,98 +1628,88 @@ msgid "Failed to allocated %luKb of memory for bitmap data." msgstr "" #: ../src/unix/displayx11.cpp:224 -#, fuzzy msgid "Failed to change video mode" -msgstr "Leikepöydän sulkeminen epäonnistui." +msgstr "Näyttötilan vaihto epäonnistui" #: ../src/common/filename.cpp:191 -#, fuzzy msgid "Failed to close file handle" -msgstr "Leikepöydän sulkeminen epäonnistui." +msgstr "Tiedostokahvan sulkeminen epäonnistui" #: ../src/unix/snglinst.cpp:339 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to close lock file '%s'" -msgstr "Loki tallennettu tiedostoon '%s'." +msgstr "Lukkotiedoston '%s' sulkeminen epäonnistui" #: ../src/msw/clipbrd.cpp:122 msgid "Failed to close the clipboard." msgstr "Leikepöydän sulkeminen epäonnistui." #: ../src/msw/dialup.cpp:783 -#, fuzzy msgid "Failed to connect: missing username/password." -msgstr "Liittyminen epäonnistui: käyttäjätunnus/salasana puutui." +msgstr "Yhdistäminen epäonnistui: käyttäjätunnus/salasana puutui." #: ../src/msw/dialup.cpp:729 -#, fuzzy msgid "Failed to connect: no ISP to dial." -msgstr "Liittyminen epäonnistui: ei soitettavissa oleva ISP." +msgstr "Yhdistäminen epäonnistui: ei soitettavissa olevaa palveluntarjoajaa." #: ../src/msw/registry.cpp:618 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to copy registry value '%s'" -msgstr "Rekisteriavaimen '%s' avaus ei onnistu" +msgstr "Rekisteriarvon '%s' kopiointi ei onnistu" #: ../src/msw/registry.cpp:627 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'." -msgstr "%s reksteröintiavaimen kopiointi %s:ään epäonnistui" +msgstr "Ei voi kopioida rekisteriavaimen '%s' sisältöä avaimeen '%s'." #: ../src/common/filefn.cpp:996 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'" -msgstr "Loki tallennettu tiedostoon '%s'." +msgstr "Tiedoston '%s' kopiointi kohteeseen '%s' epäonnistui." #: ../src/msw/registry.cpp:605 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to copy the registry subkey '%s' to '%s'." -msgstr "Rekisteriavaimen '%s' nimeäminen '%s':ksi ei onnistu." +msgstr "Ali-rekisteriavaimen '%s' kopiointi '%s':ksi ei onnistu." #: ../src/msw/dde.cpp:988 -#, fuzzy msgid "Failed to create DDE string" -msgstr "DDE-merkkijonoa ei luotu" +msgstr "DDE-merkkijonoa ei voitu luoda" #: ../src/msw/mdi.cpp:455 -#, fuzzy msgid "Failed to create MDI parent frame." -msgstr "MDI-isäntäkehystä ei luotu." +msgstr "MDI-isäntäkehystä ei voitu luoda." #: ../src/msw/statbr95.cpp:112 -#, fuzzy msgid "Failed to create a status bar." msgstr "Tilarivin luonti epäonnistui." #: ../src/common/filename.cpp:754 -#, fuzzy msgid "Failed to create a temporary file name" -msgstr "MDI-isäntäkehystä ei luotu." +msgstr "Tilapäistiedoston nimen luonti epäonnistui." #: ../src/msw/utilsexc.cpp:227 -#, fuzzy msgid "Failed to create an anonymous pipe" -msgstr "Tilarivin luonti epäonnistui." +msgstr "Anonyymin putken luonti epäonnistui" #: ../src/msw/dde.cpp:450 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'" -msgstr "%s-serverin kytkentä asiassa %s epäonnistui" +msgstr "Ei voitu yhdistää palvelimeen '%s' asiassa %s" #: ../src/msw/cursor.cpp:198 -#, fuzzy msgid "Failed to create cursor." -msgstr "Tilarivin luonti epäonnistui." +msgstr "Osoittimen luonti epäonnistui." #: ../src/unix/mimetype.cpp:370 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to create directory %s/.gnome." -msgstr "MDI-isäntäkehystä ei luotu." +msgstr "Hakemiston %s/.gnome luonti epäonnistui." #: ../src/unix/mimetype.cpp:379 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to create directory %s/mime-info." -msgstr "Rekisteriavaimen '%s' nimeäminen '%s':ksi ei onnistu." +msgstr "Hakemiston %s/mime-info luonti epäonnistui." #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:239 #, c-format @@ -1770,19 +1717,21 @@ msgid "" "Failed to create directory '%s'\n" "(Do you have the required permissions?)" msgstr "" +"Hakemiston '%s' luonti epäonnistui\n" +"(Onko sinulla vaadittavat oikeudet?)" #: ../src/msw/mimetype.cpp:193 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to create registry entry for '%s' files." -msgstr "Rekisteriavaimen '%s' nimeäminen '%s':ksi ei onnistu." +msgstr "Rekisteriavaimen luonti '%s' tyypin tiedostoille ei onnistu." #: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:479 #, c-format msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)" -msgstr "" +msgstr "Standardin etsi/korvaa ikkunan luonti epäonnistui (virhekoodi %d)" #: ../src/html/winpars.cpp:549 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to display HTML document in %s encoding" msgstr "HTML %s-koodattua asiakirjaa ei voi näyttää" @@ -1792,9 +1741,8 @@ msgid "Failed to empty the clipboard." msgstr "Leikepöydän tyhjennys epäonnistui." #: ../src/unix/displayx11.cpp:201 -#, fuzzy msgid "Failed to enumerate video modes" -msgstr "MDI-isäntäkehystä ei luotu." +msgstr "Näyttötilojen luettelointi ei onnistu" #: ../src/msw/dde.cpp:652 #, fuzzy @@ -1802,14 +1750,14 @@ msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server" msgstr "DDE-serverin ohjeistuspiiriä ei aikaansaatu" #: ../src/msw/dialup.cpp:621 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to establish dialup connection: %s" -msgstr "Soittoyhteyttä %s ei luotu" +msgstr "Soittoyhteyttä %s ei voitu luoda" #: ../src/unix/utilsunx.cpp:491 ../src/unix/utilsunx.cpp:507 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to execute '%s'\n" -msgstr "'%s' prosessia ei voi ajaa\n" +msgstr "Ei voitu ajaa kohdetta '%s'\n" #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2489 #, c-format @@ -1817,6 +1765,8 @@ msgid "" "Failed to find XBM resource %s.\n" "Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?" msgstr "" +"XBM resurssia '%s' ei löydy.\n" +"Unohditko käyttää funktiota wxResourceLoadBitmapData?" #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2643 #, c-format @@ -1824,6 +1774,8 @@ msgid "" "Failed to find XBM resource %s.\n" "Forgot to use wxResourceLoadIconData?" msgstr "" +"XBM resurssia '%s' ei löydy.\n" +"Unohditko käyttää funktiota wxResourceLoadIconData?" #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2504 #, c-format @@ -1831,19 +1783,19 @@ msgid "" "Failed to find XPM resource %s.\n" "Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?" msgstr "" +"XBM resurssia '%s' ei löydy.\n" +"Unohditko käyttää funktiota wxResourceLoadBitmapData?" #: ../src/msw/dialup.cpp:681 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to get ISP names: %s" -msgstr "ISP nimeä %s ei saatu." +msgstr "Palveluntarjoajien nimeä ei saatu: %s" #: ../src/mac/carbon/clipbrd.cpp:136 ../src/mac/classic/clipbrd.cpp:134 -#, fuzzy msgid "Failed to get clipboard data." -msgstr "Leikepöydän datan asetus epäonnistui." +msgstr "Leikepöydän datan saanti epäonnistui." #: ../src/msw/clipbrd.cpp:716 -#, fuzzy msgid "Failed to get data from the clipboard" msgstr "Dataa ei voida hakea leikepöydältä" @@ -1852,64 +1804,59 @@ msgstr "Dataa ei voida hakea leikep msgid "" "Failed to get stack backtrace:\n" "%s" -msgstr "ISP nimeä %s ei saatu." +msgstr "" #: ../src/common/stopwatch.cpp:189 -#, fuzzy msgid "Failed to get the local system time" -msgstr "Paikallinen systeemiaika ei ole tiedossa" +msgstr "Paikallista systeemiaikaa ei saatu" #: ../src/common/filefn.cpp:1389 -#, fuzzy msgid "Failed to get the working directory" -msgstr "Ei voitu luoda hakemistoa " +msgstr "Työhakemistoa ei saatu" #: ../src/univ/theme.cpp:122 msgid "Failed to initialize GUI: no built-in themes found." -msgstr "" +msgstr "GUI:n alustus epäonnistui: ei teemoja mukana." #: ../src/msw/helpchm.cpp:69 msgid "Failed to initialize MS HTML Help." -msgstr "" +msgstr "MS HTML Ohjeen alustus epäonnistui." #: ../src/msw/glcanvas.cpp:808 -#, fuzzy msgid "Failed to initialize OpenGL" -msgstr "OLE initialization epäonnistui" +msgstr "OpenGL:n alustus epäonnistui" #: ../src/unix/snglinst.cpp:246 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to inspect the lock file '%s'" -msgstr "Loki tallennettu tiedostoon '%s'." +msgstr "Lukkotiedostoa '%s' ei voitu tutkia" #: ../src/unix/threadpsx.cpp:896 -#, fuzzy msgid "" "Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the " "program" msgstr "" "Säikeen kytkentä epäonnistui, todennäköisesti muistivuoto - ole hyvä " -"käynnistä ohjelma uudestaan" +"ja käynnistä ohjelma uudestaan" #: ../src/msw/utils.cpp:693 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to kill process %d" -msgstr "Lapsiprosessin uudellenohjaus tulo/lähtö epäonnistui" +msgstr "Prosessia %s ei voitu lopettaa" #: ../src/common/iconbndl.cpp:72 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to load image %d from file '%s'." -msgstr "Loki tallennettu tiedostoon '%s'." +msgstr "Kuvaa %d ei voi ladata tiedostosta '%s'." #: ../src/msw/enhmeta.cpp:84 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to load metafile from file \"%s\"." -msgstr "Loki tallennettu tiedostoon '%s'." +msgstr "Metatiedostoa ei voitu ladata tiedostosta \"%s\"." #: ../src/msw/volume.cpp:312 -#, fuzzy msgid "Failed to load mpr.dll." -msgstr "Leikepöydän datan asetus epäonnistui." +msgstr "Tiedoston mpr.dll lataus epäonnistui." #: ../src/common/dynlib.cpp:132 #, c-format @@ -1924,150 +1871,139 @@ msgstr "Jaetun kirjaston \"%s\" lataaminen ep #: ../src/unix/snglinst.cpp:203 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to lock the lock file '%s'" -msgstr "Loki tallennettu tiedostoon '%s'." +msgstr "Lukkotiedostoa '%s' ei voitu lukita." #: ../src/common/regex.cpp:300 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to match '%s' in regular expression: %s" -msgstr "Virhe %s-soitossa: %s" +msgstr "'%s' ei löytynyt säännöllisessä lausekkeessa: %s" #: ../src/common/filename.cpp:1894 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to modify file times for '%s'" -msgstr "Loki tallennettu tiedostoon '%s'." +msgstr "Tiedoston '%s' aikoja ei voitu muuttaa" #: ../src/common/filename.cpp:179 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to open '%s' for %s" -msgstr "Leikepöydän avaus ei onnistunut." +msgstr "'%s':ää ei voitu avata '%s':lle" #: ../src/html/chm.cpp:142 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to open CHM archive '%s'." -msgstr "Leikepöydän avaus ei onnistunut." +msgstr "CHM arkiston '%s' avaaminen epäonnistui." #: ../src/common/filename.cpp:776 -#, fuzzy msgid "Failed to open temporary file." -msgstr "Leikepöydän avaus ei onnistunut." +msgstr "Tilapäistiedoston avaus epäonnistui." #: ../src/msw/clipbrd.cpp:102 msgid "Failed to open the clipboard." msgstr "Leikepöydän avaus ei onnistunut." #: ../src/msw/clipbrd.cpp:619 -#, fuzzy msgid "Failed to put data on the clipboard" -msgstr "Dataa ei voida hakea leikepöydältä." +msgstr "Dataa ei voida siirtää leikepöydälle." #: ../src/unix/snglinst.cpp:283 -#, fuzzy msgid "Failed to read PID from lock file." -msgstr "MDI-isäntäkehystä ei luotu." +msgstr "PID:iä ei voitu lukea lukkotiedostosta." #: ../src/unix/utilsunx.cpp:581 -#, fuzzy msgid "Failed to redirect child process input/output" -msgstr "Lapsiprosessin uudellenohjaus tulo/lähtö epäonnistui" +msgstr "Lapsiprosessin I/O:n uudellenohjaus epäonnistui" #: ../src/msw/utilsexc.cpp:653 -#, fuzzy msgid "Failed to redirect the child process IO" -msgstr "Lapsiprosessin uudellenohjaus tulo/lähtö epäonnistui" +msgstr "Lapsiprosessin I/O:n uudellenohjaus epäonnistui" #: ../src/msw/dde.cpp:300 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to register DDE server '%s'" -msgstr "Työkaluvihjeen '%s' luonti epäonnistui" +msgstr "DDE palvelimen '%s' rekisteröinti epäonnistui" #: ../src/msw/glcanvas.cpp:368 -#, fuzzy msgid "Failed to register OpenGL window class." -msgstr "OLE initialization epäonnistui" +msgstr "OpenGL ikkunaluokan rekisteröinti epäonnistui." #: ../src/common/fontmap.cpp:232 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'." -msgstr "Merkkisetin '%s' koodaus on unohtunut." +msgstr "Merkistön '%s' koodaus on unohtunut." #: ../src/unix/snglinst.cpp:327 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to remove lock file '%s'" -msgstr "tiedoston '%s' poisto ei onnistu" +msgstr "Lukkotiedoston '%s' poisto ei onnistu" #: ../src/unix/snglinst.cpp:293 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to remove stale lock file '%s'." -msgstr "Rekisteriavaimen '%s' nimeäminen '%s':ksi ei onnistu." +msgstr "" #: ../src/msw/registry.cpp:456 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'." msgstr "Rekisteriavaimen '%s' nimeäminen '%s':ksi ei onnistu." #: ../src/msw/registry.cpp:560 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'." msgstr "Rekisteriavaimen '%s' nimeäminen '%s':ksi ei onnistu." #: ../src/msw/clipbrd.cpp:506 -#, fuzzy msgid "Failed to retrieve data from the clipboard." msgstr "Dataa ei voida hakea leikepöydältä." #: ../src/common/filename.cpp:1984 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to retrieve file times for '%s'" -msgstr "RAS-virheilmoitusta ei saatu." +msgstr "Tiedoston '%s' aikoja ei voida hakea" #: ../src/msw/dialup.cpp:454 msgid "Failed to retrieve text of RAS error message" msgstr "RAS-virheilmoitusta ei saatu." #: ../src/msw/clipbrd.cpp:753 -#, fuzzy msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats" -msgstr "Leikepöydän tuettua dataaformattia ei haettavissa" +msgstr "Ei voi hakea leikepöydän tuettuja formaatteja" #: ../src/msw/dib.cpp:345 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to save the bitmap image to file \"%s\"." -msgstr "Loki tallennettu tiedostoon '%s'." +msgstr "Kuvatiedostoa '%s' ei voitu tallentaa." #: ../src/msw/dde.cpp:697 -#, fuzzy msgid "Failed to send DDE advise notification" -msgstr "DDE oheistava tiedotusta ei lähetetty" +msgstr "DDE:n ohjeistustiedotuksen lähetys epäonnistui" #: ../src/common/ftp.cpp:384 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s." -msgstr "Säikeen prioriteetin %d asetus epäonnistui." +msgstr "FTP:n siirtotilan %s asetus epäonnistui." #: ../src/msw/clipbrd.cpp:382 -#, fuzzy msgid "Failed to set clipboard data." msgstr "Leikepöydän datan asetus epäonnistui." #: ../src/unix/snglinst.cpp:186 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to set permissions on lock file '%s'" -msgstr "Lapsiprosessin tulon aikaansaanti on mahdoton." +msgstr "Oikeuksia ei voitu asettaa lukkotiedostolle '%s'" #: ../src/common/file.cpp:525 -#, fuzzy msgid "Failed to set temporary file permissions" -msgstr "Loki tallennettu tiedostoon '%s'." +msgstr "Tilapäistiedoston oikeuksia ei voitu asettaa." #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1244 ../src/unix/threadpsx.cpp:1255 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to set thread priority %d." msgstr "Säikeen prioriteetin %d asetus epäonnistui." #: ../src/common/fs_mem.cpp:231 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!" -msgstr "Kuvan '%s' tallnnus VFS-muistiin epäonnistui!" +msgstr "Kuvan '%s' tallennus Muisti-VFS:ään epäonnistui!" #: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:1273 ../src/mac/carbon/thread.cpp:1465 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1428 @@ -2075,39 +2011,37 @@ msgid "Failed to terminate a thread." msgstr "Säikeen päättäminen epäonnistui." #: ../src/msw/dde.cpp:671 -#, fuzzy msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server" -msgstr "DDE ohjeistuspiirin keskeytys ei onnistunut." +msgstr "DDE ohjeistuspiirin (advise loop) keskeytys ei onnistunut" #: ../src/msw/dialup.cpp:916 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s" -msgstr "Puhelinsoiton '%s' keskeytys ei onnistunut." +msgstr "Puhelinyhteyden '%s' keskeytys ei onnistunut." #: ../src/common/filename.cpp:1909 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to touch the file '%s'" -msgstr "Loki tallennettu tiedostoon '%s'." +msgstr "Touch epäonnistui tiedostolle '%s'" #: ../src/unix/snglinst.cpp:333 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to unlock lock file '%s'" -msgstr "Loki tallennettu tiedostoon '%s'." +msgstr "Lukkotiedoston '%s' lukitusta ei voitu purkaa" #: ../src/msw/dde.cpp:321 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to unregister DDE server '%s'" msgstr "DDE-serverin '%s' poisto rekisteröinnistä epäonnistui" #: ../src/common/fileconf.cpp:990 -#, fuzzy msgid "Failed to update user configuration file." -msgstr "käyttäjän asetustiedoston avaus ei onnistu." +msgstr "Käyttäjän asetustiedoston päivitys ei onnistu." #: ../src/unix/snglinst.cpp:173 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to write to lock file '%s'" -msgstr "Loki tallennettu tiedostoon '%s'." +msgstr "Lukkotiedoston '%s' kirjoitus epäonnistui" #: ../src/generic/logg.cpp:395 #, fuzzy @@ -2120,14 +2054,13 @@ msgid "Fatal error: " msgstr "Tuhoisa virhe: " #: ../src/msw/wince/filedlgwce.cpp:120 -#, fuzzy msgid "File" -msgstr "&Tiedosto" +msgstr "Tiedosto" #: ../src/mgl/bitmap.cpp:544 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "File %s does not exist." -msgstr ": tiedeostoa ei ole" +msgstr "Tiedosto %s ei ole olemassa." #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1285 ../src/gtk/filedlg.cpp:53 #, c-format @@ -2157,22 +2090,21 @@ msgid "File name exists already." msgstr "Tiedostonimi on jo olemassa." #: ../src/common/filefn.cpp:1702 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Files (%s)" -msgstr "Tiedostot (%s)|%s" +msgstr "Tiedostot (%s)" #: ../src/html/helpfrm.cpp:468 msgid "Find" msgstr "Etsi" #: ../src/html/helpfrm.cpp:1196 -#, fuzzy msgid "Fixed font:" -msgstr "Kiinteä välistys:" +msgstr "Kiinteälevyinen fontti:" #: ../src/html/helpfrm.cpp:1256 msgid "Fixed size face.
bold italic " -msgstr "" +msgstr "Kiinteäkokoinen kirjasin.
