From d8be5fb2169d20d9fbaced89ba7c8a7c26426b3c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Vadim Zeitlin Date: Mon, 15 Jul 2013 01:49:02 +0000 Subject: [PATCH] =?UTF-8?q?Romanian=20translations=20update=20from=20C?= =?UTF-8?q?=C4=83t=C4=83lin=20R=C4=83ceanu.?= MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit git-svn-id: https://svn.wxwidgets.org/svn/wx/wxWidgets/trunk@74528 c3d73ce0-8a6f-49c7-b76d-6d57e0e08775 --- locale/ro.po | 821 +++++++++++++++++++++------------------------------ 1 file changed, 334 insertions(+), 487 deletions(-) diff --git a/locale/ro.po b/locale/ro.po index 78d21eb442..016487c61e 100644 --- a/locale/ro.po +++ b/locale/ro.po @@ -1,22 +1,20 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: wxWidgets 2.9.1\n" +"Project-Id-Version: wxWidgets 2.9.5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-10 17:19+0200\n" "PO-Revision-Date: \n" -"Last-Translator: Cătălin Răceanu , Adrian Hăisan \n" +"Last-Translator: Cătălin Răceanu \n" "Language-Team: ro.ro\n" -"Language: \n" +"Language: ro_RO\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < " "20)) ? 1 : 2;\n" -"X-Poedit-Language: Romanian\n" -"X-Poedit-Country: ROMANIA\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" "X-Poedit-KeywordsList: _\n" +"X-Generator: Poedit 1.5.7\n" "X-Poedit-SearchPath-0: \n" #: ../src/common/debugrpt.cpp:580 @@ -37,9 +35,9 @@ msgid " Thank you and we're sorry for the inconvenience!\n" msgstr " Mulțumim și ne pare rău pentru inconveniență!\n" #: ../src/common/prntbase.cpp:547 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " (copy %d of %d)" -msgstr "Pagina %d din %d" +msgstr " (copia %d din %d)" #: ../src/common/log.cpp:428 #, c-format @@ -92,9 +90,9 @@ msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in" msgstr "#9 Plic, 3 7/8 x 8 7/8 in" #: ../src/html/helpwnd.cpp:1044 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%d of %lu" -msgstr "%i din %i" +msgstr "%d din %lu" #: ../src/html/helpwnd.cpp:1681 ../src/html/helpwnd.cpp:1719 #, c-format @@ -110,9 +108,9 @@ msgstr[1] "%ld byte-i" msgstr[2] "%ld byte-i" #: ../src/html/helpwnd.cpp:1046 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%lu of %lu" -msgstr "%i din %i" +msgstr "%lu din %lu" #: ../src/common/cmdline.cpp:1043 #, c-format @@ -130,9 +128,9 @@ msgid "%s Information" msgstr "%s Informație" #: ../src/generic/preferencesg.cpp:109 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s Preferences" -msgstr "&Preferințe" +msgstr "%s, Preferințe" #: ../src/generic/logg.cpp:235 #, c-format @@ -213,14 +211,12 @@ msgstr "&Jos" #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:374 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:634 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:641 -#, fuzzy msgid "&Bottom:" -msgstr "&Jos" +msgstr "&Jos:" #: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3524 -#, fuzzy msgid "&Box" -msgstr "În&groșat" +msgstr "&Casetă" #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:211 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:160 @@ -242,9 +238,8 @@ msgid "&Cascade" msgstr "&Cascadă" #: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5561 -#, fuzzy msgid "&Cell" -msgstr "&Renunță" +msgstr "&Celulă" #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:440 msgid "&Character code:" @@ -341,7 +336,7 @@ msgstr "&Primul" #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:241 msgid "&Floating mode:" -msgstr "" +msgstr "&Mod mișcare:" #: ../src/common/stockitem.cpp:161 msgid "&Floppy" @@ -378,9 +373,8 @@ msgstr "&Harddisk" #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:348 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:355 -#, fuzzy msgid "&Height:" -msgstr "&Greutate:" +msgstr "Î&naltime:" #: ../src/generic/wizard.cpp:436 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:304 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:480 ../src/osx/menu_osx.cpp:719 @@ -389,9 +383,8 @@ msgid "&Help" msgstr "&Ajutor" #: ../include/wx/richmsgdlg.h:31 -#, fuzzy msgid "&Hide details" -msgstr "&Detalii" +msgstr "&Ascunde detalii" #: ../src/common/stockitem.cpp:165 msgid "&Home" @@ -462,7 +455,7 @@ msgstr "&Mută" #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:669 msgid "&Move the object to:" -msgstr "" +msgstr "&Mută obiectul în:" #: ../src/common/stockitem.cpp:176 msgid "&Network" @@ -482,9 +475,8 @@ msgid "&Next >" msgstr "&Următor >" #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:678 -#, fuzzy msgid "&Next Paragraph" -msgstr "&După un paragraf:" +msgstr "&Paragraful următor:" #: ../src/generic/tipdlg.cpp:277 msgid "&Next Tip" @@ -522,7 +514,7 @@ msgstr "Nivel &delimitare:" #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:318 msgid "&Page Break" -msgstr "" +msgstr "Întrerupere de &pagină" #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:326 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:585 #: ../src/common/stockitem.cpp:181 ../src/msw/textctrl.cpp:2286 @@ -531,7 +523,7 @@ msgstr "Li&pește" #: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:4649 msgid "&Picture" -msgstr "" +msgstr "&Imagine" #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:423 msgid "&Point size:" @@ -542,9 +534,8 @@ msgid "&Position (tenths of a mm):" msgstr "&Poziție (zecimi de mm):" #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:511 -#, fuzzy msgid "&Position mode:" -msgstr "Tipărește" +msgstr "&Mode de poziționare" #: ../src/common/stockitem.cpp:182 msgid "&Preferences" @@ -556,9 +547,8 @@ msgid "&Previous" msgstr "&Anterior" #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:672 -#, fuzzy msgid "&Previous Paragraph" -msgstr "Pagina anterioară" +msgstr "&Paragraful anterior" #: ../src/common/stockitem.cpp:184 msgid "&Print..." @@ -620,14 +610,12 @@ msgid "&Save" msgstr "&Salvează" #: ../src/common/stockitem.cpp:192 -#, fuzzy msgid "&Save as" -msgstr "Salvează ca" +msgstr "&Salvează ca" #: ../include/wx/richmsgdlg.h:30 -#, fuzzy msgid "&See details" -msgstr "&Detalii" +msgstr "&Vezi detalii" #: ../src/generic/tipdlg.cpp:271 msgid "&Show tips at startup" @@ -680,9 +668,8 @@ msgid "&Symbol:" msgstr "&Simbol:" #: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5643 -#, fuzzy msgid "&Table" -msgstr "Indentări" +msgstr "&Tabela" #: ../src/common/stockitem.cpp:201 msgid "&Top" @@ -694,9 +681,8 @@ msgstr "&Sus" #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:349 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:564 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:571 -#, fuzzy msgid "&Top:" -msgstr "&Sus" +msgstr "&Sus:" #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:445 ../src/common/stockitem.cpp:203 msgid "&Underline" @@ -725,9 +711,8 @@ msgid "&Up" msgstr "S&us" #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:275 -#, fuzzy msgid "&Vertical alignment:" -msgstr "&Aliniere marcatori:" +msgstr "&Aliniere verticală:" #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:337 msgid "&View..." @@ -739,9 +724,8 @@ msgstr "&Greutate:" #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:314 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:321 -#, fuzzy msgid "&Width:" -msgstr "&Greutate:" +msgstr "&Lațime:" #: ../src/aui/tabmdi.cpp:312 ../src/aui/tabmdi.cpp:328 #: ../src/aui/tabmdi.cpp:330 ../src/generic/mdig.cpp:295 @@ -874,7 +858,7 @@ msgstr "-" #: ../src/generic/filepickerg.cpp:67 msgid "..." -msgstr "" +msgstr "..." #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:301 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:451 @@ -1150,9 +1134,8 @@ msgid "ASCII" msgstr "ASCII" #: ../src/osx/menu_osx.cpp:564 ../src/common/stockitem.cpp:140 -#, fuzzy msgid "About" -msgstr "&Despre" +msgstr "Despre" #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:141 ../src/msw/aboutdlg.cpp:65 #, c-format @@ -1161,12 +1144,11 @@ msgstr "Despre %s" #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:517 msgid "Absolute" -msgstr "" +msgstr "Absolută" #: ../src/common/stockitem.cpp:208 -#, fuzzy msgid "Actual Size" -msgstr "Dimensiune re&ală" +msgstr "Dimensiune reală" #: ../src/common/stockitem.cpp:141 msgid "Add" @@ -1174,7 +1156,7 @@ msgstr "Adaugă" #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10477 msgid "Add column" -msgstr "" +msgstr "Adauga coloană" #: ../src/html/helpwnd.cpp:439 msgid "Add current page to bookmarks" @@ -1182,7 +1164,7 @@ msgstr "Adaugă pagina curentă la însemne" #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10419 msgid "Add row" -msgstr "" +msgstr "Adauga rând" #: ../src/generic/colrdlgg.cpp:284 msgid "Add to custom colours" @@ -1190,11 +1172,11 @@ msgstr "Adaugă la culori personalizate" #: ../include/wx/xtiprop.h:260 msgid "AddToPropertyCollection called on a generic accessor" -msgstr "" +msgstr "AddToPropertyCollection apelat pentru un accesor generic" #: ../include/wx/xtiprop.h:198 msgid "AddToPropertyCollection called w/o valid adder" -msgstr "" +msgstr "AddToPropertyCollection apelat cu adder invalid" #: ../src/html/helpctrl.cpp:160 #, c-format @@ -1211,7 +1193,7 @@ msgstr "Adăugarea de utxt a eșuat" #: ../src/common/preferencescmn.cpp:40 msgid "Advanced" -msgstr "" +msgstr "Avansat" #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:436 msgid "After a paragraph:" @@ -1226,9 +1208,8 @@ msgid "Align Right" msgstr "Aliniază la dreapta" #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:263 -#, fuzzy msgid "Alignment" -msgstr "&Aliniere" +msgstr "Aliniere" #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:221 msgid "All" @@ -1284,14 +1265,12 @@ msgstr "" #: ../src/osx/menu_osx.cpp:536 ../src/osx/menu_osx.cpp:544 #: ../src/osx/menu_osx.cpp:583 ../src/osx/menu_osx.cpp:591 -#, fuzzy msgid "Application" -msgstr "Selecție" +msgstr "Aplicație" #: ../src/common/stockitem.cpp:142 -#, fuzzy msgid "Apply" -msgstr "&Aplică" +msgstr "Aplică" #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:483 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:288 @@ -1303,18 +1282,17 @@ msgid "Arabic (ISO-8859-6)" msgstr "Arabă (ISO-8859-6)" #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:662 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Argument %u not found." -msgstr "Indexul coloanei nu a fost găsit." +msgstr "Argumentul %u nu a fost găsit." #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:185 msgid "Artists" msgstr "Artiști" #: ../src/common/stockitem.cpp:196 -#, fuzzy msgid "Ascending" -msgstr "&Crescător" +msgstr "Crescător" #: ../src/generic/filectrlg.cpp:469 msgid "Attributes" @@ -1408,20 +1386,17 @@ msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette." msgstr "BMP: wxImage nu are un obiect wxPalette propriu." #: ../src/common/stockitem.cpp:143 -#, fuzzy msgid "Back" -msgstr "Î&napoi" +msgstr "Înapoi" #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:119 #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:375 -#, fuzzy msgid "Background" -msgstr "Culoare de fundal" +msgstr "Fundal" #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:131 -#, fuzzy msgid "Background &colour:" -msgstr "Culoare de fundal" +msgstr "&Culoare de fundal:" #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:407 msgid "Background colour" @@ -1456,33 +1431,28 @@ msgstr "Îngroșat" #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:256 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:389 -#, fuzzy msgid "Border" -msgstr "Modern" +msgstr "Margine" #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:369 -#, fuzzy msgid "Borders" -msgstr "Modern" +msgstr "Margini" #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:285 ../src/common/stockitem.cpp:145 -#, fuzzy msgid "Bottom" -msgstr "&Jos" +msgstr "Jos" #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:899 msgid "Bottom margin (mm):" msgstr "Marginea de jos (mm):" #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8858 -#, fuzzy msgid "Box Properties" -msgstr "&Proprietăți" +msgstr "Proprietăți Casetă" #: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1049 -#, fuzzy msgid "Box styles" -msgstr "Toate stilurile" +msgstr "Stiluri casetă" #: ../src/common/filepickercmn.cpp:44 ../src/common/filepickercmn.cpp:45 msgid "Browse" @@ -1542,9 +1512,8 @@ msgid "CAPITAL" msgstr "CAPITAL" #: ../src/common/stockitem.cpp:147 -#, fuzzy msgid "CD-Rom" -msgstr "&CD-Rom" +msgstr "CD-Rom" #: ../src/html/chm.cpp:816 ../src/html/chm.cpp:875 msgid "CHM handler currently supports only local files!" @@ -1569,6 +1538,8 @@ msgstr "Nu se poate an&ula acțiunea " #: ../src/common/image.cpp:2582 msgid "Can't automatically determine the image format for non-seekable input." msgstr "" +"Formatul imaginii nu poate fi automat determinat pentru input ce nu poate fi " +"examinat." #: ../src/msw/registry.cpp:506 #, c-format @@ -1643,9 +1614,9 @@ msgid "Can't initialize zlib inflate stream." msgstr "Nu poate fi inițializat fluxul de decompresie zlib." #: ../src/msw/fswatcher.cpp:433 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Can't monitor non-existent directory \"%s\" for changes." -msgstr "A eșuat deschiderea directorului \"%s\" pentru monitorizare." +msgstr "Directorul inexistent \"%s\" nu poate fi monitorizat pentru schimbari." #: ../src/msw/registry.cpp:453 #, c-format @@ -1693,9 +1664,8 @@ msgid "Can't set value of '%s'" msgstr "Nu se poate seta valoarea '%s'" #: ../src/unix/utilsunx.cpp:356 -#, fuzzy msgid "Can't write to child process's stdin" -msgstr "A eșuat terminarea forțată a procesului %d" +msgstr "Nu se poate scrie la stdin-ul procesului copil" #: ../src/common/zstream.cpp:428 #, c-format @@ -1739,9 +1709,9 @@ msgid "Cannot find the location of address book file" msgstr "Nu se poate determina locația fișierului agendă" #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:563 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot get an active instance of \"%s\"" -msgstr "Nu se poate determina conexiunea dialup activă: %s" +msgstr "Nu se poate obține o instanță activă pentru \"%s\"" #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1031 #, c-format @@ -1810,9 +1780,9 @@ msgid "Cannot open index file: %s" msgstr "Nu se poate deschide fișierul index: %s" #: ../src/xrc/xmlres.cpp:729 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot open resources file '%s'." -msgstr "Nu se pot încărca resursele din fișierul '%s'." +msgstr "Nu se poatet deschide fișierul resursă '%s'." #: ../src/html/helpwnd.cpp:1537 msgid "Cannot print empty page." @@ -1829,9 +1799,9 @@ msgid "Cannot resume thread %lu" msgstr "Nu se poate continua firul de execuție %lu" #: ../src/msw/thread.cpp:924 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot resume thread %lx" -msgstr "Nu se poate continua firul de execuție %x" +msgstr "Nu poate continua firul de execuție %lx" #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1012 msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy." @@ -1852,9 +1822,9 @@ msgid "Cannot suspend thread %lu" msgstr "Nu se poate suspenda firul de execuție %lu" #: ../src/msw/thread.cpp:908 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot suspend thread %lx" -msgstr "Nu se poate suspenda firul de execuție %x" +msgstr "Nu se poate suspenda firul de execuție %lx" #: ../src/msw/thread.cpp:831 msgid "Cannot wait for thread termination" @@ -1869,9 +1839,8 @@ msgid "Categorized Mode" msgstr "După categorie" #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9270 -#, fuzzy msgid "Cell Properties" -msgstr "&Proprietăți" +msgstr "Proprietăți pentru celulă" #: ../src/common/fmapbase.cpp:162 msgid "Celtic (ISO-8859-14)" @@ -1903,9 +1872,8 @@ msgid "Centre text." msgstr "Centrează textul." #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:284 -#, fuzzy msgid "Centred" -msgstr "Cen&trat" +msgstr "Centrat" #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:281 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:233 @@ -1917,14 +1885,12 @@ msgid "Change List Style" msgstr "Schimbă stilul listei" #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3381 -#, fuzzy msgid "Change Object Style" -msgstr "Schimbă stilul listei" +msgstr "Schimbă Stilul Obiectului" #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3647 -#, fuzzy msgid "Change Properties" -msgstr "&Proprietăți" +msgstr "Schimbă Proprietățile" #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3198 msgid "Change Style" @@ -1991,9 +1957,8 @@ msgstr "Bifează pentru a afișa textul cu litere mari." #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:301 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:303 -#, fuzzy msgid "Check to show the text in small capitals." -msgstr "Bifează pentru a afișa textul cu litere mari." +msgstr "Bifează pentru a afișa textul cu majuscule de format mic." #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:315 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:317 @@ -2036,14 +2001,12 @@ msgid "Cl&ose" msgstr "Î&nchide" #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:674 -#, fuzzy msgid "Class not registered." -msgstr "Nu se poate crea firul de execuție" +msgstr "Clasa nu este inregistrată." #: ../src/common/stockitem.cpp:148 -#, fuzzy msgid "Clear" -msgstr "&Curăță" +msgstr "Curăță" #: ../src/generic/logg.cpp:521 msgid "Clear the log contents" @@ -2104,9 +2067,8 @@ msgstr "Clic pentru a confirma selectarea fontului." #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:245 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:247 -#, fuzzy msgid "Click to create a new box style." -msgstr "Clic pentru a crea un nou stil de listă." +msgstr "Clic pentru a crea un nou stil de casetă." #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:227 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:229 @@ -2174,9 +2136,8 @@ msgid "Close this window" msgstr "Închide această fereastră" #: ../src/common/stockitem.cpp:194 -#, fuzzy msgid "Color" -msgstr "&Culoare" +msgstr "Culoare" #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:724 msgid "Colour" @@ -2230,6 +2191,8 @@ msgid "" "Compositing not supported by this system, please enable it in your Window " "Manager." msgstr "" +"Compunerea nu este suportată de acest sistem, trebuie activată din Managerul " +"de Ferestre." #: ../src/html/helpwnd.cpp:1554 msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|" @@ -2266,9 +2229,8 @@ msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work." msgstr "Conversia la setul de caractere '%s' nu funcționează." #: ../src/common/stockitem.cpp:150 -#, fuzzy msgid "Convert" -msgstr "&Transformă" +msgstr "Transformă" #: ../src/html/htmlwin.cpp:1053 #, c-format @@ -2357,9 +2319,8 @@ msgid "Could not set column width." msgstr "Nu a putut fi setată lățimea coloanei." #: ../src/common/filefn.cpp:1564 -#, fuzzy msgid "Could not set current working directory" -msgstr "A eșuat obținerea directorului de lucru" +msgstr "A eșuat setarea directorului de lucru" #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2776 msgid "Could not set header description." @@ -2413,9 +2374,8 @@ msgid "Couldn't create the overlay window" msgstr "Nu a putut fi creată fereastra de acoperire (overlay)" #: ../src/common/translation.cpp:2015 -#, fuzzy msgid "Couldn't enumerate translations" -msgstr "Nu a putut fi terminat firul de execuție" +msgstr "Nu au putut fi enumerate traducerile" #: ../src/common/dynlib.cpp:157 #, c-format @@ -2435,9 +2395,8 @@ msgid "Couldn't init the context on the overlay window" msgstr "Nu a putut fi inițializat contextul ferestrei de acoperire (overlay)" #: ../src/common/imaggif.cpp:264 -#, fuzzy msgid "Couldn't initialize GIF hash table." -msgstr "Nu poate fi inițializat fluxul de compresie zlib." +msgstr "Tabela de dispersie GIF nu a putut fi inițializată." #: ../src/common/imagpng.cpp:658 msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory." @@ -2451,9 +2410,8 @@ msgid "Couldn't load sound data from '%s'." msgstr "Nu s-a putut încărca sunetul din '%s'." #: ../src/msw/dirdlg.cpp:442 -#, fuzzy msgid "Couldn't obtain folder name" -msgstr "Nu a putut fi creat un temporizator" +msgstr "Nu a putut fi obtinut numele directorului" #: ../src/unix/sound_sdl.cpp:226 #, c-format @@ -2486,11 +2444,9 @@ msgid "Couldn't terminate thread" msgstr "Nu a putut fi terminat firul de execuție" #: ../src/common/xtistrm.cpp:171 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Create Parameter %s not found in declared RTTI Parameters" -msgstr "" -"Nu este găsit unul dintre parametrii pentru Create între parametrii RTTI " -"declarați" +msgstr "Create Parameter %s nu a fost găsit între parametrii RTTI declarați" #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:318 msgid "Create directory" @@ -2587,7 +2543,7 @@ msgstr "DOWN" #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:545 msgid "Dashed" -msgstr "" +msgstr "Linie întreruptă" #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1922 msgid "Data object has invalid data format" @@ -2644,18 +2600,16 @@ msgid "Delete Text" msgstr "Șterge text" #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10369 -#, fuzzy msgid "Delete column" -msgstr "Șterge selecție" +msgstr "Șterge coloană" #: ../src/generic/editlbox.cpp:275 msgid "Delete item" msgstr "Șterge element" #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10301 -#, fuzzy msgid "Delete row" -msgstr "Șterge" +msgstr "Șterge rând" #: ../src/common/stockitem.cpp:261 msgid "Delete selection" @@ -2677,9 +2631,8 @@ msgid "Dependency \"%s\" of module \"%s\" doesn't exist." msgstr "Dependința \"%s\" a modulului \"%s\" nu există." #: ../src/common/stockitem.cpp:197 -#, fuzzy msgid "Descending" -msgstr "&Descrescător" +msgstr "Descrescător" #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:627 msgid "Desktop" @@ -2706,7 +2659,7 @@ msgid "Did you know..." msgstr "Știați că..." #: ../src/dfb/wrapdfb.cpp:64 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "DirectFB error %d occurred." msgstr "A intervenit eroarea %d de DirectFB." @@ -2773,9 +2726,8 @@ msgid "Do you want to save changes to %s?" msgstr "Vreți să salvați modificările în %s?" #: ../src/common/prntbase.cpp:526 -#, fuzzy msgid "Document:" -msgstr "Documentație de" +msgstr "Documentul:" #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:74 msgid "Documentation by " @@ -2798,14 +2750,12 @@ msgid "Done." msgstr "Gata." #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:544 -#, fuzzy msgid "Dotted" -msgstr "Gata" +msgstr "Punctată" #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:546 -#, fuzzy msgid "Double" -msgstr "double" +msgstr "Dublă" #: ../src/common/paper.cpp:178 msgid "Double Japanese Postcard Rotated 148 x 200 mm" @@ -2822,7 +2772,7 @@ msgstr "Jos" #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:813 msgid "Drag" -msgstr "" +msgstr "Trage" #: ../src/common/paper.cpp:102 msgid "E sheet, 34 x 44 in" @@ -2853,9 +2803,8 @@ msgid "EXECUTE" msgstr "EXECUTE" #: ../src/common/stockitem.cpp:155 -#, fuzzy msgid "Edit" -msgstr "&Editează" +msgstr "Editează" #: ../src/generic/editlbox.cpp:273 msgid "Edit item" @@ -2866,46 +2815,41 @@ msgstr "Modifică element" #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:462 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:464 msgid "Enable the height value." -msgstr "" +msgstr "Activează valoarea pentru înălțime." #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:435 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:437 -#, fuzzy msgid "Enable the maximum width value." -msgstr "Nu a putut fi setată lățimea maximă." +msgstr "Activează valoarea maximă pentru lățime." #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:408 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:410 msgid "Enable the minimum height value." -msgstr "" +msgstr "Activeaza valoarea minimă pentru înălțime." #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:381 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:383 -#, fuzzy msgid "Enable the minimum width value." -msgstr "Nu a putut fi setată lățimea minimă." +msgstr "Activează valoarea minimă pentru lățime." #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:316 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:318 msgid "Enable the width value." -msgstr "" +msgstr "Activează valoarea pentru lățime." #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:277 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:279 -#, fuzzy msgid "Enable vertical alignment." -msgstr "Nu a putut fi setată alinierea." +msgstr "Activează alinierea verticală." #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:133 #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:135 -#, fuzzy msgid "Enables a background colour." -msgstr "Culoare de fundal" +msgstr "Permite alegerea unei culori de fundal." #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:932 -#, fuzzy msgid "Enter a box style name" -msgstr "Introduceți un nou nume de stil" +msgstr "Introduceți un nume de stil pentru casetă" #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:604 msgid "Enter a character style name" @@ -2999,14 +2943,12 @@ msgid "Event queue overflowed" msgstr "Coadă de evenimente supraîncărcată" #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:231 -#, fuzzy msgid "Executable files (*.exe)|*.exe|" -msgstr "Fișiere executabile (*.exe)|*.exe|Toate fișierele (*.*)|*.*||" +msgstr "Fișiere executabile (*.exe)|*.exe|" #: ../src/common/stockitem.cpp:156 -#, fuzzy msgid "Execute" -msgstr "&Execută" +msgstr "Execută" #: ../src/msw/utilsexc.cpp:931 #, c-format @@ -3070,9 +3012,9 @@ msgid "Failed to change video mode" msgstr "A eșuat schimbarea modului video" #: ../src/common/image.cpp:3035 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to check format of image file \"%s\"." -msgstr "A eșuat salvarea imaginii de tip bitmap în fișierul \"%s\"." +msgstr "A eșuat detectarea formatului fișierului imagine \"%s\"." #: ../src/common/debugrpt.cpp:241 #, c-format @@ -3151,9 +3093,9 @@ msgid "Failed to create an anonymous pipe" msgstr "A eșuat crearea unui canal (pipe) anonim" #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:523 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to create an instance of \"%s\"" -msgstr "A eșuat crearea directorului \"%s\"" +msgstr "A eșuat crearea unei instanțe \"%s\"" #: ../src/msw/dde.cpp:443 #, c-format @@ -3231,9 +3173,9 @@ msgid "Failed to execute curl, please install it in PATH." msgstr "A eșuat executarea curl, trebuie instalat în PATH." #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:506 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to find CLSID of \"%s\"" -msgstr "A eșuat încărcarea resursei \"%s\"." +msgstr "Nu a fost găsit CLSID al \"%s\"" #: ../src/common/regex.cpp:435 ../src/common/regex.cpp:483 #, c-format @@ -3246,9 +3188,9 @@ msgid "Failed to get ISP names: %s" msgstr "A eșuat obținerea numelor ISP: %s" #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:575 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to get OLE automation interface for \"%s\"" -msgstr "A eșuat crearea directorului \"%s\"" +msgstr "Nu a fost gasită interfața de automatizare OLE a \"%s\"" #: ../src/msw/clipbrd.cpp:748 msgid "Failed to get data from the clipboard" @@ -3308,14 +3250,14 @@ msgid "Failed to kill process %d" msgstr "A eșuat terminarea forțată a procesului %d" #: ../src/common/image.cpp:2261 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to load bitmap \"%s\" from resources." -msgstr "A eșuat încărcarea imaginii %d din fluxul de date." +msgstr "A eșuat încărcarea imaginii \"%s\" din resurse." #: ../src/common/image.cpp:2270 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to load icon \"%s\" from resources." -msgstr "A eșuat încărcarea imaginii %d din fluxul de date." +msgstr "A eșuat încărcarea iconiței \"%s\" din resurse." #: ../src/common/iconbndl.cpp:183 #, c-format @@ -3328,10 +3270,9 @@ msgid "Failed to load image %d from stream." msgstr "A eșuat încărcarea imaginii %d din fluxul de date." #: ../src/common/image.cpp:2346 ../src/common/image.cpp:2365 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to load image from file \"%s\"." -msgstr "" -"A eșuat încărcarea fișierului de tip meta (metafile) din fișierul \"%s\"." +msgstr "A eșuat încărcarea imaginii din fișierul \"%s\"." #: ../src/msw/enhmeta.cpp:98 #, c-format @@ -3421,9 +3362,9 @@ msgid "Failed to parse Plural-Forms: '%s'" msgstr "Nu se pot interpreta formele de plural:'%s'" #: ../src/unix/mediactrl.cpp:1269 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to prepare playing \"%s\"." -msgstr "A eșuat deschiderea ecranului \"%s\"." +msgstr "A eșuat pregătirea redării \"%s\"." #: ../src/msw/clipbrd.cpp:648 msgid "Failed to put data on the clipboard" @@ -3548,9 +3489,8 @@ msgid "Failed to set