From c79ba234fa5095afe282b79adbfc1ddd6bc9c9aa Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Vadim Zeitlin Date: Sun, 29 Feb 2004 22:17:08 +0000 Subject: [PATCH] update from Jonas for 2.5.1 (patch 901921) git-svn-id: https://svn.wxwidgets.org/svn/wx/wxWidgets/trunk@26005 c3d73ce0-8a6f-49c7-b76d-6d57e0e08775 --- locale/sv.po | 1153 ++++++++++++++++++++++---------------------------- 1 file changed, 508 insertions(+), 645 deletions(-) diff --git a/locale/sv.po b/locale/sv.po index ce9a216ceb..18c421b436 100644 --- a/locale/sv.po +++ b/locale/sv.po @@ -1,9 +1,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: wxWindows-2.5.1\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2004-02-04 18:56+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2002-12-24 03:37+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-02-21 21:19+0100\n" "Last-Translator: Jonas Rydberg \n" "Language-Team: wxWindows translators \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -25,26 +24,28 @@ msgstr " F #: ../src/common/paper.cpp:136 msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in" -msgstr "#10 Kuvert, 4 1/8 x 9 1/2 tum" +msgstr "#10 kuvert, 4 1/8 x 9 1/2 tum" #: ../src/common/paper.cpp:137 msgid "#11 Envelope, 4 1/2 x 10 3/8 in" -msgstr "#11 Kuvert, 4 1/2 x 10 3/8 tum" +msgstr "#11 kuvert, 4 1/2 x 10 3/8 tum" #: ../src/common/paper.cpp:138 msgid "#12 Envelope, 4 3/4 x 11 in" -msgstr "#12 Kuvert, 4 3/4 x 11 tum" +msgstr "#12 kuvert, 4 3/4 x 11 tum" #: ../src/common/paper.cpp:139 msgid "#14 Envelope, 5 x 11 1/2 in" -msgstr "#14 Kuvert, 5 x 11 1/2 tum" +msgstr "#14 kuvert, 5 x 11 1/2 tum" #: ../src/common/paper.cpp:135 msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in" -msgstr "#9 Kuvert, 3 7/8 x 8 7/8 tum" +msgstr "#9 kuvert, 3 7/8 x 8 7/8 tum" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:867 ../src/html/helpfrm.cpp:868 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1505 ../src/html/helpfrm.cpp:1535 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:867 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:868 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1505 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1535 #, c-format msgid "%i of %i" msgstr "%i av %i" @@ -52,7 +53,7 @@ msgstr "%i av %i" #: ../src/generic/filedlgg.cpp:277 #, c-format msgid "%ld bytes" -msgstr "" +msgstr "%ld bytes" #: ../src/common/cmdline.cpp:825 #, c-format @@ -81,13 +82,14 @@ msgstr "%s meddelande" #: ../src/html/helpfrm.cpp:274 msgid "&About..." -msgstr "" +msgstr "&Om..." #: ../src/msw/mdi.cpp:191 msgid "&Arrange Icons" msgstr "Ordna &ikoner" -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:164 ../src/generic/wizard.cpp:401 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:164 +#: ../src/generic/wizard.cpp:401 msgid "&Cancel" msgstr "&Avbryt" @@ -95,8 +97,10 @@ msgstr "&Avbryt" msgid "&Cascade" msgstr "Över&lappande" -#: ../src/common/prntbase.cpp:439 ../src/generic/logg.cpp:502 -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:213 ../src/html/helpfrm.cpp:271 +#: ../src/common/prntbase.cpp:439 +#: ../src/generic/logg.cpp:502 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:213 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:271 msgid "&Close" msgstr "&Stäng" @@ -122,7 +126,7 @@ msgstr "&Avsluta" #: ../src/common/prntbase.cpp:474 msgid "&Goto..." -msgstr "" +msgstr "&Gå till..." #: ../src/generic/wizard.cpp:404 msgid "&Help" @@ -136,11 +140,13 @@ msgstr "&Logga" msgid "&Move" msgstr "&Flytta" -#: ../src/generic/mdig.cpp:117 ../src/msw/mdi.cpp:192 +#: ../src/generic/mdig.cpp:117 +#: ../src/msw/mdi.cpp:192 msgid "&Next" msgstr "&Nästa" -#: ../src/generic/wizard.cpp:400 ../src/generic/wizard.cpp:582 +#: ../src/generic/wizard.cpp:400 +#: ../src/generic/wizard.cpp:582 msgid "&Next >" msgstr "&Nästa >" @@ -149,29 +155,30 @@ msgid "&Next Tip" msgstr "&Nästa Tips" #: ../src/html/helpfrm.cpp:269 -#, fuzzy msgid "&Open..." -msgstr "&Spara..." +msgstr "&Öppna..." #: ../src/msw/textctrl.cpp:2052 msgid "&Paste" msgstr "K&listra in" -#: ../src/generic/mdig.cpp:118 ../src/msw/mdi.cpp:193 +#: ../src/generic/mdig.cpp:118 +#: ../src/msw/mdi.cpp:193 msgid "&Previous" msgstr "&Föregående" #: ../src/common/prntbase.cpp:444 -#, fuzzy msgid "&Print..." -msgstr "Skriv ut..." +msgstr "Skriv &ut..." -#: ../src/common/cmdproc.cpp:285 ../src/common/cmdproc.cpp:292 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:285 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:292 #: ../src/msw/textctrl.cpp:2048 msgid "&Redo" msgstr "&Upprepa" -#: ../src/common/cmdproc.cpp:281 ../src/common/cmdproc.cpp:301 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:281 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:301 msgid "&Redo " msgstr "&Upprepa " @@ -183,7 +190,8 @@ msgstr "&Ers msgid "&Restore" msgstr "&Återställ" -#: ../src/generic/logg.cpp:498 ../src/generic/logg.cpp:827 +#: ../src/generic/logg.cpp:498 +#: ../src/generic/logg.cpp:827 msgid "&Save..." msgstr "&Spara..." @@ -195,7 +203,8 @@ msgstr "&Visa tips vid start" msgid "&Size" msgstr "&Storlek" -#: ../src/common/cmdproc.cpp:263 ../src/msw/textctrl.cpp:2047 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:263 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2047 msgid "&Undo" msgstr "&Ångra" @@ -203,18 +212,23 @@ msgstr "& msgid "&Undo " msgstr "&Ångra " -#: ../src/generic/mdig.cpp:297 ../src/generic/mdig.cpp:313 -#: ../src/generic/mdig.cpp:317 ../src/msw/mdi.cpp:1333 ../src/msw/mdi.cpp:1340 +#: ../src/generic/mdig.cpp:297 +#: ../src/generic/mdig.cpp:313 +#: ../src/generic/mdig.cpp:317 +#: ../src/msw/mdi.cpp:1333 +#: ../src/msw/mdi.cpp:1340 #: ../src/msw/mdi.cpp:1370 msgid "&Window" msgstr "&Fönster" -#: ../src/common/config.cpp:414 ../src/msw/regconf.cpp:265 +#: ../src/common/config.cpp:414 +#: ../src/msw/regconf.cpp:265 #, c-format msgid "'%s' has extra '..', ignored." msgstr "\"%s\" har extra \"..