lihavoitu kursivoitu " #: ../src/common/paper.cpp:128 #, fuzzy @@ -2194,9 +2126,8 @@ msgstr "" #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1838 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1968 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3060 -#, fuzzy msgid "Found " -msgstr "Etsi" +msgstr "Löytyi " #: ../src/html/helpfrm.cpp:863 #, c-format @@ -2212,7 +2143,6 @@ msgid "GIF: Invalid gif index." msgstr "GIF: Virheellinen GIF-indeksi." #: ../src/common/imaggif.cpp:75 -#, fuzzy msgid "GIF: data stream seems to be truncated." msgstr "GIF: datan virta typistetty." @@ -2222,7 +2152,7 @@ msgstr "GIF: virhe GIF-kuvamuodossa." #: ../src/common/imaggif.cpp:62 msgid "GIF: not enough memory." -msgstr "GIF: ei riitävästi muistia." +msgstr "GIF: ei riittävästi muistia." #: ../src/common/imaggif.cpp:65 msgid "GIF: unknown error!!!" @@ -2233,9 +2163,8 @@ msgid "GTK+ theme" msgstr "GTK+-teema" #: ../src/common/prntbase.cpp:229 -#, fuzzy msgid "Generic PostScript" -msgstr "PostScript-tiedosto" +msgstr "Generic PostScript" #: ../src/common/paper.cpp:152 #, fuzzy @@ -2268,7 +2197,6 @@ msgid "Go forward" msgstr "Eteenpäin" #: ../src/html/helpfrm.cpp:636 -#, fuzzy msgid "Go one level up in document hierarchy" msgstr "Mene ylös asiakirjahierarkiassa" @@ -2277,13 +2205,12 @@ msgid "Go to home directory" msgstr "Siirry kotihakemistoon" #: ../src/generic/filedlgg.cpp:959 -#, fuzzy msgid "Go to parent directory" -msgstr "Ei voitu luoda hakemistoa" +msgstr "Mene ylähakemistoon" #: ../src/common/prntbase.cpp:805 msgid "Goto Page" -msgstr "" +msgstr "Mene sivulle" #: ../src/common/fmapbase.cpp:109 msgid "Greek (ISO-8859-7)" @@ -2295,7 +2222,7 @@ msgstr "" #: ../src/html/helpfrm.cpp:1560 msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|" -msgstr "" +msgstr "HTML Ohjeprojekti (*.hhp)|*.hhp|" #: ../src/html/htmlwin.cpp:493 #, c-format @@ -2324,14 +2251,12 @@ msgid "Help Index" msgstr "Ohjeen sisältö" #: ../src/html/helpfrm.cpp:1546 -#, fuzzy msgid "Help Printing" -msgstr "Tulostaa apua" +msgstr "Ohjeen tulostus" #: ../src/html/helpfrm.cpp:791 -#, fuzzy msgid "Help Topics" -msgstr "Ohje: %s" +msgstr "Ohjeen aiheet" #: ../src/html/helpfrm.cpp:1559 msgid "Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|" @@ -2345,21 +2270,19 @@ msgstr "Ohje: %s" #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:107 #, fuzzy msgid "Home" -msgstr "nimeämätön" +msgstr "Koti" #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:626 -#, fuzzy msgid "Home directory" -msgstr "Luo hakemisto" +msgstr "Kotihakemisto" #: ../include/wx/filefn.h:142 msgid "I64" -msgstr "" +msgstr "I64" #: ../src/common/imagbmp.cpp:943 -#, fuzzy msgid "ICO: Error in reading mask DIB." -msgstr "TIFF: Virhe kuvalukemisessa ." +msgstr "ICO: Virhe DIB peitteen lukemisessa." #: ../src/common/imagbmp.cpp:1048 ../src/common/imagbmp.cpp:1107 #: ../src/common/imagbmp.cpp:1116 ../src/common/imagbmp.cpp:1127 @@ -2367,51 +2290,46 @@ msgstr "TIFF: Virhe kuvalukemisessa ." #: ../src/common/imagbmp.cpp:1190 #, fuzzy msgid "ICO: Error writing the image file!" -msgstr "TIFF: Virhe kuvakirjoituksessa." +msgstr "ICO: Virhe kuvatiedoston kirjoittamisessa." #: ../src/common/imagbmp.cpp:1016 msgid "ICO: Image too tall for an icon." -msgstr "" +msgstr "ICO: Kuva liian suuri kuvakkeeksi." #: ../src/common/imagbmp.cpp:1022 msgid "ICO: Image too wide for an icon." -msgstr "" +msgstr "ICO: Kuva liian leveä kuvakkeeksi." #: ../src/common/imagbmp.cpp:1255 -#, fuzzy msgid "ICO: Invalid icon index." -msgstr "Väärä TIFF kuvaindeksi" +msgstr "ICO: Väärä kuvake-indeksi." #: ../src/common/imagiff.cpp:771 -#, fuzzy msgid "IFF: data stream seems to be truncated." -msgstr "GIF: datan virta typistetty." +msgstr "IFF: datavirta on typistetty." #: ../src/common/imagiff.cpp:755 -#, fuzzy msgid "IFF: error in IFF image format." -msgstr "GIF: virhe GIF kuvaformaatissa." +msgstr "IFF: virhe IFF kuvaformaatissa." #: ../src/common/imagiff.cpp:758 -#, fuzzy msgid "IFF: not enough memory." -msgstr "GIF: ei riitävästi muistia." +msgstr "IFF: ei riitävästi muistia." #: ../src/common/imagiff.cpp:761 -#, fuzzy msgid "IFF: unknown error!!!" -msgstr "GIF: tuntemataon virhe!!!" +msgstr "IFF: tuntemataon virhe!!!" #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2673 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2684 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Icon resource specification %s not found." msgstr "Kuvakeresurssin määritelmää %s ei löydy." #: ../src/msw/registry.cpp:1281 #, c-format msgid "Ignoring value \"%s\" of the key \"%s\"." -msgstr "" +msgstr "Ohitetaan arvo \"%s\" avaimessa \"%s\"." #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:271 msgid "Ill-formed resource file syntax." @@ -2434,52 +2352,48 @@ msgid "Illegal directory name." msgstr "Virheellinen hakemiston nimi." #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1239 -#, fuzzy msgid "Illegal file specification." msgstr "Virheellinen tiedostomääritelmä." #: ../src/common/image.cpp:969 msgid "Image and mask have different sizes." -msgstr "" +msgstr "Kuvan ja peitteen koot ovat erisuuruiset." #: ../src/common/image.cpp:1289 #, c-format msgid "Image file is not of type %d." -msgstr "" +msgstr "Kuvatiedoston tyyppi ei ole %d." #: ../src/msw/textctrl.cpp:330 -#, fuzzy msgid "" "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. " "Please reinstall riched32.dll" msgstr "" -"RTF muokkaus on mahdotonta, tavanomainen tekstimuokkaus käytössä. Asenna " -"riched32.dll uudestaan." +"Rich Edit tekstimuokkaus on mahdotonta, käytetään tavanomaista tekstimuokkausta." +"Asenna riched32.dll uudestaan." #: ../src/unix/utilsunx.cpp:411 -#, fuzzy msgid "Impossible to get child process input" -msgstr "Lapsiprosessin tulon aikaansaanti on mahdoton." +msgstr "Lapsiprosessin syötteen saanti on mahdotonta" #: ../src/common/filefn.cpp:1012 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Impossible to get permissions for file '%s'" -msgstr "Lapsiprosessin tulon aikaansaanti on mahdoton." +msgstr "Tiedoston '%s' oikeuksien saanti on mahdotonta" #: ../src/common/filefn.cpp:1026 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Impossible to overwrite the file '%s'" -msgstr "Loki tallennettu tiedostoon '%s'." +msgstr "Tiedostoa '%s' ei voida korvata" #: ../src/common/filefn.cpp:1070 #, c-format msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'" -msgstr "" +msgstr "Lupien asetus tiedostolle '%s' on mahdotonta" #: ../src/common/stockitem.cpp:124 -#, fuzzy msgid "Indent" -msgstr "Sisältö" +msgstr "Sisennys" #: ../src/html/helpfrm.cpp:493 msgid "Index" @@ -2503,19 +2417,19 @@ msgid "Invalid XRC resource '%s': doesn't have root node 'resource'." msgstr "" #: ../src/common/appcmn.cpp:249 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid display mode specification '%s'." -msgstr "Virheellinen tiedostomääritelmä." +msgstr "Virheellinen näyttötilamääritelmä '%s'." #: ../src/x11/app.cpp:128 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid geometry specification '%s'" -msgstr "Virheellinen tiedostomääritelmä." +msgstr "Virheellinen geometry-määritelmä '%s'" #: ../src/unix/snglinst.cpp:311 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid lock file '%s'." -msgstr "tiedostoa '%s' ei voi avata" +msgstr "Virheellinen lukkotiedosto '%s'." #: ../src/common/xtistrm.cpp:365 ../src/common/xtistrm.cpp:380 msgid "Invalid or Null Object ID passed to GetObjectClassInfo" @@ -2528,7 +2442,7 @@ msgstr "" #: ../src/common/regex.cpp:210 #, c-format msgid "Invalid regular expression '%s': %s" -msgstr "" +msgstr "Virheellinen säännöllinen lauseke '%s': %s" #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:231 msgid "Italic" @@ -2540,18 +2454,16 @@ msgid "Italy Envelope, 110 x 230 mm" msgstr "Italialianen kirjekuori, 110 x 230 mm" #: ../src/common/imagjpeg.cpp:225 -#, fuzzy msgid "JPEG: Couldn't load - file is probably corrupted." msgstr "JPEG-kuvan lataus ei onnistu - tiedosto ehkä korruptoitunut." #: ../src/common/imagjpeg.cpp:339 -#, fuzzy msgid "JPEG: Couldn't save image." msgstr "JPEG: Ei voinut tallentaa kuvaa" #: ../src/common/stockitem.cpp:128 msgid "Justified" -msgstr "" +msgstr "Tasattu" #: ../src/common/fmapbase.cpp:118 msgid "KOI8-R" @@ -2590,7 +2502,6 @@ msgid "Letter, 8 1/2 x 11 in" msgstr "Letter 8 1/2 x 11\" " #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:234 -#, fuzzy msgid "Light" msgstr "Kevyt" @@ -2599,7 +2510,7 @@ msgid "Link contained '//', converted to absolute link." msgstr "" #: ../src/common/fldlgcmn.cpp:248 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Load %s file" msgstr "Lataa %s tiedosto" @@ -2608,14 +2519,12 @@ msgid "Loading : " msgstr "Ladataan : " #: ../src/common/imagpnm.cpp:72 -#, fuzzy msgid "Loading Grey Ascii PNM image is not yet implemented." -msgstr "Grey ASCII PNM-kuvan lataus ei ole vielä toteutettu." +msgstr "Grey ASCII PNM-kuvan latausta ei ole vielä toteutettu." #: ../src/common/imagpnm.cpp:75 -#, fuzzy msgid "Loading Grey Raw PNM image is not yet implemented." -msgstr "Grey raaka PNM-kuvan lataus ei ole vielä toteutettu." +msgstr "Grey Raw PNM-kuvan latausta ei ole vielä toteutettu." #: ../src/unix/snglinst.cpp:251 #, c-format @@ -2637,45 +2546,42 @@ msgid "Long Conversions not supported" msgstr "" #: ../src/gtk/mdi.cpp:461 -#, fuzzy msgid "MDI child" msgstr "MDI lapsi" #: ../src/mac/carbon/thread.cpp:1635 msgid "MP Thread Support is not available on this System" -msgstr "" +msgstr "MP säietukea ei löydy tästä järjestelmästä" #: ../src/msw/helpchm.cpp:60 -#, fuzzy msgid "" "MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is " "not installed on this machine. Please install it." msgstr "" -"Puhelinsoittomahdollisuutta ei ole koska RAS (remote access service)\n" -"ei ole asennettu tälle koneelle. Ole hyvä asenna se." +"MS HTML Ohjetoiminnot eivät ole saatavilla koska MS HTML Help kirjastoa ei " +"ole