permissions on lock file '%s'" msgstr "A eșuat setarea permisiunilor pentru fișierul de blocaj '%s'" #: ../src/unix/utilsunx.cpp:603 -#, fuzzy msgid "Failed to set process priority" -msgstr "A eșuat setarea priorității %d pentru firul de execuție." +msgstr "A eșuat setarea priorității procesului" #: ../src/common/file.cpp:577 msgid "Failed to set temporary file permissions" @@ -3561,9 +3501,9 @@ msgid "Failed to set text in the text control." msgstr "A eșuat setarea textului în controlul de text." #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1294 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to set thread concurrency level to %lu" -msgstr "A eșuat setarea priorității %d pentru firul de execuție." +msgstr "A eșuat setarea nivelului de concurență la %lu" #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1378 ../src/unix/threadpsx.cpp:1388 #, c-format @@ -3573,6 +3513,7 @@ msgstr "A eșuat setarea priorității %d pentru firul de execuție." #: ../src/unix/utilsunx.cpp:735 msgid "Failed to set up non-blocking pipe, the program might hang." msgstr "" +"A eșuat setarea unui canal (pipe) non-blocant, programul poate fi suspendat." #: ../src/common/fs_mem.cpp:262 #, c-format @@ -3673,14 +3614,14 @@ msgstr "" "Vreți să fie înlocuit?" #: ../src/common/filefn.cpp:1202 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "File '%s' couldn't be removed" -msgstr "Fișierul '%s' nu a putut fi deschis." +msgstr "Fișierul '%s' nu a putut fi șters." #: ../src/common/filefn.cpp:1183 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "File '%s' couldn't be renamed '%s'" -msgstr "Fișierul '%s' nu a putut fi deschis." +msgstr "Fișierul '%s' nu a putut fi redenumit '%s'." #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2687 ../src/common/textcmn.cpp:920 msgid "File couldn't be loaded." @@ -3717,19 +3658,16 @@ msgid "Find" msgstr "Caută" #: ../src/common/stockitem.cpp:160 -#, fuzzy msgid "First" -msgstr "&Primul" +msgstr "Primul" #: ../src/common/prntbase.cpp:1519 -#, fuzzy msgid "First page" -msgstr "Pagina următoare" +msgstr "Prima pagină" #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:518 -#, fuzzy msgid "Fixed" -msgstr "Font fix:" +msgstr "Fixă" #: ../src/html/helpwnd.cpp:1219 msgid "Fixed font:" @@ -3741,12 +3679,11 @@ msgstr "Font cu dimensiune fixă.
îngroșat cursiv " #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:226 msgid "Floating" -msgstr "" +msgstr "În mișcare" #: ../src/common/stockitem.cpp:161 -#, fuzzy msgid "Floppy" -msgstr "&Dischetă" +msgstr "Dischetă" #: ../src/common/paper.cpp:113 msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in" @@ -3784,9 +3721,8 @@ msgid "Fork failed" msgstr "A eșuat apelul fork" #: ../src/common/stockitem.cpp:162 -#, fuzzy msgid "Forward" -msgstr "În&ainte" +msgstr "Înainte" #: ../src/common/xtixml.cpp:236 msgid "Forward hrefs are not supported" @@ -3826,6 +3762,8 @@ msgid "" "GTK+ installed on this machine is too old to support screen compositing, " "please install GTK+ 2.12 or later." msgstr "" +"GTK+ instalat pe această mașină este prea vechi pentru a suporta compunerea " +"ecranului, instalați GTK+ 2.12 sau ulterior." #: ../src/univ/themes/gtk.cpp:526 msgid "GTK+ theme" @@ -3833,7 +3771,7 @@ msgstr "Temă GTK+" #: ../src/common/preferencescmn.cpp:38 msgid "General" -msgstr "" +msgstr "General" #: ../src/common/prntbase.cpp:244 msgid "Generic PostScript" @@ -3849,15 +3787,15 @@ msgstr "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in" #: ../include/wx/xtiprop.h:189 msgid "GetProperty called w/o valid getter" -msgstr "" +msgstr "GetProperty apelat cu getter invalid" #: ../include/wx/xtiprop.h:267 msgid "GetPropertyCollection called on a generic accessor" -msgstr "" +msgstr "GetPropertyCollection apelat pentru un accesor generic" #: ../include/wx/xtiprop.h:207 msgid "GetPropertyCollection called w/o valid collection getter" -msgstr "" +msgstr "GetPropertyCollection apelat cu un getter de colecție invalid" #: ../src/html/helpwnd.cpp:673 msgid "Go back" @@ -3889,7 +3827,7 @@ msgstr "Greacă (ISO-8859-7)" #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:547 msgid "Groove" -msgstr "" +msgstr "Canelură" #: ../src/common/zstream.cpp:159 ../src/common/zstream.cpp:319 msgid "Gzip not supported by this version of zlib" @@ -3917,9 +3855,8 @@ msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|" msgstr "Fișiere HTML (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|" #: ../src/common/stockitem.cpp:163 -#, fuzzy msgid "Harddisk" -msgstr "&Harddisk" +msgstr "Harddisk" #: ../src/common/fmapbase.cpp:156 msgid "Hebrew (ISO-8859-8)" @@ -3966,13 +3903,13 @@ msgid "Help: %s" msgstr "Ajutor: %s" #: ../src/osx/menu_osx.cpp:536 ../src/osx/menu_osx.cpp:583 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Hide %s" -msgstr "Ajutor: %s" +msgstr "Ascunde %s" #: ../src/osx/menu_osx.cpp:538 ../src/osx/menu_osx.cpp:585 msgid "Hide Others" -msgstr "" +msgstr "Ascunde Restul" #: ../src/generic/infobar.cpp:86 msgid "Hide this notification message." @@ -3989,7 +3926,7 @@ msgstr "Director acasă" #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:250 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:252 msgid "How the object will float relative to the text." -msgstr "" +msgstr "Cum se va mișca obiectul relativ la text." #: ../src/common/imagbmp.cpp:1119 msgid "ICO: Error in reading mask DIB." @@ -4087,11 +4024,11 @@ msgstr "Obiect de tip nepermis (Non-wxEvtHandler) ca Sursă a Evenimentului" #: ../src/common/xti.cpp:514 msgid "Illegal Parameter Count for ConstructObject Method" -msgstr "" +msgstr "Număr incorect de parametri pentru metoda ConstructObject" #: ../src/common/xti.cpp:502 msgid "Illegal Parameter Count for Create Method" -msgstr "" +msgstr "Număr de parametri incorect pentru metoda Create" #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:671 ../src/generic/filectrlg.cpp:792 msgid "Illegal directory name." @@ -4106,14 +4043,14 @@ msgid "Image and mask have different sizes." msgstr "Imaginea și masca au dimensiuni diferite." #: ../src/common/image.cpp:2505 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Image file is not of type %d." -msgstr "Fișierul imagine nu e de tipul %ld." +msgstr "Fișierul imagine nu e de tipul %d." #: ../src/common/image.cpp:2635 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Image is not of type %s." -msgstr "Fișierul imagine nu e de tipul %s." +msgstr "Imaginea nu e de tipul %s." #: ../src/msw/textctrl.cpp:400 msgid "" @@ -4149,7 +4086,7 @@ msgstr "Cadru GIF cu dimensiunea (%u, %d) incorectă pentru cadrul #%u" #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:625 msgid "Incorrect number of arguments." -msgstr "" +msgstr "Numar de argumente incorect." #: ../src/common/stockitem.cpp:166 msgid "Indent" @@ -4168,9 +4105,8 @@ msgid "Indian (ISO-8859-12)" msgstr "Indian (ISO-8859-12)" #: ../src/common/stockitem.cpp:168 -#, fuzzy msgid "Info" -msgstr "&Info" +msgstr "Info" #: ../src/common/init.cpp:277 msgid "Initialization failed in post init, aborting." @@ -4181,9 +4117,8 @@ msgid "Insert" msgstr "Inserează" #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7673 -#, fuzzy msgid "Insert Field" -msgstr "Inserează text" +msgstr "Inserează Câmp" #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7584 #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8490 @@ -4191,9 +4126,8 @@ msgid "Insert Image" msgstr "Inserează imagine" #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7631 -#, fuzzy msgid "Insert Object" -msgstr "Inserează text" +msgstr "Inserează Obiect" #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1171 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1361 #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7429 @@ -4204,14 +4138,12 @@ msgstr "Inserează text" #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:320 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:322 -#, fuzzy msgid "Inserts a page break before the paragraph." -msgstr "Spațierea înainte de paragraf." +msgstr "Inserează o intrerupere de pagină înaintea paragrafului." #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:549 -#, fuzzy msgid "Inset" -msgstr "Inserează" +msgstr "Spre interior" #: ../src/gtk/app.cpp:430 #, c-format @@ -4239,7 +4171,7 @@ msgstr "Specificația de geometrie '%s' este invalidă" #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:299 #, c-format msgid "Invalid inotify event for \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Eveniment inotify invalid pentru \"%s\"" #: ../src/unix/snglinst.cpp:307 #, c-format @@ -4267,6 +4199,8 @@ msgstr "Expresie regulată invalidă '%s': %s" #, c-format msgid "Invalid value %ld for a boolean key \"%s\" in config file." msgstr "" +"Valoarea %ld invalidă pentru cheia boolean \"%s\" din fișierul de " +"configurare." #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:330 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:334 #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:548 ../src/common/stockitem.cpp:169 @@ -4338,9 +4272,8 @@ msgid "Japanese Postcard Rotated 148 x 100 mm" msgstr "Japoneză, Carte Postală Rotită 148 x 100 mm" #: ../src/common/stockitem.cpp:170 -#, fuzzy msgid "Jump to" -msgstr "&Mergi la" +msgstr "Mergi la" #: ../src/common/stockitem.cpp:172 msgid "Justified" @@ -4470,22 +4403,20 @@ msgid "Landscape" msgstr "Orizontal" #: ../src/common/stockitem.cpp:175 -#, fuzzy msgid "Last" -msgstr "&Ultimul" +msgstr "Ultimul" #: ../src/common/prntbase.cpp:1543 -#, fuzzy msgid "Last page" -msgstr "Pagina următoare" +msgstr "Ultima pagină" #: ../src/common/log.cpp:312 #, c-format msgid "Last repeated message (\"%s\", %lu time) wasn't output" msgid_plural "Last repeated message (\"%s\", %lu times) wasn't output" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "Ultimul mesaj repetat (\"%s\", %lu data) nu a fost afișat" +msgstr[1] "Ultimul mesaj repetat (\"%s\", %lu ori) nu a fost afișat" +msgstr[2] "Ultimul mesaj repetat (\"%s\", %lu de ori) nu a fost afișat" #: ../src/common/paper.cpp:105 msgid "Ledger, 17 x 11 in" @@ -4812,28 +4743,25 @@ msgstr "Selectează:" #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:363 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:172 -#, fuzzy msgid "Margins" -msgstr "MacGeorgian" +msgstr "Margini" #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:148 msgid "Match case" msgstr "Conform majuscule/minuscule" #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:460 -#, fuzzy msgid "Max height:" -msgstr "&Greutate:" +msgstr "Înălțimea maximă:" #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:433 -#, fuzzy msgid "Max width:" -msgstr "Înlocuiește cu:" +msgstr "Lățimea maximă:" #: ../src/unix/mediactrl.cpp:1007 #, c-format msgid "Media playback error: %s" -msgstr "" +msgstr "Eroare de redare media: %s" #: ../src/common/fs_mem.cpp:176 #, c-format @@ -4846,7 +4774,7 @@ msgstr "Meniu" #: ../src/common/msgout.cpp:125 msgid "Message" -msgstr "" +msgstr "Mesaj" #: ../src/univ/themes/metal.cpp:169 msgid "Metal theme" @@ -4854,24 +4782,23 @@ msgstr "Tema Metal" #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:642 msgid "Method or property not found." -msgstr "" +msgstr "Metoda sau proprietatea nu a fost găsită." #: ../src/univ/themes/win32.cpp:3753 msgid "Mi&nimize" msgstr "Mi&nimizează" #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:406 -#, fuzzy msgid "Min height:" -msgstr "Îngroșare fon&t:" +msgstr "Înălțimea minimă:" #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:379 msgid "Min width:" -msgstr "" +msgstr "Lățime minimă:" #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:658 msgid "Missing a required parameter." -msgstr "" +msgstr "Lipsește un parametru necesar." #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:325 msgid "Modern" @@ -4893,6 +4820,7 @@ msgstr "Monarch Plic, 3 7/8 x 7 1/2 in" #: ../src/msw/fswatcher.cpp:144 msgid "Monitoring individual files for changes is not supported currently." msgstr "" +"Monitorizarea pentru schimbări a fișierelor individuale nu este suportată." #: ../src/generic/editlbox.cpp:277 msgid "Move down" @@ -4904,18 +4832,17 @@ msgstr "Mută în sus" #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:679 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:681 -#, fuzzy msgid "Moves the object to the next paragraph." -msgstr "Stilul implicit pentru următorul paragraf." +msgstr "Mută obiectul în următorul paragraf." #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:673 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:675 msgid "Moves the object to the previous paragraph." -msgstr "" +msgstr "Mută obiectul în paragraful anterior." #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9268 msgid "Multiple Cell Properties" -msgstr "" +msgstr "Proprietăți pentru celule multiple" #: ../src/common/accelcmn.cpp:82 msgid "NUM_LOCK" @@ -4926,19 +4853,16 @@ msgid "Name" msgstr "Nume" #: ../src/common/stockitem.cpp:176 -#, fuzzy msgid "Network" -msgstr "&Rețea" +msgstr "Rețea" #: ../src/common/stockitem.cpp:177 -#, fuzzy msgid "New" -msgstr "&Nou" +msgstr "Nou" #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:244 -#, fuzzy msgid "New &Box Style..." -msgstr "Stil nou de &listă..." +msgstr "Stil nou de &casetă..." #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:226 msgid "New &Character Style..." @@ -5096,9 +5020,8 @@ msgstr "Nu au fost găsite asocieri valide în fișierul \"%s\"." #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:542 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:245 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:249 -#, fuzzy msgid "None" -msgstr "(Nimic)" +msgstr "Niciuna" #: ../src/common/fmapbase.cpp:158 msgid "Nordic (ISO-8859-10)" @@ -5155,16 +5078,15 @@ msgstr "OK" #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:682 #, c-format msgid "OLE Automation error in %s: %s" -msgstr "" +msgstr "Eroare de automatizare OLE în %s: %s" #: ../include/wx/richtext/richtextimagedlg.h:39 -#, fuzzy msgid "Object Properties" -msgstr "&Proprietăți" +msgstr "Proprietăți Obiect" #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:650 msgid "Object implementation does not support named arguments." -msgstr "" +msgstr "Implementearea obiectului nu suportă argumente cu denumire." #: ../src/common/xtixml.cpp:265 msgid "Objects must have an id attribute" @@ -5184,9 +5106,8 @@ msgid "Open file \"%s\"" msgstr "Deschide fișierul \"%s\"" #: ../src/common/stockitem.cpp:180 -#, fuzzy msgid "Open..." -msgstr "&Deschide..." +msgstr "Deschide..." #: ../src/osx/carbon/glcanvas.cpp:49 #, c-format @@ -5199,9 +5120,9 @@ msgid "Operation not permitted." msgstr "Operație nepermisă." #: ../src/common/cmdline.cpp:728 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Option '%s' can't be negated" -msgstr "Directorul '%s' nu a putut fi creat" +msgstr "Opțiunea '%s' nu poate fi negată" #: ../src/common/cmdline.cpp:892 #, c-format @@ -5229,17 +5150,16 @@ msgstr "" #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:400 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:533 -#, fuzzy msgid "Outline" -msgstr "Nivel &delimitare:" +msgstr "Contur" #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:550 msgid "Outset" -msgstr "" +msgstr "Spre exterior" #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:646 msgid "Overflow while coercing argument values." -msgstr "" +msgstr "Overflow în timpul validării valorilor argumentelor." #: ../src/common/accelcmn.cpp:85 msgid "PAGEDOWN" @@ -5408,7 +5328,7 @@ msgstr "PRINT" #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:286 msgid "Padding" -msgstr "" +msgstr "Umplere" #: ../src/common/prntbase.cpp:2045 #, c-format @@ -5470,9 +5390,8 @@ msgid "Permissions" msgstr "Permisiuni" #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11568 -#, fuzzy msgid "Picture Properties" -msgstr "&Proprietăți" +msgstr "Proprietăți Imagine" #: ../include/wx/unix/pipe.h:47 msgid "Pipe creation failed" @@ -5510,9 +5429,8 @@ msgid "Please select the columns to show and define their order:" msgstr "Alegeți coloanele ce trebuiesc afișate și stabiliți-le ordinea:" #: ../src/common/prntbase.cpp:522 -#, fuzzy msgid "Please wait while printing..." -msgstr "Așteptați cât timp se tipărește\n" +msgstr "Așteptați cât timp se tipărește..." #: ../src/propgrid/advprops.cpp:632 msgid "Point Size" @@ -5541,27 +5459,24 @@ msgid "Portrait" msgstr "Vertical" #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:493 -#, fuzzy msgid "Position" -msgstr "Tipărește" +msgstr "Poziție" #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:304 msgid "PostScript file" msgstr "Fișier PostScript" #: ../src/common/stockitem.cpp:182 -#, fuzzy msgid "Preferences" -msgstr "&Preferințe" +msgstr "Preferințe" #: ../src/osx/menu_osx.cpp:577 -#, fuzzy msgid "Preferences..." -msgstr "&Preferințe" +msgstr "Preferințe..." #: ../src/common/prntbase.cpp:530 msgid "Preparing" -msgstr "" +msgstr "Pregătește" #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:456 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:577 #: ../src/html/helpwnd.cpp:1235 @@ -5601,9 +5516,8 @@ msgid "Print in colour" msgstr "Tipărește color" #: ../src/common/stockitem.cpp:183 -#, fuzzy msgid "Print previe&w..." -msgstr "Pre&vizualizează tipărire" +msgstr "Pre&vizualizează tipărire..." #: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:945 msgid "Print preview" @@ -5614,9 +5528,8 @@ msgid "Print preview creation failed." msgstr "Previzualizarea pentru tipărire a eșuat." #: ../src/common/stockitem.cpp:183 -#, fuzzy msgid "Print preview..." -msgstr "Previzualizează tipărire" +msgstr "Previzualizează tipărire..." #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:636 msgid "Print spooling" @@ -5631,9 +5544,8 @@ msgid "Print to File" msgstr "Tipărește în fișier" #: ../src/common/stockitem.cpp:184 -#, fuzzy msgid "Print..." -msgstr "Ti&părește..." +msgstr "Tipărește..." #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:499 msgid "Printer" @@ -5673,9 +5585,9 @@ msgid "Printing Error" msgstr "Eroare de tipărire" #: ../src/common/prntbase.cpp:545 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Printing page %d of %d" -msgstr "Se tipărește pagina %d..." +msgstr "Se tipărește pagina %d din %d" #: ../src/generic/printps.cpp:202 #, c-format @@ -5705,21 +5617,19 @@ msgstr "Renderul de progres nu poate reda tipul de valoare; tipul de valoare: " #: ../src/common/prntbase.cpp:529 msgid "Progress:" -msgstr "" +msgstr "Progres:" #: ../src/common/stockitem.cpp:185 -#, fuzzy msgid "Properties" -msgstr "&Proprietăți" +msgstr "Proprietăți" #: ../src/propgrid/manager.cpp:238 msgid "Property" msgstr "Proprietate" #: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3145 ../src/propgrid/propgrid.cpp:3277 -#, fuzzy msgid "Property Error" -msgstr "Proprietate" +msgstr "Proprietate Eronata" #: ../src/common/paper.cpp:114 msgid "Quarto, 215 x 275 mm" @@ -5730,14 +5640,13 @@ msgid "Question" msgstr "Întrebare" #: ../src/common/stockitem.cpp:157 -#, fuzzy msgid "Quit" -msgstr "&Ieșire" +msgstr "Ieșire" #: ../src/osx/menu_osx.cpp:544 ../src/osx/menu_osx.cpp:591 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Quit %s" -msgstr "&Ieșire" +msgstr "Ieșire din %s" #: ../src/common/stockitem.cpp:264 msgid "Quit this program" @@ -5752,9 +5661,8 @@ msgid "RIGHT" msgstr "RIGHT" #: ../src/common/accelcmn.cpp:328 -#, fuzzy msgid "RawCtrl+" -msgstr "Ctrl+" +msgstr "RawCtrl+" #: ../src/common/ffile.cpp:114 ../src/common/ffile.cpp:135 #, c-format @@ -5810,9 +5718,8 @@ msgid "Regular" msgstr "Normal" #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:516 -#, fuzzy msgid "Relative" -msgstr "Decorativ" +msgstr "Relativă" #: ../src/generic/helpext.cpp:463 msgid "Relevant entries:" @@ -5823,9 +5730,8 @@ msgid "Remove" msgstr "Elimină" #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1429 -#, fuzzy msgid "Remove Bullet" -msgstr "Elimină" +msgstr "Elimină marcator" #: ../src/html/helpwnd.cpp:440 msgid "Remove current page from bookmarks" @@ -5880,9 +5786,8 @@ msgid "Revert to Saved" msgstr "Revenire la versiunea salvată" #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:548 -#, fuzzy msgid "Ridge" -msgstr "Dreapta" +msgstr "Crestată" #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:252 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:202 @@ -5956,7 +5861,6 @@ msgid "Save As" msgstr "Salvează ca" #: ../src/common/stockitem.cpp:192 -#, fuzzy msgid "Save as" msgstr "Salvează ca" @@ -6068,13 +5972,12 @@ msgid "Separator expected after the option '%s'." msgstr "Lipsește separatorul după opțiunea '%s'." #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10226 -#, fuzzy msgid "Set Cell Style" -msgstr "Șterge stil" +msgstr "Aplică stilul de celulă" #: ../include/wx/xtiprop.h:180 msgid "SetProperty called w/o valid setter" -msgstr "" +msgstr "SetProperty apelat cu setter invalid" #: ../src/common/filename.cpp:2620 msgid "Setting directory access times is not supported under this OS version" @@ -6104,9 +6007,8 @@ msgid "Show &hidden files" msgstr "Arată &fișiere ascunse" #: ../src/osx/menu_osx.cpp:539 ../src/osx/menu_osx.cpp:586 -#, fuzzy msgid "Show All" -msgstr "Arată tot" +msgstr "Arată Tot" #: ../src/common/stockitem.cpp:258 msgid "Show about dialog" @@ -6186,14 +6088,12 @@ msgid "Slant" msgstr "Înclinat" #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:299 -#, fuzzy msgid "Small C&apitals" -msgstr "&Majuscule" +msgstr "&Majuscule de format mic" #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:543 -#, fuzzy msgid "Solid" -msgstr "Îngroșat" +msgstr "Îngroșată" #: ../src/common/docview.cpp:1769 msgid "Sorry, could not open this file." @@ -6229,9 +6129,8 @@ msgid "Spacing" msgstr "Spațiere" #: ../src/common/stockitem.cpp:198 -#, fuzzy msgid "Spell Check" -msgstr "&Verificare ortografie" +msgstr "Verificare ortografiei" #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:491 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:296 @@ -6244,23 +6143,20 @@ msgstr "Declarație, 5 1/2 x 8 1/2 in" #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:515 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:520 -#, fuzzy msgid "Static" -msgstr "Stare:" +msgstr "Statică" #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:210 msgid "Status:" msgstr "Stare:" #: ../src/common/stockitem.cpp:199 -#, fuzzy msgid "Stop" -msgstr "&Stop" +msgstr "Stop" #: ../src/common/stockitem.cpp:200 -#, fuzzy msgid "Strikethrough" -msgstr "&Tăiat cu o linie" +msgstr "Tăiat" #: ../src/common/colourcmn.cpp:46 #, c-format @@ -6340,9 +6236,8 @@ msgid "TIFF: Image size is abnormally big." msgstr "TIFF: Dimensiunea imaginii este anormal de mare." #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10516 -#, fuzzy msgid "Table Properties" -msgstr "&Proprietăți" +msgstr "Proprietăți Tabelă" #: ../src/common/paper.cpp:147 msgid "Tabloid Extra 11.69 x 18 in" @@ -6394,29 +6289,25 @@ msgstr "Stilurile disponibile." #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:139 #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:141 -#, fuzzy msgid "The background colour." -msgstr "Culoare de fundal" +msgstr "Culoarea de fundal." #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:268 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:270 -#, fuzzy msgid "The bottom margin size." -msgstr "Dimensiunea în puncte a fontului." +msgstr "Dimensiunea marginii inferioare." #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:382 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:384 -#, fuzzy msgid "The bottom padding size." -msgstr "Dimensiunea în puncte a fontului." +msgstr "Dimensiunea spaCierii inferioare." #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:636 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:638 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:650 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:652 -#, fuzzy msgid "The bottom position." -msgstr "Poziția de indentare." +msgstr "Poziția de jos." #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:255 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:257 @@ -6478,11 +6369,13 @@ msgstr "" "Doriți să fie tipărit oricum?" #: ../src/common/docview.cpp:1179 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n" "It has been removed from the most recently used files list." -msgstr "A fost șters din lista fișierelor recent folosite." +msgstr "" +"Fișierul '%s' nu există și nu a putut fi deschis\n" +"A fost șters din lista fișierelor recent folosite." #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:221 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:223 @@ -6519,9 +6412,8 @@ msgstr "Dimensiunea fontului în puncte." #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:191 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:193 -#, fuzzy msgid "The font size units, points or pixels." -msgstr "Dimensiunea fontului în puncte." +msgstr "Unitățile de măsura pentru mărimea fontului, puncte sau pixeli." #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:387 ../src/generic/fontdlgg.cpp:389 msgid "The font style." @@ -6545,23 +6437,20 @@ msgstr "Indent stânga." #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:195 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:197 -#, fuzzy msgid "The left margin size." -msgstr "Dimensiunea în puncte a fontului." +msgstr "Dimensiunea marginii stângi." #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:309 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:311 -#, fuzzy msgid "The left padding size." -msgstr "Dimensiunea în puncte a fontului." +msgstr "Dimensiunea spațierii din stânga." #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:531 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:533 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:545 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:547 -#, fuzzy msgid "The left position." -msgstr "Poziția de indentare." +msgstr "Poziția din stânga." #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:313 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:315 @@ -6577,43 +6466,37 @@ msgstr "Numărul elementului din listă." #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:654 msgid "The locale ID is unknown." -msgstr "" +msgstr "ID-ul pentru localizare este necunoscut." #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:363 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:365 -#, fuzzy msgid "The object height." -msgstr "Îngroșarea fontului." +msgstr "Înălțimea obiectului." #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:471 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:473 -#, fuzzy msgid "The object maximum height." -msgstr "Îngroșarea fontului." +msgstr "Înălțimea maximă a obiectului." #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:444 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:446 -#, fuzzy msgid "The object maximum width." -msgstr "Îngroșarea fontului." +msgstr "Lățimea maximă a obiectului." #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:417 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:419 -#, fuzzy msgid "The object minimum height." -msgstr "Îngroșarea fontului." +msgstr "Înălțimea minimă a obiectului." #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:390 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:392 -#, fuzzy msgid "The object minimum width." -msgstr "Îngroșarea fontului." +msgstr "Lățimea minimă a obiectului." #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:329 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:331 -#, fuzzy msgid "The object width." -msgstr "Îngroșarea fontului." +msgstr "Lățimea obiectului." #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:252 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:254 @@ -6621,15 +6504,14 @@ msgid "The outline level." msgstr "Nivelul conturului." #: ../src/common/log.cpp:284 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The previous message repeated %lu time." msgid_plural "The previous message repeated %lu times." -msgstr[0] "Mesajul anterior e repetat o dată." +msgstr[0] "Mesajul anterior e repetat %lu dată." msgstr[1] "Mesajul anterior e repetat de %lu ori." -msgstr[2] "Mesajul anterior e repetat de %lu ori." +msgstr[2] "Mesajul anterior e repetat de %lu de ori." #: ../src/common/log.cpp:277 -#, fuzzy msgid "The previous message repeated once." msgstr "Mesajul anterior e repetat o dată." @@ -6666,23 +6548,20 @@ msgstr "Indent dreapta." #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:220 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:222 -#, fuzzy msgid "The right margin size." -msgstr "Indent dreapta." +msgstr "Dimensiunea marginii