\", ignoreras." -#: ../src/common/valtext.cpp:136 ../src/common/valtext.cpp:166 +#: ../src/common/valtext.cpp:136 +#: ../src/common/valtext.cpp:166 #: ../src/common/valtext.cpp:172 #, c-format msgid "'%s' is invalid" @@ -259,22 +273,25 @@ msgstr "\"%s\" f msgid "(Help)" msgstr "(Hjälp)" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:345 ../src/html/helpfrm.cpp:935 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:345 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:935 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1563 msgid "(bookmarks)" msgstr "(bokmärken)" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:677 ../src/generic/filedlgg.cpp:707 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:677 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:707 msgid "." msgstr "." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:678 ../src/generic/filedlgg.cpp:708 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:678 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:708 msgid ".." msgstr ".." #: ../src/html/chm.cpp:561 msgid "/#SYSTEM" -msgstr "" +msgstr "/#SYSTEM" #: ../src/common/paper.cpp:132 msgid "10 x 14 in" @@ -286,7 +303,7 @@ msgstr "11 x 17 tum" #: ../src/common/paper.cpp:151 msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in" -msgstr "6 3/4 Kuvert, 3 5/8 x 6 1/2 tum" +msgstr "6 3/4 kuvert, 3 5/8 x 6 1/2 tum" #: ../src/html/htmprint.cpp:291 msgid ": file does not exist!" @@ -306,48 +323,50 @@ msgstr "< &Bak #: ../src/common/prntbase.cpp:456 msgid "<<" -msgstr "" +msgstr "<<" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:248 ../src/generic/filedlgg.cpp:271 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:248 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:271 msgid "" msgstr "" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:252 ../src/generic/filedlgg.cpp:275 -#, fuzzy +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:252 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:275 msgid "" -msgstr "" +msgstr "" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:250 ../src/generic/filedlgg.cpp:273 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:250 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:273 msgid "" msgstr "" #: ../src/html/helpfrm.cpp:1098 msgid "Bold italic face.
" -msgstr "" +msgstr "Fett kursivt typsnitt.
" #: ../src/html/helpfrm.cpp:1102 msgid "bold italic underlined
" -msgstr "" +msgstr "fett kursivt understruket
" #: ../src/html/helpfrm.cpp:1097 msgid "Bold face. " -msgstr "" +msgstr "Fett typsnitt. " #: ../src/html/helpfrm.cpp:1096 msgid "Italic face. " -msgstr "" +msgstr "Kursivt typsnitt. " #: ../src/common/prntbase.cpp:462 msgid ">>" -msgstr "" +msgstr ">>" #: ../src/common/prntbase.cpp:468 msgid ">>|" -msgstr "" +msgstr ">>|" #: ../src/common/xtixml.cpp:409 msgid "A non empty collection must consist of 'element' nodes" -msgstr "" +msgstr "En icke tom samling måste bestå av \"element\"-noder" #: ../src/common/paper.cpp:125 msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm" @@ -383,11 +402,11 @@ msgstr "L #: ../include/wx/xti.h:858 msgid "AddToPropertyCollection called on a generic accessor" -msgstr "" +msgstr "AddToPropertyCollection anropad på ett allmänt åtkomstobjekt" #: ../include/wx/xti.h:806 msgid "AddToPropertyCollection called w/o valid adder" -msgstr "" +msgstr "AddToPropertyCollection anropad utan giltigt tilläggsobjekt" #: ../src/html/helpctrl.cpp:106 #, c-format @@ -403,18 +422,16 @@ msgid "All files (*)|*" msgstr "Alla filer (*)|*" #: ../src/html/helpfrm.cpp:1403 -#, fuzzy msgid "All files (*.*)|*" -msgstr "Alla filer (*)|*" +msgstr "Alla filer (*.*)|*" #: ../include/wx/defs.h:1983 -#, fuzzy msgid "All files (*.*)|*.*" -msgstr "Alla filer (*)|*" +msgstr "Alla filer (*.