asennettu tälle koneelle. Ole hyvä ja asenna se." #: ../src/univ/themes/win32.cpp:4823 msgid "Ma&ximize" msgstr "S&uurenna" #: ../src/unix/mimetype.cpp:2671 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Mailcap file %s, line %d: incomplete entry ignored." -msgstr "Mailcap tiedosto %s, rivi %d: epätäydellisdtä tietoa ei huomioitu" +msgstr "Mailcap tiedosto %s, rivi %d: epätäydellisdtä tietoa ei huomioitu." #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:146 msgid "Match case" -msgstr "" +msgstr "Sama kirjainkoko" #: ../src/common/fs_mem.cpp:176 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Memory VFS already contains file '%s'!" -msgstr "Muisti VFS sisältää jo tiedoston '%s'!" +msgstr "Muisti-VFS sisältää jo tiedoston '%s'!" #: ../src/msw/frame.cpp:345 -#, fuzzy msgid "Menu" -msgstr "Moderni" +msgstr "Valikko" #: ../src/univ/themes/metal.cpp:174 msgid "Metal theme" @@ -2693,7 +2599,7 @@ msgstr "Mime.types tiedosto %s, rivi %d: keskeytt #: ../src/mgl/app.cpp:165 #, c-format msgid "Mode %ix%i-%i not available." -msgstr "" +msgstr "Tila %ix%i-%i ei saatavilla." #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:226 msgid "Modern" @@ -2701,7 +2607,7 @@ msgstr "Moderni" #: ../src/generic/filedlgg.cpp:433 msgid "Modified" -msgstr "" +msgstr "Muokattu" #: ../src/common/paper.cpp:148 #, fuzzy @@ -2710,11 +2616,11 @@ msgstr "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2\" " #: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:162 msgid "Move down" -msgstr "" +msgstr "Siiry alas" #: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:161 msgid "Move up" -msgstr "" +msgstr "Siirry ylös" #: ../src/generic/filedlgg.cpp:430 msgid "Name" @@ -2726,19 +2632,18 @@ msgid "New directory" msgstr "Luo hakemisto" #: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:159 +#, fuzzy msgid "New item" -msgstr "" +msgstr "Luo uusi" #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:316 ../src/generic/dirdlgg.cpp:326 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:607 ../src/generic/filedlgg.cpp:616 -#, fuzzy msgid "NewName" -msgstr "Uusi peli" +msgstr "UusiNimi" #: ../src/generic/tipdlg.cpp:295 -#, fuzzy msgid "Next" -msgstr "&Seuraava" +msgstr "Seuraava" #: ../src/html/helpfrm.cpp:642 msgid "Next page" @@ -2772,9 +2677,9 @@ msgid "" "Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another " "one)?" msgstr "" -"Koodaus '%s' on tuntematon.\n" -"Haluatko valita kirjasintyypin, jota käytetään tähän?\n" -"(Muutoin tällä koodauksella olevaa teksitä ei näytetä oikein)" +"Koodaus '%s' on tuntematon, mutta vaihtoehtoinen\n" +"koodaus '%s' on saatavailla.\n" +"Haluatko käyttää tätä koodausta (muutoin joudut valitsemaan toisen)?" #: ../src/common/fontmap.cpp:413 #, fuzzy, c-format @@ -2793,15 +2698,14 @@ msgid "No handler found for XML node '%s', class '%s'!" msgstr "" #: ../src/common/image.cpp:1271 ../src/common/image.cpp:1314 -#, fuzzy msgid "No handler found for image type." -msgstr "Kuvatyypin käsittelyohjelmaa ei löytynyt." +msgstr "Kuvatyypin käsittelijää ei löytynyt." #: ../src/common/image.cpp:1279 ../src/common/image.cpp:1322 #: ../src/common/image.cpp:1356 #, fuzzy, c-format msgid "No image handler for type %d defined." -msgstr "Kuvatyypin %d käsittelyohjelmaa ei määritelty." +msgstr "Kuvatyypin %d käsittelijää ei määritelty." #: ../src/common/image.cpp:1340 ../src/common/image.cpp:1372 #, fuzzy, c-format @@ -2809,14 +2713,12 @@ msgid "No image handler for type %s defined." msgstr "Kuvatyypin %s käsittelyohjelmaa ei määritelty." #: ../src/html/helpfrm.cpp:846 -#, fuzzy msgid "No matching page found yet" -msgstr "Haettua sivua ei löytynyt vielä" +msgstr "Täsmääviä sivuja ei vielä löydetty" #: ../src/unix/sound.cpp:89 -#, fuzzy msgid "No sound" -msgstr "Kohtia ei löydetty." +msgstr "Ei ääntä" #: ../src/common/image.cpp:977 ../src/common/image.cpp:1016 msgid "No unused colour in image being masked." @@ -2836,12 +2738,11 @@ msgstr "Tavallinen" #: ../src/html/helpfrm.cpp:1250 msgid "Normal face
and underlined. " -msgstr "" +msgstr "Normaali kirjasin
ja alleviivattu. " #: ../src/html/helpfrm.cpp:1195 -#, fuzzy msgid "Normal font:" -msgstr "Tavallinen kirjasinleikkaus:" +msgstr "Tavallinen fontti:" #: ../src/common/paper.cpp:132 #, fuzzy @@ -2867,24 +2768,23 @@ msgstr "Avaa HTML-asiakirja" #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:690 ../src/generic/dirdlgg.cpp:342 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:631 ../src/generic/filedlgg.cpp:771 -#, fuzzy msgid "Operation not permitted." -msgstr "Ei sallitu toimenpide." +msgstr "Ei sallittu toimenpide." #: ../src/common/cmdline.cpp:702 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Option '%s' requires a value, '=' expected." msgstr "Valinta '%s' vaatii arvon, '=' odotettu." #: ../src/common/cmdline.cpp:722 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Option '%s' requires a value." msgstr "Valinta '%s' vaatii arvon." #: ../src/common/cmdline.cpp:784 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date." -msgstr "Valinta '%s': '%s' ei voida muunta päiväykseksi" +msgstr "Valinta '%s': '%s' ei voida muuntua päiväykseksi." #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:118 ../src/generic/prntdlgg.cpp:610 msgid "Options" @@ -2895,49 +2795,40 @@ msgid "Orientation" msgstr "Suunta" #: ../src/common/imagpcx.cpp:462 ../src/common/imagpcx.cpp:485 -#, fuzzy msgid "PCX: couldn't allocate memory" -msgstr "PCX: muistia ei voinut allokoida" +msgstr "PCX: muistia ei voitu varata" #: ../src/common/imagpcx.cpp:461 -#, fuzzy msgid "PCX: image format unsupported" msgstr "PCX: kuva-muotoa ei tuettu" #: ../src/common/imagpcx.cpp:484 -#, fuzzy msgid "PCX: invalid image" -msgstr "PCX: ei sallittu kuva" +msgstr "PCX: virheellinen kuva" #: ../src/common/imagpcx.cpp:448 -#, fuzzy msgid "PCX: this is not a PCX file." msgstr "PCX: tämä ei ole PCX tiedosto." #: ../src/common/imagpcx.cpp:464 ../src/common/imagpcx.cpp:486 -#, fuzzy msgid "PCX: unknown error !!!" msgstr "PCX: tuntematon virhe !!!" #: ../src/common/imagpcx.cpp:463 -#, fuzzy msgid "PCX: version number too low" msgstr "PCX: Liian pieni versionumero" #: ../src/common/imagpnm.cpp:96 -#, fuzzy msgid "PNM: Couldn't allocate memory." -msgstr "PNM: Muistiallokointi epäonnistui." +msgstr "PNM: Muistin varaaminen epäonnistui." #: ../src/common/imagpnm.cpp:80 -#, fuzzy msgid "PNM: File format is not recognized." msgstr "PNM: Tuntematon tiedostomuoto." #: ../src/common/imagpnm.cpp:112 -#, fuzzy msgid "PNM: File seems truncated." -msgstr "PNM: Tideosto ehkä katkaistu." +msgstr "PNM: Tiedosto on ehkä typistetty." #: ../src/common/prntbase.cpp:1248 #, c-format @@ -2954,7 +2845,6 @@ msgid "Page Setup" msgstr "Sivun asetukset" #: ../src/common/prntbase.cpp:452 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:533 -#, fuzzy msgid "Page setup" msgstr "Sivun asetukset" @@ -2993,23 +2883,20 @@ msgid "Pipe creation failed" msgstr "Putken luonti epäonnistui" #: ../src/gtk/fontdlg.cpp:78 -#, fuzzy msgid "Please choose a valid font." -msgstr "Valitse kelvollinen tiedosto." +msgstr "Valitse kelvollinen fontti." #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1294 ../src/gtk/filedlg.cpp:67 msgid "Please choose an existing file." msgstr "Valitse olemassaoleva tiedosto." #: ../src/html/helpfrm.cpp:790 -#, fuzzy msgid "Please choose the page to display:" -msgstr "Valitse olemassaoleva tiedosto." +msgstr "Valitse näytettävä sivu:" #: ../src/msw/dialup.cpp:750 -#, fuzzy msgid "Please choose which ISP do you want to connect to" -msgstr "Valitse ISP, johon haluat kytkeytyä" +msgstr "Valitse palveluntarjoaja, johon haluat kytkeytyä" #: ../src/msw/listctrl.cpp:434 #, c-format @@ -3018,10 +2905,13 @@ msgid "" "(at least version 4.70 is required but you have %d.%02d)\n" "or this program won't operate correctly." msgstr "" +"Ole hyvä ja asenna uudempi versio tiedostosta comctl32.dll\n" +"(version 4.70 vaaditaan mutta sinulla on %d.