drepte." #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:334 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:336 -#, fuzzy msgid "The right padding size." -msgstr "Indent dreapta." +msgstr "Dimensiunea spațierii din dreapta." #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:601 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:603 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:615 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:617 -#, fuzzy msgid "The right position." -msgstr "Poziția de indentare." +msgstr "Poziția din dreapta." #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:292 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:440 @@ -6714,7 +6593,7 @@ msgstr "Previzualizarea stilului." #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:670 msgid "The system cannot find the file specified." -msgstr "" +msgstr "Sistemul nu poate găsi fișierul specificat." #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:119 #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:121 @@ -6731,23 +6610,20 @@ msgstr "Textul nu a putut fi salvat." #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:243 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:245 -#, fuzzy msgid "The top margin size." -msgstr "Dimensiunea în puncte a fontului." +msgstr "Dimensiunea marginii superioare." #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:357 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:359 -#, fuzzy msgid "The top padding size." -msgstr "Dimensiunea în puncte a fontului." +msgstr "Dimensiunea spațierii superioare." #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:566 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:568 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:580 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:582 -#, fuzzy msgid "The top position." -msgstr "Poziția de indentare." +msgstr "Poziția de sus." #: ../src/common/cmdline.cpp:1054 #, c-format @@ -6789,19 +6665,21 @@ msgstr "" "tipărire." #: ../src/common/image.cpp:2612 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "This is not a %s." -msgstr "PCX: acesta nu este un fișier PCX." +msgstr "Acesta nu este un %s." #: ../src/common/wincmn.cpp:1637 msgid "This platform does not support background transparency." -msgstr "" +msgstr "Această platformă nu suportă transparență pentru fundal." #: ../src/gtk/window.cpp:4294 msgid "" "This program was compiled with a too old version of GTK+, please rebuild " "with GTK+ 2.12 or newer." msgstr "" +"Acest program a fost compilat cu o versiune de GTK+ prea veche, recompilați " +"cu GTK+ 2.12 sau mai recent." #: ../src/msw/datecontrols.cpp:60 msgid "" @@ -6881,9 +6759,8 @@ msgstr "Prea multe culori in PNG, imaginea poate fi ușor neclară." #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:283 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:287 ../src/common/stockitem.cpp:201 -#, fuzzy msgid "Top" -msgstr "&Sus" +msgstr "Sus" #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:887 msgid "Top margin (mm):" @@ -6929,7 +6806,7 @@ msgstr "Tastați o dimensiune în puncte." #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:666 #, c-format msgid "Type mismatch in argument %u." -msgstr "" +msgstr "Tip nepotrivit pentru argumentul %u." #: ../src/common/xtixml.cpp:357 ../src/common/xtixml.cpp:510 #: ../src/common/xtistrm.cpp:323 @@ -7067,9 +6944,8 @@ msgid "Undelete" msgstr "Restaurează" #: ../src/common/stockitem.cpp:203 -#, fuzzy msgid "Underline" -msgstr "S&ubliniat" +msgstr "Subliniat" #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:342 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:557 #: ../src/propgrid/advprops.cpp:656 @@ -7093,6 +6969,8 @@ msgstr "După opțiunea '%s' apar caractere neașteptate." #, c-format msgid "Unexpected event for \"%s\": no matching watch descriptor." msgstr "" +"Eveniment neașteptat pentru \"%s\": nu există descriptor de monitorizare " +"potrivit." #: ../src/common/cmdline.cpp:1017 #, c-format @@ -7146,147 +7024,138 @@ msgid "Unicode 8 bit (UTF-8)" msgstr "Unicode 8 bit (UTF-8)" #: ../src/common/stockitem.cpp:205 -#, fuzzy msgid "Unindent" -msgstr "An&ulează indentare" +msgstr "Anulează indentare" #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:373 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:375 msgid "Units for the bottom border width." -msgstr "" +msgstr "Unități pentru lățimea marginii inferioare." #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:278 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:280 msgid "Units for the bottom margin." -msgstr "" +msgstr "Unități pentru marginea inferioară." #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:517 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:519 msgid "Units for the bottom outline width." -msgstr "" +msgstr "Unități pentru lățimea conturului inferior." #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:392 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:394 msgid "Units for the bottom padding." -msgstr "" +msgstr "Unități pentru spațierea inferioară." #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:661 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:663 -#, fuzzy msgid "Units for the bottom position." -msgstr "Îngroșarea fontului." +msgstr "Unitățile pentru poziția inferioară." #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:283 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:285 msgid "Units for the left border width." -msgstr "" +msgstr "Unități pentru lățimea marginii stângi." #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:205 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:207 msgid "Units for the left margin." -msgstr "" +msgstr "Unități pentru marginea stângă." #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:427 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:429 msgid "Units for the left outline width." -msgstr "" +msgstr "Unități pentru lățimea conturului în stânga." #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:319 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:321 msgid "Units for the left padding." -msgstr "" +msgstr "Unități pentru spațierea din stânga." #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:556 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:558 -#, fuzzy msgid "Units for the left position." -msgstr "Îngroșarea fontului." +msgstr "Unitățile pentru poziția din stânga." #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:482 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:484 -#, fuzzy msgid "Units for the maximum object height." -msgstr "Îngroșarea fontului." +msgstr "Unități pentru înălțimea maximă a obiectului." #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:455 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:457 -#, fuzzy msgid "Units for the maximum object width." -msgstr "Îngroșarea fontului." +msgstr "Unități pentru lățimea maximă a obiectului." #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:428 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:430 -#, fuzzy msgid "Units for the minimum object height." -msgstr "Îngroșarea fontului." +msgstr "Unități pentru înălțimea minimă a obiectului." #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:401 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:403 -#, fuzzy msgid "Units for the minimum object width." -msgstr "Îngroșarea fontului." +msgstr "Unități pentru lățimea minimă a obiectului." #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:374 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:376 msgid "Units for the object height." -msgstr "" +msgstr "Unități pentru înălțimea obiectului." #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:340 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:342 msgid "Units for the object width." -msgstr "" +msgstr "Unități pentru lățimea obiectului." #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:313 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:315 msgid "Units for the right border width." -msgstr "" +msgstr "Unități pentru lățimea marginii drepte." #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:230 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:232 msgid "Units for the right margin." -msgstr "" +msgstr "Unități pentru marginea dreaptă." #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:457 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:459 msgid "Units for the right outline width." -msgstr "" +msgstr "Unități pentru lățimea conturului în dreapta." #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:344 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:346 msgid "Units for the right padding." -msgstr "" +msgstr "Unități pentru spațierea din dreapta." #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:626 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:628 -#, fuzzy msgid "Units for the right position." -msgstr "Îngroșarea fontului." +msgstr "Unități pentru poziție dreapta." #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:343 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:345 msgid "Units for the top border width." -msgstr "" +msgstr "Unități pentru lățimea marginii superioare." #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:253 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:255 msgid "Units for the top margin." -msgstr "" +msgstr "Unități pentru marginea superioară." #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:487 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:489 msgid "Units for