*)|*-*" #: ../src/common/xtistrm.cpp:383 msgid "Already Registered Object passed to SetObjectClassInfo" -msgstr "" +msgstr "Redan registrerat objekt skickades till SetObjectClassInfo" #: ../src/unix/dialup.cpp:362 msgid "Already dialling ISP." @@ -431,11 +448,11 @@ msgstr "Arabiska (ISO-8859-6)" #: ../src/generic/filedlgg.cpp:428 msgid "Attributes" -msgstr "" +msgstr "Attribut" #: ../src/common/paper.cpp:146 msgid "B4 Envelope, 250 x 353 mm" -msgstr "B4 Kuvert, 250 x 353 mm" +msgstr "B4 kuvert, 250 x 353 mm" #: ../src/common/paper.cpp:128 msgid "B4 sheet, 250 x 354 mm" @@ -443,7 +460,7 @@ msgstr "B4 ark, 250 x 354 mm" #: ../src/common/paper.cpp:147 msgid "B5 Envelope, 176 x 250 mm" -msgstr "B5 Kuvert, 176 x 250 mm" +msgstr "B5 kuvert, 176 x 250 mm" #: ../src/common/paper.cpp:129 msgid "B5 sheet, 182 x 257 millimeter" @@ -451,9 +468,10 @@ msgstr "B5 ark, 182 x 257 millimeter" #: ../src/common/paper.cpp:148 msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm" -msgstr "B6 Kuvert, 176 x 125 mm" +msgstr "B6 kuvert, 176 x 125 mm" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:470 ../src/common/imagbmp.cpp:486 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:470 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:486 msgid "BMP: Couldn't allocate memory." msgstr "BMP: Kunde inte allokera minne." @@ -511,50 +529,51 @@ msgstr "&T #: ../src/common/paper.cpp:142 msgid "C3 Envelope, 324 x 458 mm" -msgstr "C3 Kuvert, 324 x 458 mm" +msgstr "C3 kuvert, 324 x 458 mm" #: ../src/common/paper.cpp:143 msgid "C4 Envelope, 229 x 324 mm" -msgstr "C4 Kuvert, 229 x 324 mm" +msgstr "C4 kuvert, 229 x 324 mm" #: ../src/common/paper.cpp:141 msgid "C5 Envelope, 162 x 229 mm" -msgstr "C5 Kuvert, 162 x 229 mm" +msgstr "C5 kuvert, 162 x 229 mm" #: ../src/common/paper.cpp:144 msgid "C6 Envelope, 114 x 162 mm" -msgstr "C6 Kuvert, 114 x 162 mm" +msgstr "C6 kuvert, 114 x 162 mm" #: ../src/common/paper.cpp:145 msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm" -msgstr "C65 Kuvert, 114 x 229 mm" +msgstr "C65 kuvert, 114 x 229 mm" -#: ../src/html/chm.cpp:783 ../src/html/chm.cpp:842 -#, fuzzy +#: ../src/html/chm.cpp:783 +#: ../src/html/chm.cpp:842 msgid "CHM handler currently supports only local files!" -msgstr "ZIP-hanteraren stöder för närvarande endast lokala filer!" +msgstr "CHM-hanteraren stöder för närvarande endast lokala filer!" #: ../src/os2/thread.cpp:121 -#, fuzzy msgid "Can not create mutex." -msgstr "Kan inte skapa tråd" +msgstr "Kan inte skapa mutex." #: ../src/common/filefn.cpp:1462 #, c-format msgid "Can not enumerate files '%s'" msgstr "Kan inte räkna upp filerna \"%s\"" -#: ../src/msw/dir.cpp:300 ../src/unix/dir.cpp:232 +#: ../src/msw/dir.cpp:300 +#: ../src/unix/dir.cpp:232 #, c-format msgid "Can not enumerate files in directory '%s'" msgstr "Kan inte räkna upp filerna i katalogen \"%s\"" #: ../src/os2/thread.cpp:523 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Can not resume thread %lu" -msgstr "Kan inte fortsätta tråden %x" +msgstr "Kan inte fortsätta tråden %lu" -#: ../src/mac/thread.cpp:477 ../src/msw/thread.cpp:821 +#: ../src/mac/thread.cpp:477 +#: ../src/msw/thread.cpp:821 #, c-format msgid "Can not resume thread %x" msgstr "Kan inte fortsätta tråden %x" @@ -564,11 +583,12 @@ msgid "Can not start thread: error writing TLS." msgstr "Kan inte starta tråden: fel vid skrivning av TLS." #: ../src/os2/thread.cpp:510 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Can not suspend thread %lu" -msgstr "Kan inte hålla inne tråd %x" +msgstr "Kan inte hålla inne tråd %lu" -#: ../src/mac/thread.cpp:453 ../src/msw/thread.cpp:806 +#: ../src/mac/thread.cpp:453 +#: ../src/msw/thread.cpp:806 #, c-format msgid "Can not suspend thread %x" msgstr "Kan inte hålla inne tråd %x" @@ -598,16 +618,15 @@ msgstr "Kan inte kopiera v #: ../src/msw/listctrl.cpp:413 msgid "Can't create list control window, check that comctl32.dll is installed." -msgstr "" -"Kan inte skapa listkontrollfönster, kontrollera att comctl32.dll är " -"installerad." +msgstr "Kan inte skapa listkontrollfönster, kontrollera att comctl32.dll är installerad." #: ../src/msw/registry.cpp:428 #, c-format msgid "Can't create registry key '%s'" msgstr "Kan inte skapa registernyckel \"%s\"" -#: ../src/mac/thread.cpp:430 ../src/msw/thread.cpp:593 +#: ../src/mac/thread.cpp:430 +#: ../src/msw/thread.cpp:593 #: ../src/os2/thread.cpp:491 msgid "Can't create thread" msgstr "Kan inte skapa tråd" @@ -622,7 +641,8 @@ msgstr "Kan inte skapa f msgid "Can't delete key '%s'" msgstr "Kan inte ta bort nyckel \"%s\"" -#: ../src/msw/iniconf.cpp:444 ../src/os2/iniconf.cpp:448 +#: ../src/msw/iniconf.cpp:444 +#: ../src/os2/iniconf.cpp:448 #, c-format msgid "Can't delete the INI file '%s'" msgstr "Kan inte ta bort INI-filen \"%s\"" @@ -658,16 +678,15 @@ msgid "Can't get info about registry key '%s'" msgstr "Kan inte hämta information om registernyckel \"%s\"" #: ../src/common/zstream.cpp:197 -#, fuzzy msgid "Can't initialize zlib deflate stream." -msgstr "Kan inte initialisera display." +msgstr "Kan inte initialisera zlib deflate-ström." #: ../src/common/zstream.cpp:88 -#, fuzzy msgid "Can't initialize zlib inflate stream." -msgstr "Kan inte initialisera display." +msgstr "Kan inte initialisera zlib inflate-ström." -#: ../src/common/image.cpp:1028 ../src/common/image.cpp:1048 +#: ../src/common/image.cpp:1028 +#: ../src/common/image.cpp:1048 #, c-format msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist." msgstr "Kan inte ladda bild från fil \"%s\": filen finns inte." @@ -678,20 +697,21 @@ msgid "Can't open registry key '%s'" msgstr "Kan inte öppna registernyckel \"%s\"" #: ../src/common/zstream.cpp:142 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Can't read from