%02d)\n" +"tai tämä ohjelma ei toimi kunnolla." #: ../src/common/prntbase.cpp:314 msgid "Please wait while printing\n" -msgstr "" +msgstr "Odota kunnes tulostus loppuu\n" #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:604 ../src/generic/prntdlgg.cpp:862 msgid "Portrait" @@ -3068,10 +2958,9 @@ msgstr "V #: ../src/common/stockitem.cpp:138 #, fuzzy msgid "Print previe&w" -msgstr "Tulostuksen esikatselu" +msgstr "Tulostuksen &esikatselu" #: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:778 -#, fuzzy msgid "Print preview" msgstr "Tulostuksen esikatselu" @@ -3089,9 +2978,8 @@ msgid "Print to File" msgstr "Tulosta tiedostoon" #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:489 -#, fuzzy msgid "Printer" -msgstr "Tulosta" +msgstr "Tulostin" #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:625 msgid "Printer command:" @@ -3110,9 +2998,8 @@ msgid "Printer..." msgstr "Tulostin..." #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:190 -#, fuzzy msgid "Printer:" -msgstr "Tulostin..." +msgstr "Tulostin:" #: ../src/common/prntbase.cpp:311 ../src/common/prntbase.cpp:532 msgid "Printing " @@ -3145,14 +3032,13 @@ msgid "Question" msgstr "Kysymys" #: ../src/common/ffile.cpp:126 ../src/common/ffile.cpp:147 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Read error on file '%s'" -msgstr "Korvaa tiedosto '%s'?" +msgstr "Lukuvirhe tiedostossa '%s'" #: ../src/common/prntbase.cpp:243 -#, fuzzy msgid "Ready" -msgstr "&Tee uudelleen" +msgstr "Valmis" #: ../src/xrc/xmlres.cpp:582 #, c-format @@ -3161,7 +3047,7 @@ msgstr "" #: ../src/common/stockitem.cpp:142 msgid "Refresh" -msgstr "" +msgstr "Päivitä" #: ../src/msw/registry.cpp:552 #, c-format @@ -3185,12 +3071,11 @@ msgstr "" "epävakaaseen tilaan: toiminto keskeytetty." #: ../src/msw/registry.cpp:448 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Registry value '%s' already exists." -msgstr "Rekisterin arvo '%s' jo olemassa." +msgstr "Rekisterin arvo '%s' on jo olemassa." #: ../src/generic/helpext.cpp:441 -#, fuzzy msgid "Relevant entries:" msgstr "Tähdelliset kohdat:" @@ -3200,7 +3085,7 @@ msgstr "J #: ../src/common/stockitem.cpp:143 msgid "Remove" -msgstr "" +msgstr "Poista" #: ../src/html/helpfrm.cpp:429 msgid "Remove current page from bookmarks" @@ -3222,39 +3107,36 @@ msgstr "Korvaa k&aikki" #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:123 msgid "Replace with:" -msgstr "" +msgstr "Korvaa kohteella:" #: ../src/xrc/xmlres.cpp:418 msgid "Resource files must have same version number!" -msgstr "" +msgstr "Resurssitiedostoilla pitää olla sama versionumero!" #: ../src/common/stockitem.cpp:144 msgid "Revert to Saved" -msgstr "" +msgstr "Palauta tallennettuun" #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:887 msgid "Right margin (mm):" msgstr "Oikea marginaali (mm):" #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:224 -#, fuzzy msgid "Roman" msgstr "Roman" #: ../src/common/sizer.cpp:1757 -#, fuzzy msgid "Save" -msgstr "&Tallenna..." +msgstr "Tallenna" #: ../src/common/fldlgcmn.cpp:250 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Save %s file" msgstr "Tallenna %s tiedosto" #: ../src/common/stockitem.cpp:146 -#, fuzzy msgid "Save &As..." -msgstr "&Tallenna..." +msgstr "Tallenna &nimellä..." #: ../src/common/docview.cpp:285 msgid "Save as" @@ -3266,39 +3148,34 @@ msgstr "Tallenna lokin sis #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:227 msgid "Script" -msgstr "Komentotiedosto" +msgstr "Script" #: ../src/html/helpfrm.cpp:513 ../src/html/helpfrm.cpp:528 msgid "Search" msgstr "Etsi" #: ../src/html/helpfrm.cpp:515 -#, fuzzy msgid "" "Search contents of help book(s) for all occurences of the text you typed " "above" msgstr "" -"Hae apukirjoijen sisällöstä kaikki tapaukset, jossa on yllä antamasi teksti" +"Hae ohjekirjojen sisällöstä kaikki tapaukset, jossa on yllä antamasi teksti" #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 -#, fuzzy msgid "Search direction" -msgstr "Luo hakemisto" +msgstr "Hakusuunta" #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:111 -#, fuzzy msgid "Search for:" -msgstr "Hae" +msgstr "Etsi:" #: ../src/html/helpfrm.cpp:1037 -#, fuzzy msgid "Search in all books" msgstr "Hae kaikista kirjoista" #: ../src/html/helpfrm.cpp:845 -#, fuzzy msgid "Searching..." -msgstr "Haetaan..." +msgstr "Etsitään..." #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:550 #, fuzzy @@ -3306,14 +3183,14 @@ msgid "Sections" msgstr "Lohkot" #: ../src/common/ffile.cpp:225 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Seek error on file '%s'" msgstr "Hakuvirhe tiedostossa '%s'" #: ../src/common/ffile.cpp:215 #, c-format msgid "Seek error on file '%s' (large files not supported by stdio)" -msgstr "" +msgstr "Hakuvirhe tiedostossa '%s' (stdio ei tue suuria tiedostoja)" #: ../src/msw/textctrl.cpp:2062 msgid "Select &All" @@ -3333,7 +3210,7 @@ msgid "Select a file" msgstr "Valitse tiedosto" #: ../src/common/cmdline.cpp:739 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Separator expected after the option '%s'." msgstr "Erotinmerkki tarvitaan option '%s' jälkeen." @@ -3346,10 +3223,8 @@ msgid "Setup..." msgstr "Asetukset..." #: ../src/msw/dialup.cpp:530 -#, fuzzy msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly." -msgstr "" -"Monta aktiivista puhelinvalintaikkunaa auki, valitsen yhden satunnaisesti." +msgstr "Monta aktiivista puhelinvalintaikkunaa auki, valitsen yhden satunnaisesti." #: ../src/html/helpfrm.cpp:470 msgid "Show all" @@ -3358,7 +3233,7 @@ msgstr "N #: ../src/html/helpfrm.cpp:481 #, fuzzy msgid "Show all items in index" -msgstr "Näytä kaikki indeksin osat" +msgstr "Näytä kaikki indeksissä" #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:114 ../src/generic/dirdlgg.cpp:177 msgid "Show hidden directories" @@ -3369,13 +3244,12 @@ msgid "Show hidden files" msgstr "Näytä piilotiedostot" #: ../src/html/helpfrm.cpp:623 -#, fuzzy msgid "Show/hide navigation panel" -msgstr "Näytä/piiloita suunnitstus taulun" +msgstr "Näytä/piilota suunnistustaulu" #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:346 ../src/generic/fontdlgg.cpp:348 msgid "Shows the font preview." -msgstr "" +msgstr "Näytä kirjasimen esikatselu." #: ../src/generic/filedlgg.cpp:431 msgid "Size" @@ -3383,17 +3257,14 @@ msgstr "Koko" #: ../src/generic/progdlgg.cpp:220 ../src/generic/progdlgg.cpp:238 #: ../src/generic/progdlgg.cpp:593 -#, fuzzy msgid "Skip" -msgstr "Komentotiedosto" +msgstr "Ohita" #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:232 -#, fuzzy msgid "Slant" -msgstr "Kaltevuus" +msgstr "Kalteva" #: ../src/common/docview.cpp:561 -#, fuzzy msgid "Sorry, could not open this file for saving." msgstr "Ei voi avata tiedostoa tallennettavaksi." @@ -3412,7 +3283,7 @@ msgstr "Liian v #: ../src/common/docview.cpp:1021 msgid "Sorry, print preview needs a printer to be installed." -msgstr "" +msgstr "Tulostuksen esikatselu vaatii asennetun tulostimen." #: ../src/common/docview.cpp:1251 ../src/common/docview.cpp:1579 msgid "Sorry, the format for this file is unknown." @@ -3420,12 +3291,12 @@ msgstr "T #: ../src/unix/sound.cpp:493 msgid "Sound data are in unsupported format." -msgstr "" +msgstr "Äänidatan formaattia ei tueta." #: ../src/unix/sound.cpp:478 #, c-format msgid "Sound file '%s' is in unsupported format." -msgstr "" +msgstr "Äänitiedoston '%s' formaattia ei tueta." #: ../src/common/paper.cpp:121 #, fuzzy @@ -3433,9 +3304,8 @@ msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in" msgstr "Statement, 5 1/2 x 8 1/2\" " #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:198 -#, fuzzy msgid "Status:" -msgstr "Tila: " +msgstr "Tila:" #: ../src/generic/logg.cpp:621 msgid "Status: " @@ -3460,9 +3330,8 @@ msgid "Subclass '%s' not found for resource '%s', not subclassing!" msgstr "" #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:228 -#, fuzzy msgid "Swiss" -msgstr "Sveitsi" +msgstr "Swiss" #: ../src/common/imagtiff.cpp:232 ../src/common/imagtiff.cpp:243 #: ../src/common/imagtiff.cpp:354 @@ -3470,24 +3339,20 @@ msgid "TIFF: Couldn't allocate memory." msgstr "TIFF: Muistinvaraus epäonnistui." #: ../src/common/imagtiff.cpp:203 -#, fuzzy msgid "TIFF: Error loading image." msgstr "TIFF: Virhe kuvan latauksessa." #: ../src/common/imagtiff.cpp:254 -#, fuzzy msgid "TIFF: Error reading image." -msgstr "TIFF: Virhe kuvalukemisessa ." +msgstr "TIFF: Virhe kuvan lukemisessa ." #: ../src/common/imagtiff.cpp:331 -#, fuzzy msgid "TIFF: Error saving image." -msgstr "TIFF: Virhe kuvatallennuksesa." +msgstr "TIFF: Virhe kuvan tallennuksesa." #: ../src/common/imagtiff.cpp:378 -#, fuzzy msgid "TIFF: Error writing image." -msgstr "TIFF: Virhe kuvakirjoituksessa." +msgstr "TIFF: Virhe kuvan kirjoituksessa." #: ../src/common/paper.cpp:119 #, fuzzy @@ -3499,9 +3364,8 @@ msgid "Teletype" msgstr "Teletype" #: ../src/common/docview.cpp:1661 -#, fuzzy msgid "Templates" -msgstr "Dokumenttipohja" +msgstr "Asiakirjamallit" #: ../src/common/fmapbase.cpp:113 #, fuzzy @@ -3510,11 +3374,11 @@ msgstr "Taimaalainen (ISO-8859-11)" #: ../src/common/ftp.cpp:708 msgid "The FTP server doesn't support passive mode." -msgstr "" +msgstr "FTP-palvelin ei tue passiivista tilaa." #: ../src/common/ftp.cpp:696 msgid "The FTP server doesn't support the PORT command." -msgstr "" +msgstr "FTP-palvelin ei tue komentoa PORT." #: ../src/common/fontmap.cpp:190 #, c-format @@ -3528,60 +3392,61 @@ msgstr "" "merkistöä ole, valitse [Peruuta]." #: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:164 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist." -msgstr "Leikepöydän muoto '%d' ei ole olemassa." +msgstr "Leikepöydän formaatti '%d' ei ole olemassa." #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:224 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The directory '%s' does not exist\n" "Create it now?" -msgstr "Rekisteriavain '%s' ei ole olemassa, ei voi uudelleennimetä." +msgstr "" +"Hakemisto '%s' ei ole olemassa.\n" +"Luodaanko se nyt?" #: ../src/common/docview.cpp:1910 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The file '%s' couldn't be opened.\n" "It has been removed from the most recently used files list." msgstr "" -"Tiedosto '%s' ei ole olemassa ja sitä ei voi avata.\n" +"Tiedostoa '%s' ei voitu avata.\n" "Se on myös poistettu MRU-tiedostojen luettelosta" #: ../src/common/docview.cpp:1920 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n" "It has been removed from the most recently used files list." msgstr "" -"Tiedosto '%s' ei ole olemassa ja sitä ei voi avata.