the top outline width." -msgstr "" +msgstr "Unități pentru lățimea conturului superior." #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:367 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:369 msgid "Units for the top padding." -msgstr "" +msgstr "Unități pentru spațierea superioară." #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:591 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:593 -#, fuzzy msgid "Units for the top position." -msgstr "Poziția de indentare." +msgstr "Unități pentru poziție sus." #: ../src/generic/progdlgg.cpp:383 ../src/generic/progdlgg.cpp:656 msgid "Unknown" @@ -7302,9 +7171,9 @@ msgid "Unknown Object passed to GetObjectClassInfo" msgstr "Obiect necunoscut pasat către GetObjectClassInfo" #: ../src/common/imagpng.cpp:615 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unknown PNG resolution unit %d" -msgstr "Unitatea de rezoluție TIFF necunoscută %d ignorată" +msgstr "Unitatea %d de rezoluție pentru PNG necunoscută" #: ../src/common/xtixml.cpp:328 #, c-format @@ -7330,19 +7199,17 @@ msgid "Unknown encoding (%d)" msgstr "Codificare necunoscută (%d)" #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:678 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unknown error %08x" -msgstr "Eroare DDE necunoscută %08x" +msgstr "Eroare necunoscută %08x" #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:637 -#, fuzzy msgid "Unknown exception" -msgstr "Opțiune %s necunoscută" +msgstr "Exceptie necunoscută" #: ../src/common/image.cpp:2597 -#, fuzzy msgid "Unknown image data format." -msgstr "Format de date necunoscut" +msgstr "Format de imagine necunoscut." #: ../src/common/cmdline.cpp:742 #, c-format @@ -7350,9 +7217,8 @@ msgid "Unknown long option '%s'" msgstr "Opțiune lungă necunoscută '%s'" #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:621 -#, fuzzy msgid "Unknown name or named argument." -msgstr "Format de date necunoscut" +msgstr "Nume sau denumire de argument necunoscute." #: ../src/common/cmdline.cpp:757 ../src/common/cmdline.cpp:779 #, c-format @@ -7421,19 +7287,19 @@ msgid "Value" msgstr "Valoare" #: ../src/propgrid/props.cpp:385 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Value must be %s or higher." -msgstr "Valoarea trebuie să fie %f sau mai mare" +msgstr "Valoarea trebuie să fie %s sau mai mare." #: ../src/propgrid/props.cpp:412 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Value must be %s or less." -msgstr "Valoarea trebuie să fie %f sau mai mică" +msgstr "Valoarea trebuie să fie %s sau mai mică." #: ../src/propgrid/props.cpp:389 ../src/propgrid/props.cpp:416 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Value must be between %s and %s." -msgstr "Valoarea trebuie să fie %f sau mai mică" +msgstr "Valoarea trebuie să fie între %s și %s." #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:129 msgid "Version " @@ -7441,9 +7307,8 @@ msgstr "Versiunea " #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:288 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:290 -#, fuzzy msgid "Vertical alignment." -msgstr "Nu a putut fi setată alinierea." +msgstr "Aliniere verticală." #: ../src/generic/filedlgg.cpp:217 msgid "View files as a detailed view" @@ -7511,14 +7376,12 @@ msgid "Win32s on Windows 3.1" msgstr "Win32 pe Windows 3.1" #: ../src/msw/utils.cpp:1271 -#, fuzzy msgid "Windows 2000" -msgstr "Windows 95" +msgstr "Windows 2000" #: ../src/msw/utils.cpp:1303 -#, fuzzy msgid "Windows 7" -msgstr "Windows 95" +msgstr "Windows 7" #: ../src/msw/utils.cpp:1235 msgid "Windows 95" @@ -7559,14 +7422,12 @@ msgid "Windows Central European (CP 1250)" msgstr "Windows Central Europeană (CP 1250)" #: ../src/common/fmapbase.cpp:169 -#, fuzzy msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936) or GB-2312" -msgstr "Windows Chineză Simplificată (CP 936)" +msgstr "Windows Chineză Simplificată (CP 936) sau GB-2312" #: ../src/common/fmapbase.cpp:171 -#, fuzzy msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950) or Big-5" -msgstr "Windows Chineză Traditională (CP 950)" +msgstr "Windows Chineză Traditională (CP 950) sau Big-5" #: ../src/common/fmapbase.cpp:173 msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)" @@ -7581,14 +7442,12 @@ msgid "Windows Hebrew (CP 1255)" msgstr "Windows Ebraică (CP 1255)" #: ../src/common/fmapbase.cpp:168 -#, fuzzy msgid "Windows Japanese (CP 932) or Shift-JIS" -msgstr "Windows Japoneză (CP 932)" +msgstr "Windows Japoneză (CP 932) sau Shift-JIS" #: ../src/common/fmapbase.cpp:181 -#, fuzzy msgid "Windows Johab (CP 1361)" -msgstr "Windows Arabică (CP 1256)" +msgstr "Windows Johab (CP 1361)" #: ../src/common/fmapbase.cpp:170 msgid "Windows Korean (CP 949)" @@ -7599,24 +7458,21 @@ msgid "Windows ME" msgstr "Windows ME" #: ../src/msw/utils.cpp:1311 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Windows NT %lu.%lu" -msgstr "Windows NT %lu.%lu (build %lu" +msgstr "Windows NT %lu.%lu" #: ../src/msw/utils.cpp:1280 -#, fuzzy msgid "Windows Server 2003" -msgstr "Windows Server 2003 (build %lu" +msgstr "Windows Server 2003" #: ../src/msw/utils.cpp:1296 -#, fuzzy msgid "Windows Server 2008" -msgstr "Windows Server 2003 (build %lu" +msgstr "Windows Server 2003" #: ../src/msw/utils.cpp:1302 -#, fuzzy msgid "Windows Server 2008 R2" -msgstr "Windows Server 2003 (build %lu" +msgstr "Windows Server 2008 R2" #: ../src/common/fmapbase.cpp:167 msgid "Windows Thai (CP 874)" @@ -7627,32 +7483,28 @@ msgid "Windows Turkish (CP 1254)" msgstr "Windows Turcă (CP 1254)" #: ../src/common/fmapbase.cpp:180 -#, fuzzy msgid "Windows Vietnamese (CP 1258)" -msgstr "Windows Greacă (CP 1253)" +msgstr "Windows Vietnameză (CP 1258)" #: ../src/msw/utils.cpp:1297 -#, fuzzy msgid "Windows Vista" -msgstr "Windows Vista (build %lu" +msgstr "Windows Vista" #: ../src/common/fmapbase.cpp:174 msgid "Windows Western European (CP 1252)" msgstr "Windows Vest Europeană (CP 1252)" #: ../src/msw/utils.cpp:1286 -#, fuzzy msgid "Windows XP" -msgstr "Windows 95" +msgstr "Windows XP" #: ../src/common/fmapbase.cpp:182 msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)" msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)" #: ../src/common/fmapbase.cpp:166 -#, fuzzy msgid "Windows/DOS OEM Cyrillic (CP 866)" -msgstr "Windows Chirilică (CP 1251)" +msgstr "Windows/DOS OEM Chirilică (CP 866)" #: ../src/common/ffile.cpp:149 #, c-format @@ -7712,6 +7564,7 @@ msgstr "Nu se poate adăuga un nou director la această secțiune." #: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3259 msgid "You have entered invalid value. Press ESC to cancel editing." msgstr "" +"Ați introdus o valoare incorectă. Apăsati ESC pentru anularea editării." #: ../src/common/stockitem.cpp:210 msgid "Zoom &In" @@ -7722,23 +7575,20 @@ msgid "Zoom &Out" msgstr "Mi&cșorează" #: ../src/common/stockitem.cpp:210 ../src/common/prntbase.cpp:1565 -#, fuzzy msgid "Zoom In" -msgstr "Mă&rește" +msgstr "Mărește" #: ../src/common/stockitem.cpp:211 ../src/common/prntbase.cpp:1551 -#, fuzzy msgid "Zoom Out" -msgstr "Mi&cșorează" +msgstr "Micșorează" #: ../src/common/stockitem.cpp:209 msgid "Zoom to &Fit" msgstr "Redimensione&ază cât să încapă" #: ../src/common/stockitem.cpp:209 -#, fuzzy msgid "Zoom to Fit" -msgstr "Redimensione&ază cât să încapă" +msgstr "Redimensionează cât să încapă" #: ../src/msw/dde.cpp:1145 msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition." @@ -7870,9 +7720,9 @@ msgid "buffer is too small for Windows directory." msgstr "bufferul este prea mic pentru directorul Windows." #: ../src/msw/utils.cpp:1317 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "build %lu" -msgstr "Windows XP (build %lu" +msgstr "build %lu" #: ../src/common/ffile.cpp:80 #, c-format @@ -8037,7 +7887,7 @@ msgstr "suma de control eronată în blocul antet pentru tar" #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:622 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:657 msgid "cm" -msgstr "" +msgstr "cm" #: ../src/html/chm.cpp:348 msgid "compression error" @@ -8285,7 +8135,7 @@ msgstr "memorie epuizată" #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:623 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:658 msgid "percent" -msgstr "" +msgstr "la suta" #: ../src/common/debugrpt.cpp:508 msgid "process context description" @@ -8294,7 +8144,7 @@ msgstr "descriere pentru contextul procesului" #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:187 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:190 msgid "pt" -msgstr "" +msgstr "pt" #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:188 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:279 @@ -8376,12 +8226,11 @@ msgstr "" #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:659 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:660 msgid "px" -msgstr "" +msgstr "px" #: ../src/common/accelcmn.cpp:189 -#, fuzzy msgid "rawctrl" -msgstr "ctrl" +msgstr "rawctrl" #: ../src/html/chm.cpp:334 msgid "read error" @@ -8446,9 +8295,8 @@ msgid "standard/circle" msgstr "standard/cerc" #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8816 -#, fuzzy msgid "standard/circle-outline" -msgstr "standard/cerc" +msgstr "standard/contur-cerc" #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8818 msgid "standard/diamond" @@ -8471,9 +8319,8 @@ msgid "str" msgstr "str" #: ../src/common/fontcmn.cpp:795 ../src/common/fontcmn.cpp:970 -#, fuzzy msgid "strikethrough" -msgstr "&Tăiat cu o linie" +msgstr "tăiat" #: ../src/common/tarstrm.cpp:1004 ../src/common/tarstrm.cpp:1026 #: ../src/common/tarstrm.cpp:1508 ../src/common/tarstrm.cpp:1530