inflate stream: %s\n" -msgstr "kan inte läsa från filidentifierare %d" +msgstr "Kan inte läsa från inflate-ström: %s\n" #: ../src/common/zstream.cpp:121 msgid "Can't read inflate stream: unexpected EOF in underlying stream." -msgstr "" +msgstr "Kan inte läsa inflate-ström: oväntat filslut i underliggande ström." #: ../src/msw/registry.cpp:930 #, c-format msgid "Can't read value of '%s'" msgstr "Kan inte läsa värdet av \"%s\"" -#: ../src/msw/registry.cpp:808 ../src/msw/registry.cpp:842 +#: ../src/msw/registry.cpp:808 +#: ../src/msw/registry.cpp:842 #, c-format msgid "Can't read value of key '%s'" msgstr "Kan inte läsa värdet av nyckel \"%s\"" @@ -701,41 +721,50 @@ msgstr "Kan inte l msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension." msgstr "Kan inte spara bild till fil \"%s\": okänd filändelse." -#: ../src/generic/logg.cpp:562 ../src/generic/logg.cpp:994 +#: ../src/generic/logg.cpp:562 +#: ../src/generic/logg.cpp:994 msgid "Can't save log contents to file." msgstr "Kan inte spara logginnehållet till fil." -#: ../src/msw/thread.cpp:549 ../src/os2/thread.cpp:473 +#: ../src/msw/thread.cpp:549 +#: ../src/os2/thread.cpp:473 msgid "Can't set thread priority" -msgstr "Kan inte ange trådprioritet" +msgstr "Kan inte sätta trådprioritet" -#: ../src/msw/registry.cpp:829 ../src/msw/registry.cpp:954 +#: ../src/msw/registry.cpp:829 +#: ../src/msw/registry.cpp:954 #, c-format msgid "Can't set value of '%s'" msgstr "Kan inte sätta värdet på \"%s\"" #: ../src/common/zstream.cpp:276 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Can't write to deflate stream: %s\n" -msgstr "kan inte skriva till filidentifierare %d" +msgstr "Kan inte skriva till deflate-ström: %s\n" -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:240 ../src/generic/dirdlgg.cpp:155 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:977 ../src/generic/filedlgg.cpp:996 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:255 ../src/generic/prntdlgg.cpp:455 -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:211 ../src/gtk/filedlg.cpp:168 -#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:147 ../src/html/helpfrm.cpp:1066 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:240 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:155 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:977 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:996 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:255 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:455 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:211 +#: ../src/gtk/filedlg.cpp:168 +#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:147 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1066 #: ../src/motif/msgdlg.cpp:182 msgid "Cancel" msgstr "Avbryt" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:987 ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1028 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:987 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1028 msgid "Cannot convert dialog units: dialog unknown." msgstr "Kan inte konvertera dialogenheter: okänd dialog." #: ../src/common/strconv.cpp:1567 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot convert from the charset '%s'!" -msgstr "Kan inte konvertera från kodning\"%s\"!" +msgstr "Kan inte konvertera från kodningen \"%s\"!" #: ../src/msw/dialup.cpp:497 #, c-format @@ -754,7 +783,7 @@ msgstr "Kan inte hitta typsnittsnod \"%s\"." #: ../src/msw/dialup.cpp:811 msgid "Cannot find the location of address book file" -msgstr "Kan inte hitta platsen för adressbokfil" +msgstr "Kan inte hitta platsen för adressboksfil" #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1100 #, c-format @@ -773,7 +802,8 @@ msgstr "Kan inte h msgid "Cannot hang up - no active dialup connection." msgstr "Kan inte lägga på - ingen aktiv uppringningsanslutning." -#: ../src/msw/app.cpp:290 ../src/msw/app.cpp:293 +#: ../src/msw/app.cpp:290 +#: ../src/msw/app.cpp:293 msgid "Cannot initialize OLE" msgstr "Kan inte initialisera OLE" @@ -830,9 +860,9 @@ msgid "Cannot open index file: %s" msgstr "Kan inte öppna indexfil: %s" #: ../src/common/intl.cpp:1196 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot parse Plural-Forms:'%s'" -msgstr "Kan inte tolka koordinater från \"%s\"." +msgstr "Kan inte tolka pluralformer: \"%s\"." #: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:975 #, c-format @@ -848,7 +878,8 @@ msgstr "Kan inte tolka dimension fr msgid "Cannot print empty page." msgstr "Kan inte skriva ut tom sida." -#: ../src/msw/volume.cpp:160 ../src/msw/volume.cpp:491 +#: ../src/msw/volume.cpp:160 +#: ../src/msw/volume.cpp:491 #, c-format msgid "Cannot read typename from '%s'!" msgstr "Kan inte läsa typnamn från \"%s\"!" @@ -859,7 +890,7 @@ msgstr "Kan inte h #: ../src/unix/threadpsx.cpp:728 msgid "Cannot start thread: error writing TLS" -msgstr "Kan inte starta tråd: fel vid skrivning till TLS" +msgstr "Kan inte starta tråd: fel vid skrivning av TLS" #: ../src/html/helpfrm.cpp:441 msgid "Case sensitive" @@ -907,7 +938,7 @@ msgstr "St #: ../src/html/helpfrm.cpp:1401 msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|" -msgstr "" +msgstr "Komprimerad HTML-hjälpfil (*.chm)|*.chm|" #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:592 msgid "Computer" @@ -918,7 +949,8 @@ msgstr "Dator" msgid "Config entry name cannot start with '%c'." msgstr "Konfigurationspost kan inte starta med \"%c\"." -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1214 ../src/gtk/filedlg.cpp:74 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1214 +#: ../src/gtk/filedlg.cpp:74 msgid "Confirm" msgstr "Bekräfta" @@ -940,23 +972,23 @@ msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work." msgstr "Konvertering till teckenuppsättning \"%s\" fungerar inte." #: ../src/html/htmlwin.cpp:781 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Copied to clipboard:\"%s\"" -msgstr "Kunde inte sätta urklippsdata." +msgstr "Kopierat till urklippsdata: \"%s\"" #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:190 msgid "Copies:" msgstr "Kopior:" #: ../src/html/chm.cpp:689 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not create temporary file '%s'" -msgstr "kan inte ta bort temporär fil \"%s\"" +msgstr "Kan inte skapa temporär fil \"%s\"" #: ../src/html/chm.cpp:274 #, c-format msgid "Could not extract %s into %s: %s" -msgstr "" +msgstr "Kunde inte extrahera %s till %s: %s" #: ../src/generic/tabg.cpp:1049 msgid "Could not find tab for id" @@ -968,15 +1000,16 @@ msgid "Could not load Rich Edit DLL '%s'" msgstr "Kunde inte ladda Rich Edit DLL \"%s\"" #: ../src/html/chm.cpp:445 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not locate file '%s'." -msgstr "Kan inte öppna fil \"%s\"." +msgstr "Kunde inte hitta fil \"%s\"." #: ../src/common/prntbase.cpp:810 msgid "Could not start document preview." msgstr "Kunde inte börja förhandsgranska dokumentet." -#: ../src/generic/printps.cpp:221 ../src/msw/printwin.cpp:245 +#: ../src/generic/printps.cpp:221 +#: ../src/msw/printwin.cpp:245 msgid "Could not start printing." msgstr "Kunde inte börja skriva ut." @@ -985,21 +1018,24 @@ msgid "Could not transfer data to window" msgstr "Kunde inte föra över data till fönstret" #: ../src/os2/thread.cpp:154 -#, fuzzy msgid "Couldn't acquire a mutex lock" -msgstr "Kunde inte skapa en timer" +msgstr "Kunde inte förvärva ett mutexlås" -#: ../src/msw/dragimag.cpp:166 ../src/msw/dragimag.cpp:206 -#: ../src/msw/imaglist.cpp:156 ../src/msw/imaglist.cpp:174 +#: ../src/msw/dragimag.cpp:166 +#: ../src/msw/dragimag.cpp:206 +#: ../src/msw/imaglist.cpp:156 +#: ../src/msw/imaglist.cpp:174 #: ../src/msw/imaglist.cpp:186 msgid "Couldn't add an image to the image list." msgstr "Kunde inte lägga till en bild till bildlistan." -#: ../src/msw/timer.cpp:101 ../src/os2/timer.cpp:118 +#: ../src/msw/timer.cpp:101 +#: ../src/os2/timer.cpp:118 msgid "Couldn't create a timer" msgstr "Kunde inte skapa en timer" -#: ../src/mgl/cursor.cpp:135 ../src/mgl/cursor.cpp:166 +#: ../src/mgl/cursor.cpp:135 +#: ../src/mgl/cursor.cpp:166 msgid "Couldn't create cursor." msgstr "Kunde inte skapa markör." @@ -1008,7 +1044,8 @@ msgstr "Kunde inte skapa mark msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library" msgstr "Kunde inte hitta symbolen \"%s\" i ett dynamiskt bibliotek" -#: ../src/mac/thread.cpp:507 ../src/msw/thread.cpp:847 +#: ../src/mac/thread.cpp:507 +#: ../src/msw/thread.cpp:847 msgid "Couldn't get the current thread pointer" msgstr "Kunde inte hämta den aktuella trådpekaren" @@ -1017,14 +1054,14 @@ msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory." msgstr "Kunde inte ladda PNG-bild - filen är förstörd eller för lite minne." #: ../src/unix/sound.cpp:412 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Couldn't load sound data from '%s'." -msgstr "Kan inte ladda ikon från \"%s\"." +msgstr "Kunde inte ladda ljuddata från \"%s\"." #: ../src/unix/sound_sdl.cpp:231 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Couldn't open audio: %s" -msgstr "Kan inte öppna fil \"%s\"" +msgstr "Kunde inte öppna ljud: \"%s\"" #: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:147 #, c-format @@ -1032,33 +1069,35 @@ msgid "Couldn't register clipboard format '%s'." msgstr "Kunde inte registrera urklippsformat \"%s\"." #: ../src/os2/thread.cpp:171 -#, fuzzy msgid "Couldn't release a mutex" -msgstr "Kunde inte skapa en timer" +msgstr "Kunde inte släppa ett mutex" #: ../src/msw/listctrl.cpp:828 #, c-format msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d." msgstr "Kunde inte hämta information om listkontrollpost %d." -#: ../src/common/imagpng.cpp:647 ../src/common/imagpng.cpp:658 +#: ../src/common/imagpng.cpp:647 +#: ../src/common/imagpng.cpp:658 #: ../src/common/imagpng.cpp:666 msgid "Couldn't save PNG image." msgstr "Kunde inte spara PNG-bild." -#: ../src/mac/thread.cpp:756 ../src/msw/thread.cpp:610 +#: ../src/mac/thread.cpp:756 +#: ../src/msw/thread.cpp:610 msgid "Couldn't terminate thread" msgstr "Kunde inte avsluta tråd" #: ../src/common/xtistrm.cpp:161 msgid "Create Parameter not found in declared RTTI Parameters" -msgstr "" +msgstr "Skapa-parameter hittades inte i deklarerade RTTI-parametrar" #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:265 msgid "Create