\n" +"Tiedosto '%s' ei ole olemassa ja eikä sitä voi avata.\n" "Se on myös poistettu MRU-tiedostojen luettelosta" #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:310 ../src/generic/fontdlgg.cpp:312 msgid "The font colour." -msgstr "" +msgstr "Kirjasimen väri." #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:275 ../src/generic/fontdlgg.cpp:277 msgid "The font family." -msgstr "" +msgstr "Kirjasinperhe." #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:322 ../src/generic/fontdlgg.cpp:324 -#, fuzzy msgid "The font point size." -msgstr "kirjasinkoko" +msgstr "Kirjasinkoko." #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:286 ../src/generic/fontdlgg.cpp:288 msgid "The font style." -msgstr "" +msgstr "Kirjasimen tyyli." #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:297 ../src/generic/fontdlgg.cpp:299 msgid "The font weight." -msgstr "" +msgstr "Kirjasimen paino." #: ../src/common/filename.cpp:952 #, c-format msgid "The path '%s' contains too many \"..\"!" -msgstr "" +msgstr "Polku '%s' sisältää liian monta \"..\"!" #: ../src/common/cmdline.cpp:883 #, c-format @@ -3589,35 +3454,37 @@ msgid "The required parameter '%s' was not specified." msgstr "Tarvittavaa parametria \"%s\" ei ole määritelty." #: ../src/common/textcmn.cpp:246 -#, fuzzy msgid "The text couldn't be saved." -msgstr "Tekstiä ie voitu tallentaa." +msgstr "Tekstiä ei voitu tallentaa." #: ../src/common/cmdline.cpp:862 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The value for the option '%s' must be specified." msgstr "Valinnan '%s' arvo täyty olla määritelty." #: ../src/msw/dialup.cpp:418 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The version of remote access service (RAS) installed on this machine is " "tooold, please upgrade (the following required function is missing: %s)." -msgstr "Tälle koneelle asennetun RAS (remote access server) versio on liian " +msgstr "" +"Tälle koneelle asennetun RAS (remote access server) komponentin versio on liian " +"vanha, ole hyvä ja päivitä se (vaadittua funktiota %s ei löytynyt)." #: ../src/html/htmprint.cpp:601 msgid "" "There was a problem during page setup: you may need to set a default printer." msgstr "" +"Sivun asetusten kanssa oli ongelma: voit joutua asettamaan oletustulostimen." #: ../src/msw/datectrl.cpp:116 msgid "" "This system doesn't support date picker control, please upgrade your version " "of comctl32.dll" msgstr "" +"Tämä järjestelmä ei tue date picker kontrollia, ole hyvä ja päivitä comctl32.dll" #: ../src/msw/thread.cpp:1210 -#, fuzzy msgid "" "Thread module initialization failed: can not store value in thread local " "storage" @@ -3625,12 +3492,10 @@ msgstr "" "Säiemoduulin käynnistys epäonnistui: arvoa ei voi tallentaa säikeen muistiin" #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1602 -#, fuzzy msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key" msgstr "Säiemoduulin käynnistys epäonnistui: säieavainta ei voi luoda" #: ../src/msw/thread.cpp:1198 -#, fuzzy msgid "" "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread " "local storage" @@ -3639,26 +3504,24 @@ msgstr "" "mahdotonta" #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1107 -#, fuzzy msgid "Thread priority setting is ignored." -msgstr "Säikeen priorisointi huomioimatta." +msgstr "Säikeen prioriteettiasetus jätetään huomiotta." #: ../src/msw/mdi.cpp:187 msgid "Tile &Horizontally" -msgstr "" +msgstr "Järjestä &vaakasuoraan" #: ../src/msw/mdi.cpp:188 msgid "Tile &Vertically" -msgstr "" +msgstr "Järjestä &pystysuoraan" #: ../src/common/ftp.cpp:635 msgid "Timeout while waiting for FTP server to connect, try passive mode." -msgstr "" +msgstr "Aikakatkaisu tapahtui yhteydenotossa FTP-palvelimeen, kokeile passiivista tilaa." #: ../src/msw/timer.cpp:116 ../src/os2/timer.cpp:141 -#, fuzzy msgid "Timer creation failed." -msgstr "Putken luonti epäonnistui" +msgstr "Ajastimen luonti epäonnistui" #: ../src/generic/tipdlg.cpp:220 msgid "Tip of the Day" @@ -3681,23 +3544,21 @@ msgid "Top margin (mm):" msgstr "Ylämarginaali (mm):" #: ../src/common/fs_mem.cpp:205 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!" -msgstr "Tidosto '%s' pyritään poistamaan VFS-muistista, muta se ei ole ladattu" +msgstr "Tiedosto '%s' yritettiin poistaa Muisti-VFS:stä, mutta se ei ole ladattu!" #: ../src/common/sckaddr.cpp:146 ../src/common/sckaddr.cpp:250 -#, fuzzy msgid "Trying to solve a NULL hostname: giving up" -msgstr "Tyhjää isäntänimeä yritettiin selvittää, luovutaan" +msgstr "Tyhjää isäntänimeä yritettiin selvittää: luovutan" #: ../src/common/fmapbase.cpp:111 msgid "Turkish (ISO-8859-9)" msgstr "turkki (ISO-8859-9)" #: ../src/generic/filedlgg.cpp:432 -#, fuzzy msgid "Type" -msgstr "Teletype" +msgstr "Tyyppi" #: ../src/common/xtistrm.cpp:281 ../src/common/xtixml.cpp:351 #: ../src/common/xtixml.cpp:498 @@ -3710,9 +3571,9 @@ msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in" msgstr "Vakio traktoriveto, 14 7/8 x 11\" " #: ../src/html/htmlwin.cpp:398 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to open requested HTML document: %s" -msgstr "Vaatittua HTML-asiakirjaa %s ei voi avata" +msgstr "Vaadittua HTML-asiakirjaa ei voi avata: %s" #: ../src/unix/sound.cpp:376 msgid "Unable to play sound asynchronously." @@ -3721,7 +3582,7 @@ msgstr "" #: ../src/common/stockitem.cpp:148 #, fuzzy msgid "Undelete" -msgstr "Alleviivaus" +msgstr "Palauta poistettu" #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1848 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1862 @@ -3739,9 +3600,9 @@ msgid "Unexpected end of file while parsing resource." msgstr "" #: ../src/common/cmdline.cpp:826 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unexpected parameter '%s'" -msgstr "Arvaamaton prametri '%s'" +msgstr "Odottamaton parametri '%s'" #: ../src/common/fmapbase.cpp:135 msgid "Unicode 16 bit (UTF-16)" @@ -3786,7 +3647,7 @@ msgstr "" #: ../src/unix/dlunix.cpp:282 msgid "Unknown dynamic library error" -msgstr "" +msgstr "Tuntematon dynamic library virhe" #: ../src/common/fmapbase.cpp:685 #, c-format @@ -3813,9 +3674,9 @@ msgid "Unknown style flag " msgstr "" #: ../src/common/xtixml.cpp:324 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unkown Property %s" -msgstr "Tuntematon optio '%s'" +msgstr "Tuntematon ominaisuus '%s'" #: ../src/common/mimecmn.cpp:161 #, c-format @@ -3834,18 +3695,17 @@ msgstr "" #: ../src/mac/carbon/clipbrd.cpp:66 ../src/mac/classic/clipbrd.cpp:64 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:276 ../src/msw/clipbrd.cpp:448 -#, fuzzy msgid "Unsupported clipboard format." msgstr "Leikepöydän formaattia ei ole tuettu." #: ../src/common/appcmn.cpp:232 #, c-format msgid "Unsupported theme '%s'." -msgstr "" +msgstr "Teemaa '%s' ei tueta." #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:151 msgid "Up" -msgstr "" +msgstr "Ylös" #: ../src/common/cmdline.cpp:953 #, c-format @@ -3855,19 +3715,17 @@ msgstr "K #: ../src/common/valtext.cpp:181 #, fuzzy msgid "Validation conflict" -msgstr "Laillisuuskonflikti" +msgstr "Validointiristiriita" #: ../contrib/src/mmedia/vidbase.cpp:65 msgid "Video Output" -msgstr "" +msgstr "Videon ulostulo" #: ../src/generic/filedlgg.cpp:950 -#, fuzzy msgid "View files as a detailed view" msgstr "Näytä tiedostot lisätiedoilla" #: ../src/generic/filedlgg.cpp:943 -#, fuzzy msgid "View files as a list view" msgstr "Näytä tiedostot luettelona" @@ -3876,7 +3734,6 @@ msgid "Views" msgstr "Näkymät" #: ../src/unix/baseunix.cpp:78 -#, fuzzy msgid "Waiting for subprocess termination failed" msgstr "Aliprosessin keskeytymisen odotus epäonnistui" @@ -3889,10 +3746,9 @@ msgid "Warning: " msgstr "Varoitus: " #: ../src/html/htmlpars.cpp:395 -#, fuzzy msgid "Warning: attempt to remove HTML tag handler from empty stack." msgstr "" -"Varoitus: yritettiin poistaa HTML-muotoilukoodin kahvaa tyhästä pinosta." +"Varoitus: yritettiin poistaa HTML-muotoilukoodin käsittelijää tyhjästä pinosta." #: ../src/common/fmapbase.cpp:103 msgid "Western European (ISO-8859-1)" @@ -3905,12 +3761,11 @@ msgstr "L #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:333 ../src/generic/fontdlgg.cpp:335 msgid "Whether the font is underlined." -msgstr "" +msgstr "Onko kirjasin alleviivattu." #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:143 -#, fuzzy msgid "Whole word" -msgstr "Vain kokonaisia sanoja" +msgstr "Vain kokonaiset sanat" #: ../src/html/helpfrm.cpp:512 msgid "Whole words only" @@ -3921,7 +3776,6 @@ msgid "Win32 theme" msgstr "Win32-teema" #: ../src/msw/utils.cpp:1085 -#, fuzzy msgid "Win32s on Windows 3.1" msgstr "Win32s, Windows 3.1-alustalla" @@ -3931,29 +3785,25 @@ msgid "Windows 2000 (build %lu" msgstr "" #: ../src/msw/utils.cpp:1099 -#, fuzzy msgid "Windows 95" -msgstr "Windows 9%c" +msgstr "Windows 95" #: ../src/msw/utils.cpp:1095 -#, fuzzy msgid "Windows 95 OSR2" -msgstr "Windows 9%c" +msgstr "Windows 95 OSR2" #: ../src/msw/utils.cpp:1110 -#, fuzzy msgid "Windows 98" -msgstr "Windows 9%c" +msgstr "Windows 98" #: ../src/msw/utils.cpp:1106 -#, fuzzy msgid "Windows 98 SE" -msgstr "Windows 9%c" +msgstr "Windows 98 SE" #: ../src/msw/utils.cpp:1117 #, fuzzy, c-format msgid "Windows 9x (%d.%d)" -msgstr "Windows 9%c" +msgstr "Windows 9x (%d.%d)" #: ../src/common/fmapbase.cpp:130 msgid "Windows Arabic (CP 1256)" @@ -3998,14 +3848,13 @@ msgid "Windows Korean (CP 949)" msgstr "Windows, korea (CP 949)" #: ../src/msw/utils.cpp:1114 -#, fuzzy msgid "Windows ME" -msgstr "Windows 9%c" +msgstr "Windows ME" #: ../src/msw/utils.cpp:1149 #, c-format msgid "Windows NT %lu.%lu (build %lu" -msgstr "" +msgstr "Windows NT %lu.%lu (build %lu" #: ../src/msw/utils.cpp:1142 #, c-format @@ -4030,7 +3879,7 @@ msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)" msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)" #: ../src/common/ffile.cpp:161 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Write error on file '%s'" msgstr "Tiedostoon '%s' ei voi kirjoittaa" @@ -4049,19 +3898,19 @@ msgid "XPM: malformed colour definition '%s'!" msgstr "" #: ../src/xrc/xmlres.cpp:518 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "XRC resource '%s' (class '%s') not found!" -msgstr "Kuvakeresurssin määritelmää %s ei löydy." +msgstr "XRC resurssia '%s' (luokka '%s') ei löydy!" #: ../src/xrc/xmlres.cpp:1017 ../src/xrc/xmlres.cpp:1029 #, c-format msgid "XRC resource: Cannot create bitmap from '%s'." -msgstr "" +msgstr "XRC resurssi: Ei voida luoda kuvaa '%s'." #: ../src/xrc/xmlres.cpp:973 #, c-format msgid "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for property '%s'." -msgstr "" +msgstr "XRC resurssi: Vääri värimääritelmä '%s' ominaisuudelle '%s'." #: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:59 ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:142 #: ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:57 ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:139 @@ -4070,7 +3919,6 @@ msgid "Yes" msgstr "Kyllä" #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:306 -#, fuzzy msgid "You cannot add a new directory to this section." msgstr "Et voi lisätä uutta hakemistoa tähän kohtaan." @@ -4080,15 +3928,15 @@ msgstr "" #: ../src/common/stockitem.cpp:155 msgid "Zoom &In" -msgstr "" +msgstr "&Lähennä" #: ../src/common/stockitem.cpp:156 msgid "Zoom &Out" -msgstr "" +msgstr "Lo&itonna" #: ../src/common/stockitem.cpp:154 msgid "Zoom to &Fit" -msgstr "" +msgstr "&Sovita" #: ../src/common/docview.cpp:2094 msgid "[EMPTY]" @@ -4100,7 +3948,6 @@ msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition." msgstr "DDEML sovellus on luonut pitkän kilpailutilanten." #: ../src/msw/dde.cpp:1047 -#, fuzzy msgid "" "a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize " "function,\n" @@ -4108,50 +3955,43 @@ msgid "" "was passed to a DDEML function." msgstr "" "DDEML funktio kutsuttiin ilman edeltävää DDE-initialisointia, \n" -"tai epäkelpo tapahtuma annetiin DDEML funktiolle." +"tai epäkelpo instanssin tunniste annetiin DDEML funktiolle." #: ../src/msw/dde.cpp:1065 -#, fuzzy msgid "a client's attempt to establish a conversation has failed." -msgstr "asiakkaan pyrkimys aloitella keskustelua epäonnistui." +msgstr "asiakkaan yritys aloittaa keskustelu epäonnistui." #: ../src/msw/dde.cpp:1062 -#, fuzzy msgid "a memory allocation failed." -msgstr "muistin allokointi epäonnistui." +msgstr "muistin varaus epäonnistui." #: ../src/msw/dde.cpp:1056 #, fuzzy msgid "a parameter failed to be validated by the DDEML." -msgstr "DDEML ei voinut varmistaa pratmetria." +msgstr "DDEML ei voinut varmistaa parametria." #: ../src/msw/dde.cpp:1038 -#, fuzzy msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out." -msgstr "Synkronisen ohjetapahtuman pyynnön sallitu aika ylittyi." +msgstr "synkronisen ohjeistustapahtuman pyynnön sallittu aika ylittyi." #: ../src/msw/dde.cpp:1044 -#, fuzzy msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out." -msgstr "Synkronisen datasiirron pyynnön sallitu aika ylittyi." +msgstr "synkronisen datasiirron pyynnön sallittu aika ylittyi." #: ../src/msw/dde.cpp:1053 -#, fuzzy msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out." -msgstr "Synkronisen ohjelmapyynnön sallitu aika ylittyi." +msgstr "synkronisen ohjelmapyynnön sallittu aika ylittyi." #: ../src/msw/dde.cpp:1071 #, fuzzy msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out." -msgstr "Synkronisen datakirjoitustapahtumnan pyynnön sallitu aika ylittyi." +msgstr "synkronisen datakirjoitustapahtumnan pyynnön sallittu aika ylittyi." #: ../src/msw/dde.cpp:1086 -#, fuzzy msgid "a request to end an advise transaction has timed out." -msgstr "Ohjetapahtuman pyynnön lopettamisen sallitu aika ylittyi." +msgstr "ohjeistustapahtuman lopettamisen pyynnön sallittu aika ylittyi." #: ../src/msw/dde.cpp:1080 -#, fuzzy msgid "" "a server-side transaction was attempted on a conversation\n" "that was terminated by the client, or the server\n" @@ -4159,10 +3999,9 @@ msgid "" msgstr "" "palvelinpuolella tapahtuma yritettiin keskustelussa\n" "joka pysäytettiin asiakkaan taholla, tai palvelin\n" -"keskeytti ennnen tapahtuman valmistumista" +"keskeytti ennen tapahtuman valmistumista." #: ../src/msw/dde.cpp:1068 -#, fuzzy msgid "a transaction failed." msgstr "tapahtuma epäonnistui." @@ -4183,17 +4022,14 @@ msgstr "" "tehdä palvelimen tapahtuman." #: ../src/msw/dde.cpp:1074 -#, fuzzy msgid "an internal call to the PostMessage function has failed. " -msgstr "sisäinen kutsu 'PostMessage'-funktiolle epäonnistui. " +msgstr "sisäinen kutsu 'PostMessage'-funktion epäonnistui. " #: ../src/msw/dde.cpp:1083 -#, fuzzy msgid "an internal error has occurred in the DDEML." msgstr "sisäinen virhe tapahtui DDEML:ssä." #: ../src/msw/dde.cpp:1089 -#, fuzzy msgid "" "an invalid transaction identifier was passed to a DDEML function.\n" "Once the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n" @@ -4208,17 +4044,17 @@ msgid "assuming this is a multi-part zip concatenated" msgstr "" #: ../src/common/fileconf.cpp:1804 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored." msgstr "muuttumattoman avaimen '%s' muutosyritys ohitettu." #: ../src/html/chm.cpp:330 msgid "bad arguments to library function" -msgstr "" +msgstr "virheelliset argumentit kirjastofunktioon" #: ../src/html/chm.cpp:342 msgid "bad signature" -msgstr "" +msgstr "väärä allekirjoitus" #: ../src/common/zipstrm.cpp:1567 msgid "bad zipfile offset to entry" @@ -4226,7 +4062,7 @@ msgstr "" #: ../src/common/ftp.cpp:385 msgid "binary" -msgstr "" +msgstr "binääri" #: ../src/common/fontcmn.cpp:645 msgid "bold" @@ -4242,59 +4078,57 @@ msgid "can't close file '%s'" msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi sulkea" #: ../src/common/file.cpp:286 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "can't close file descriptor %d" -msgstr "tiedoston kuvausta %d ei voida sulkea" +msgstr "tiedoston kuvaajaa %d ei voida sulkea" #: ../src/common/file.cpp:553 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "can't commit changes to file '%s'" -msgstr "muutoksia tiedostoon '%s' ei voi tehdä" +msgstr "ei voi toimittaa muutoksia tiedostoon '%s'" #: ../src/common/file.cpp:217 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "can't create file '%s'" msgstr "tiedoston '%s' luonti ei onnistu" #: ../src/common/fileconf.cpp:1123 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "can't delete user configuration file '%s'" msgstr "käyttäjän asetustiedostoa '%s' ei voi poistaa" #: ../src/common/file.cpp:459 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d" -msgstr "ei voida päätellä tuliko kuvaustiedoston %d loppu vastaan" +msgstr "ei voida päätellä tuliko kuvaajan %d loppu vastaan" #: ../src/common/zipstrm.cpp:1344 #, fuzzy msgid "can't find central directory in zip" -msgstr "Käyttäjän asetustiedoston '%s' avaus ei onnistu" +msgstr "" #: ../src/common/file.cpp:429 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "can't find length of file on file descriptor %d" -msgstr "tiedoston kokoa ei löydy tiedoston kuvauksesta %d" +msgstr "tiedoston koko ei löydy tiedoston kuvauksesta %d" #: ../src/msw/utils.cpp:367 -#, fuzzy msgid "can't find user's HOME, using current directory." msgstr "käyttäjän kotihakemistoa ei löydy, käytetään nykyistä hakemistoa." #: ../src/common/file.cpp:341 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "can't flush file descriptor %d" msgstr "tiedoston kuvausta %d ei voida tyhjentää" #: ../src/common/file.cpp:401 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:202 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "can't get seek position on file descriptor %d" msgstr "paikanmääritys tiedoston kuvauksessa %d ei onnistu" #: ../src/common/fontmap.cpp:312 -#, fuzzy msgid "can't load any font, aborting" -msgstr "ei voi ladata yhtäkään kirjasinleikkausta " +msgstr "ei voi ladata yhtäkään fonttia, lopetetaan" #: ../src/common/ffile.cpp:75 ../src/common/file.cpp:271 #, c-format @@ -4302,17 +4136,16 @@ msgid "can't open file '%s'" msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi avata" #: ../src/common/fileconf.cpp:401 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "can't open global configuration file '%s'." -msgstr "globaalin asetustiedoston '%s' avaus ei onnistu" +msgstr "globaalin asetustiedoston '%s' avaus ei onnistu." #: ../src/common/fileconf.cpp:416 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "can't open user configuration file '%s'." msgstr "käyttäjän asetustiedoston '%s' avaus ei onnistu." #: ../src/common/fileconf.cpp:972 -#, fuzzy msgid "can't open user configuration file." msgstr "käyttäjän asetustiedoston avaus ei onnistu." @@ -4323,15 +4156,15 @@ msgstr "" #: ../src/common/zipstrm.cpp:432 #, fuzzy msgid "can't re-initialize zlib deflate stream" -msgstr "OLE initialization epäonnistui" +msgstr "" #: ../src/common/zipstrm.cpp:457 #, fuzzy msgid "can't re-initialize zlib inflate stream" -msgstr "OLE initialization epäonnistui" +msgstr "" #: ../src/common/file.cpp:310 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "can't read from file descriptor %d" msgstr "tiedoston kuvauksen %d luku epäonnistui" @@ -4346,32 +4179,31 @@ msgid "can't remove temporary file '%s'" msgstr "väliaikaistiedostoa \"%s\" ei voi poistaa" #: ../src/common/file.cpp:387 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:189 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "can't seek on file descriptor %d" -msgstr "ei voida hakea kuvaustiedostoa %d" +msgstr "" #: ../src/common/file.cpp:381 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "can't seek on file descriptor %d, large files support is not enabled." -msgstr "ei voida hakea kuvaustiedostoa %d" +msgstr "" #: ../src/common/textfile.cpp:196 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "can't write buffer '%s' to disk." -msgstr "tiedostoa '%s' ei voida kirjottaa levylle." +msgstr "puskuria '%s' ei voida kirjottaa levylle." #: ../src/common/file.cpp:326 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "can't write to file descriptor %d" -msgstr "tiedoston kuvaukseen %d kirjoittaminen epäonnistui" +msgstr "kirjoittaminen epäonnistui tiedoston kuvaukseen %d" #: ../src/common/fileconf.cpp:983 -#, fuzzy msgid "can't write user configuration file." msgstr "käyttäjän asetustiedoston kirjoitus epäonnistui." #: ../src/common/intl.cpp:1114 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "catalog file for domain '%s' not found." msgstr "luettelotiedostoa varkkoalueelle '%s' ei löydy." @@ -4400,9 +4232,8 @@ msgid "decompression error" msgstr "" #: ../src/common/fmapbase.cpp:695 ../src/common/fmapbase.cpp:727 -#, fuzzy msgid "default" -msgstr "alt" +msgstr "oletus" #: ../src/common/xtistrm.cpp:843 msgid "delegate has no type info" @@ -4426,24 +4257,22 @@ msgid "encoding %s" msgstr "koodaus %s" #: ../src/common/fileconf.cpp:1790 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'" msgstr "kohta '%s' ilmenee useammin kuin kerran ryhmässä '%s'" #: ../src/html/chm.cpp:344 -#, fuzzy msgid "error in data format" -msgstr "GIF: virhe GIF kuvaformaatissa." +msgstr "virhe dataformaatissa" #: ../src/html/chm.cpp:332 -#, fuzzy msgid "error opening file" -msgstr "Korvaa tiedosto '%s'?" +msgstr "virhe avattaessa tiedostoa" #: ../src/common/zipstrm.cpp:1429 #, fuzzy msgid "error reading zip central directory" -msgstr "Virhe hakemistoa luotaessa" +msgstr "" #: ../src/common/zipstrm.cpp:1507 msgid "error reading zip local header" @@ -4455,14 +4284,13 @@ msgid "error writing zip entry '%s': bad crc or length" msgstr "" #: ../src/msw/dialup.cpp:844 -#, fuzzy msgid "establish" -msgstr "vahvista" +msgstr "muodosta" #: ../src/common/ffile.cpp:175 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "failed to flush the file '%s'" -msgstr "Loki tallennettu tiedostoon '%s'." +msgstr "tiedostoa '%s' ei voitu kirjoittaa" #: ../src/common/datetime.cpp:3671 msgid "fifteenth" @@ -4473,22 +4301,22 @@ msgid "fifth" msgstr "viides" #: ../src/common/fileconf.cpp:655 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "file '%s', line %d: '%s' ignored after group header." msgstr "tiedosto '%s', rivi %d: '%s' ohitettu ryhmäotsikon jälkeen." #: ../src/common/fileconf.cpp:684 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "file '%s', line %d: '=' expected." msgstr "tiedosto '%s', rivi %d: '=' odotettu." #: ../src/common/fileconf.cpp:707 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d." msgstr "tiedosto '%s', rivi %d: avain '%s' löytyi ensiksi riviltä %d." #: ../src/common/fileconf.cpp:697 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored." msgstr "tiedosto '%s', rivi %d: muuttamattoman avaimen '%s' arvo ohitettu." @@ -4527,41 +4355,36 @@ msgid "initiate" msgstr "alusta" #: ../src/common/file.cpp:461 -#, fuzzy msgid "invalid eof() return value." -msgstr "virheellinen eof() palautusarvo" +msgstr "virheellinen eof() palautusarvo." #: ../src/generic/logg.cpp:1116 -#, fuzzy msgid "invalid message box return value" -msgstr "virheellinen viestilaatikon palautusarvo" +msgstr "virheellinen viestilaatikon (message box) palautusarvo" #: ../src/common/zipstrm.cpp:1293 -#, fuzzy msgid "invalid zip file" -msgstr "tiedostoa '%s' ei voi avata" +msgstr "virheellinen zip-tiedosto" #: ../src/common/fontcmn.cpp:585 ../src/common/fontcmn.cpp:649 msgid "italic" msgstr "kursivoitu" #: ../src/common/fontcmn.cpp:641 -#, fuzzy msgid "light" -msgstr "Heikko" +msgstr "heikko" #: ../src/common/fontcmn.cpp:565 -#, fuzzy msgid "light " -msgstr "Heikko" +msgstr "heikko " #: ../src/common/intl.cpp:1461 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "locale '%s' can not be set." msgstr "maa-arvoa '%s' ei voida asettaa." #: ../src/common/intl.cpp:1109 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "looking for catalog '%s' in path '%s'." msgstr "etsitään luetteloa '%s' polussa '%s'." @@ -4579,7 +4402,7 @@ msgstr "yhdeks #: ../src/msw/dde.cpp:1034 msgid "no DDE error." -msgstr "ei DDE-virhettä" +msgstr "ei DDE-virhettä." #: ../src/html/chm.cpp:328 msgid "no error" @@ -4612,31 +4435,29 @@ msgstr "lukuvirhe" #: ../src/common/filename.cpp:181 msgid "reading" -msgstr "" +msgstr "luetaan" #: ../src/common/zipstrm.cpp:1730 #, c-format msgid "reading zip stream (entry %s): bad crc" -msgstr "" +msgstr "luetaan zip-virtaa (kohta %s): virheellinen crc" #: ../src/common/zipstrm.cpp:1727 #, c-format msgid "reading zip stream (entry %s): bad length" -msgstr "" +msgstr "luetaan zip-virtaa (kohta %s): virheellinen pituus" #: ../src/msw/dde.cpp:1077 -#, fuzzy msgid "reentrancy problem." -msgstr "vaikeuksia uudelleen palaamisessa" +msgstr "vaikeuksia uudelleen palaamisessa." #: ../src/common/datetime.cpp:3658 msgid "second" msgstr "toinen" #: ../src/html/chm.cpp:338 -#, fuzzy msgid "seek error" -msgstr "Tiedostovirhe" +msgstr "hakuvirhe" #: ../src/common/datetime.cpp:3673 msgid "seventeenth" @@ -4652,7 +4473,7 @@ msgstr "vaihto" #: ../src/common/appbase.cpp:340 msgid "show this help message" -msgstr "" +msgstr "näytä tämä ohjeviesti" #: ../src/common/datetime.cpp:3672 msgid "sixteenth" @@ -4664,11 +4485,11 @@ msgstr "kuudes" #: ../src/common/appcmn.cpp:203 msgid "specify display mode to use (e.g. 640x480-16)" -msgstr "" +msgstr "määritä käytettävä näyttötila (esim. 640x480-16)" #: ../src/common/appcmn.cpp:189 msgid "specify the theme to use" -msgstr "" +msgstr "määritä käytettävä teema" #: ../src/common/zipstrm.cpp:1633 msgid "stored file length not in Zip header" @@ -4683,9 +4504,8 @@ msgid "tenth" msgstr "kymmenes" #: ../src/msw/dde.cpp:1041 -#, fuzzy msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set." -msgstr "tapahtuman vastsus aiheutti DDE_FBUSY-bitin asettumisen." +msgstr "tapahtuman vastaus aiheutti DDE_FBUSY-bitin asettumisen." #: ../src/common/datetime.cpp:3659 msgid "third" @@ -4727,7 +4547,7 @@ msgstr "alleviivattu " #: ../src/common/fileconf.cpp:1926 #, c-format msgid "unexpected \" at position %d in '%s'." -msgstr "odottamaton merkki \" tiedoston \"%2$s\"kohdassa %1$d." +msgstr "odottamaton merkki \" kohdassa %d tiedostossa '%s'." #: ../src/generic/progdlgg.cpp:302 msgid "unknown" @@ -4750,12 +4570,12 @@ msgstr "tuntematon virhe (virhekoodi %08x)." #: ../src/common/textbuf.cpp:230 #, fuzzy msgid "unknown line terminator" -msgstr "haun tuntematon alku" +msgstr "" #: ../src/common/file.cpp:364 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:170 #, fuzzy msgid "unknown seek origin" -msgstr "haun tuntematon alku" +msgstr "tuntematon haun alku" #: ../src/common/fmapbase.cpp:709 #, c-format @@ -4773,14 +4593,14 @@ msgstr "nimet #: ../src/common/zipstrm.cpp:1647 ../src/common/zipstrm.cpp:2002 msgid "unsupported Zip compression method" -msgstr "" +msgstr "ei-tuettu Zip-pakkaustyyppi" #: ../src/common/zipstrm.cpp:1137 msgid "unsupported zip archive" -msgstr "" +msgstr "ei-tuettu zip-arkisto" #: ../src/common/intl.cpp:1119 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "using catalog '%s' from '%s'." msgstr "käytössä luettelo '%s' '%s'sta." @@ -4791,11 +4611,11 @@ msgstr "kirjoitusvirhe" #: ../src/common/filename.cpp:181 #, fuzzy msgid "writing" -msgstr "Tulostaa" +msgstr "tulostaa" #: ../src/common/stopwatch.cpp:235 msgid "wxGetTimeOfDay failed." -msgstr "wxGetTimeOfDay epäonnistui" +msgstr "wxGetTimeOfDay epäonnistui." #: ../src/common/socket.cpp:414 ../src/common/socket.cpp:468 #: ../src/mac/carbon/cfsocket.cpp:452 ../src/mac/carbon/cfsocket.cpp:506