directory" msgstr "Skapa katalog" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:105 ../src/generic/filedlgg.cpp:931 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:105 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:931 msgid "Create new directory" msgstr "Skapa ny katalog" @@ -1104,7 +1143,7 @@ msgstr "DIB-huvud: Ok #: ../src/common/paper.cpp:140 msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm" -msgstr "DL Kuvert, 110 x 220 mm" +msgstr "DL kuvert, 110 x 220 mm" #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:222 msgid "Decorative" @@ -1115,9 +1154,8 @@ msgid "Default encoding" msgstr "Standardkodning" #: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:163 -#, fuzzy msgid "Delete item" -msgstr "&Ta bort" +msgstr "Ta bort element" #: ../src/unix/snglinst.cpp:269 #, c-format @@ -1125,13 +1163,8 @@ msgid "Deleted stale lock file '%s'." msgstr "Tog bort förlegad låsfil \"%s\"." #: ../src/msw/dialup.cpp:346 -msgid "" -"Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is " -"not installed on this machine. Please install it." -msgstr "" -"Uppringningsfunktioner är inte tillgängliga på grund av att " -"fjärråtkomstservice (RAS) inte är installerad på denna maskin. Var vänlig " -"och installera den." +msgid "Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is not installed on this machine. Please install it." +msgstr "Uppringningsfunktioner är inte tillgängliga på grund av att fjärråtkomstservice (RAS) inte är installerad på denna maskin. Var vänlig och installera den." #: ../src/generic/tipdlg.cpp:220 msgid "Did you know..." @@ -1152,17 +1185,12 @@ msgid "Directory does not exist" msgstr "Katalogen finns inte" #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1191 -#, fuzzy msgid "Directory doesn't exist." msgstr "Katalogen finns inte" #: ../src/html/helpfrm.cpp:409 -msgid "" -"Display all index items that contain given substring. Search is case " -"insensitive." -msgstr "" -"Visa alla indexposter som innehåller given delsträng. Sökningen är " -"skiftlägesokänslig." +msgid "Display all index items that contain given substring. Search is case insensitive." +msgstr "Visa alla indexposter som innehåller given delsträng. Sökningen är skiftlägesokänslig." #: ../src/html/helpfrm.cpp:583 msgid "Display options dialog" @@ -1170,15 +1198,14 @@ msgstr "Visa alternativdialog" #: ../src/msw/mimetype.cpp:672 msgid "" -"Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s" -"\" ?\n" +"Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s\" ?\n" "Current value is \n" "%s, \n" "New value is \n" "%s %1" msgstr "" "Vill du skriva över kommandot för att %s filer med filändelse \"%s\"?\n" -"Nuvarande värder är \n" +"Nuvarande värde är \n" "%s, \n" "Nytt värde är \n" "%s %1" @@ -1199,7 +1226,7 @@ msgstr "F #: ../src/common/xtixml.cpp:271 #, c-format msgid "Doubly used id : %d" -msgstr "" +msgstr "Dubbelt använt id: %d" #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:151 msgid "Down" @@ -1211,7 +1238,7 @@ msgstr "E ark, 34 x 44 tum" #: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:161 msgid "Edit item" -msgstr "" +msgstr "Edit item" #: ../src/generic/progdlgg.cpp:183 msgid "Elapsed time : " @@ -1220,7 +1247,7 @@ msgstr "Passerad tid : " #: ../src/common/prntbase.cpp:408 #, c-format msgid "Enter a page number between %d and %d:" -msgstr "" +msgstr "Ange ett sidnummer mellan %d och %d:" #: ../src/generic/helpext.cpp:442 msgid "Entries found" @@ -1228,22 +1255,27 @@ msgstr "Poster funna" #: ../src/common/config.cpp:366 #, c-format -msgid "" -"Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %d in '%s'." -msgstr "" -"Miljövariabelexpansion misslyckades: \"%c\" saknas på position %d i \"%s\"." +msgid "Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %d in '%s'." +msgstr "Miljövariabelexpansion misslyckades: \"%c\" saknas på position %d i \"%s\"." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:683 ../src/generic/dirctrlg.cpp:701 -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:712 ../src/generic/dirdlgg.cpp:300 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:611 ../src/generic/filedlgg.cpp:711 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:725 ../src/generic/filedlgg.cpp:739 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1166 ../src/generic/filedlgg.cpp:1191 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1221 ../src/gtk/filedlg.cpp:82 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:683 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:701 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:712 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:300 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:611 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:711 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:725 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:739 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1166 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1191 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1221 +#: ../src/gtk/filedlg.cpp:82 #: ../src/gtk/fontdlg.cpp:76 msgid "Error" msgstr "Fel" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1030 ../src/unix/utilsunx.cpp:1038 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1030 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1038 msgid "Error " msgstr "Fel " @@ -1256,9 +1288,8 @@ msgid "Error in reading image DIB ." msgstr "Fel vid läsning av DIB-bild." #: ../src/common/fileconf.cpp:505 -#, fuzzy msgid "Error reading config options." -msgstr "Fel vid läsning av DIB-bild." +msgstr "Fel vid läsning av konfigureringsalternativ." #: ../src/common/log.cpp:478 msgid "Error: " @@ -1278,9 +1309,9 @@ msgid "Execution of command '%s' failed" msgstr "Utförande av kommando \"%s\" misslyckades" #: ../src/os2/utilsexc.cpp:171 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Execution of command '%s' failed with error: %ul" -msgstr "Utförande av kommando \"%s\" misslyckades" +msgstr "Utförande av kommando \"%s\" misslyckades med fel: %ul" #: ../src/common/paper.cpp:124 msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in" @@ -1291,9 +1322,9 @@ msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)" msgstr "Utökad Unix-kodsida för japanska (EUC-JP)" #: ../src/html/chm.cpp:696 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed." -msgstr "Utförande av kommando \"%s\" misslyckades" +msgstr "Extraktion av \"%s\" till \"%s\" misslyckades." #: ../src/msw/dialup.cpp:840 #, c-format @@ -1307,12 +1338,11 @@ msgstr "Kunde inte komma #: ../src/msw/dib.cpp:460 #, c-format msgid "Failed to allocated %luKb of memory for bitmap data." -msgstr "" +msgstr "Kunde inte allokera %lu Kb minne för bilddata." #: ../src/unix/displayx11.cpp:262 -#, fuzzy msgid "Failed to change video mode" -msgstr "Kunde inte stänga filhandtag" +msgstr "Kunde inte ändra videoläge" #: ../src/common/filename.cpp:187 msgid "Failed to close file handle" @@ -1376,9 +1406,8 @@ msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'" msgstr "Kunde inte skapa en anslutning till server \"%s\" med ämne \"%s\"" #: ../src/msw/cursor.cpp:197 -#, fuzzy msgid "Failed to create cursor." -msgstr "Kunde inte skapa en statusrad." +msgstr "Kunde inte skapa muspekare." #: ../src/unix/mimetype.cpp:369 #, c-format @@ -1392,11 +1421,9 @@ msgstr "Kunde inte skapa katalog %s/mime-info." #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:203 #, c-format -msgid "" -"Failed to create directory '%s'\n" +msgid "Failed to create directory '%s'\n" "(Do you have the required permissions?)" -msgstr "" -"Kunde inte skapa katalog\"%s\"\n" +msgstr "Kunde inte skapa katalog\"%s\"\n" "(Har du de nödvändiga rättigheterna?)" #: ../src/msw/mimetype.cpp:196 @@ -1414,14 +1441,14 @@ msgstr "Kunde inte skapa standard s msgid "Failed to display HTML document in %s encoding" msgstr "Kunde inte visa HTML-dokument i %s-kodning" -#: ../src/mac/clipbrd.cpp:185 ../src/msw/clipbrd.cpp:134 +#: ../src/mac/clipbrd.cpp:185 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:134 msgid "Failed to empty the clipboard." msgstr "Kunde inte tömma urklippsbordet." #: ../src/unix/displayx11.cpp:201 -#, fuzzy msgid "Failed to enumerate video modes" -msgstr "Kunde inte skapa katalog %s/.gnome." +msgstr "Kunde inte räkna upp videolägen" #: ../src/msw/dde.cpp:668 msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server" @@ -1432,7 +1459,8 @@ msgstr "Kunde inte starta en meddelandeloop med DDE-server" msgid "Failed to establish dialup connection: %s" msgstr "Kunde inte etablera uppringningsanslutning: %s" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:459 ../src/unix/utilsunx.cpp:475 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:459 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:475 #, c-format msgid "Failed to execute '%s'\n" msgstr "Kunde inte utföra \"%s\"\n" @@ -1475,12 +1503,8 @@ msgid "Failed to initialize OpenGL" msgstr "Kunde inte initialisera OpenGL" #: ../src/unix/threadpsx.cpp:896 -msgid "" -"Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the " -"program" -msgstr "" -"Kunde inte slå ihop en tråd, möjlig minnesläcka hittad - var vänlig och " -"starta om programmet" +msgid "Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the program" +msgstr "Kunde inte slå ihop en tråd, möjlig minnesläcka hittad - var vänlig och starta om programmet" #: ../src/msw/utils.cpp:723 #, c-format @@ -1527,9 +1551,9 @@ msgid "Failed to open '%s' for %s" msgstr "Kunde inte öppna \"%s\" för %s" #: ../src/html/chm.cpp:142 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to open CHM archive '%s'." -msgstr "Kunde inte öppna \"%s\" för %s" +msgstr "Kunde inte öppna CHM-arkiv \"%s\"." #: ../src/common/filename.cpp:755 msgid "Failed to open temporary file." @@ -1603,9 +1627,9 @@ msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats" msgstr "Kunde inte hämta de stödda urklippsformaten" #: ../src/msw/dib.cpp:264 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to save the bitmap image to file \"%s\"." -msgstr "Kunde inte ladda bilden %d från fil \"%s\"." +msgstr "Kunde inte spara bilden till fil \"%s\"." #: ../src/msw/dde.cpp:713 msgid "Failed to send DDE advise notification" @@ -1624,7 +1648,8 @@ msgstr "Kunde inte s msgid "Failed to set temporary file permissions" msgstr "Kunde inte sätta temporära filrättigheter" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1245 ../src/unix/threadpsx.cpp:1256 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1245 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1256 #, c-format msgid "Failed to set thread priority %d." msgstr "Kunde inte sätta trådprioritet %d." @@ -1677,41 +1702,43 @@ msgstr " #: ../src/html/helpfrm.cpp:276 msgid "File" -msgstr "" +msgstr "Fil" #: ../src/mgl/bitmap.cpp:544 #, c-format msgid "File %s does not exist." msgstr "Filen %s finns inte." -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1212 ../src/gtk/filedlg.cpp:71 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1212 +#: ../src/gtk/filedlg.cpp:71 #, c-format msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" msgstr "Filen \"%s\" finns redan, vill du verkligen skriva över den?" #: ../src/os2/filedlg.cpp:302 #, c-format -msgid "" -"File '%s' already exists.\n" +msgid "File '%s' already exists.\n" "Do you want to replace it?" -msgstr "" -"Filen \"%s\" finns redan\n" +msgstr "Filen \"%s\" finns redan\n" "Vill du ersätta den?" #: ../src/common/textcmn.cpp:224 msgid "File couldn't be loaded." msgstr "Filen kunde inte laddas." -#: ../src/common/docview.cpp:316 ../src/common/docview.cpp:357 +#: ../src/common/docview.cpp:316 +#: ../src/common/docview.cpp:357 #: ../src/common/docview.cpp:1502 msgid "File error" msgstr "Filfel" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:701 ../src/generic/filedlgg.cpp:725 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:701 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:725 msgid "File name exists already." msgstr "Filnamnet finns redan." -#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:62 ../src/msw/filedlg.cpp:250 +#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:62 +#: ../src/msw/filedlg.cpp:250 #, c-format msgid "Files (%s)|%s" msgstr "Filer (%s)|%s" @@ -1726,7 +1753,7 @@ msgstr "Fastbreddstypsnitt:" #: ../src/html/helpfrm.cpp:1101 msgid "Fixed size face.
bold italic " -msgstr "" +msgstr "Fastbreddtypsnitt.
fett kursivt " #: ../src/common/paper.cpp:130 msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in" @@ -1746,7 +1773,7 @@ msgstr "Fram #: ../src/common/xtixml.cpp:235 msgid "Forward hrefs are not supported" -msgstr "" +msgstr "Framåt-href stöds inte" #: ../src/html/helpfrm.cpp:722 #, c-format @@ -1783,23 +1810,23 @@ msgstr "GTK+ tema" #: ../src/common/paper.cpp:154 msgid "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 in" -msgstr "Tysk Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 tum" +msgstr "Tysk legal fanfold, 8 1/2 x 13 tum" #: ../src/common/paper.cpp:153 msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in" -msgstr "Tysk standard Fanfold, 8 1/2 x 12 tum" +msgstr "Tysk standard fanfold, 8 1/2 x 12 tum" #: ../include/wx/xti.h:802 msgid "GetProperty called w/o valid getter" -msgstr "" +msgstr "GetProperty anropad utan giltigt hämtningsobjekt" #: ../include/wx/xti.h:862 msgid "GetPropertyCollection called on a generic accessor" -msgstr "" +msgstr "GetPropertyCollection anropad på ett allmänt åtkomstobjekt" #: ../include/wx/xti.h:810 msgid "GetPropertyCollection called w/o valid collection getter" -msgstr "" +msgstr "GetPropertyCollection anropad utan giltig samlingshämtningsobjekt" #: ../src/common/image.cpp:1499 msgid "GetUnusedColour:: No Unused Color in image " @@ -1817,7 +1844,8 @@ msgstr "G msgid "Go one level up in document hierarchy" msgstr "Gå upp en nivå i dokumenthierarki" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:110 ../src/generic/filedlgg.cpp:921 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:110 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:921 msgid "Go to home directory" msgstr "Gå till hemkatalog" @@ -1835,7 +1863,7 @@ msgstr "Grekiska (ISO-8859-7)" #: ../src/html/helpfrm.cpp:1399 msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|" -msgstr "" +msgstr "HTML-hjälpprojekt (*.hhp)|*.hhp|" #: ../src/html/htmlwin.cpp:467 #, c-format @@ -1844,14 +1872,16 @@ msgstr "HTML-ankare %s finns inte." #: ../src/html/helpfrm.cpp:1397 msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|" -msgstr "" +msgstr "HTML-filer (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|" #: ../src/common/fmapbase.cpp:109 msgid "Hebrew (ISO-8859-8)" msgstr "Hebreiska (ISO-8859-8)" -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:236 ../src/generic/mdig.cpp:310 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:254 ../src/html/helpfrm.cpp:277 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:236 +#: ../src/generic/mdig.cpp:310 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:254 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:277 #: ../src/msw/mdi.cpp:1329 msgid "Help" msgstr "Hjälp" @@ -1860,7 +1890,8 @@ msgstr "Hj msgid "Help Browser Options" msgstr "Hjälpbläddraralternativ" -#: ../src/generic/helpext.cpp:441 ../src/generic/helpext.cpp:442 +#: ../src/generic/helpext.cpp:441 +#: ../src/generic/helpext.cpp:442 msgid "Help Index" msgstr "Hjälpindex" @@ -1870,7 +1901,7 @@ msgstr "Hj #: ../src/html/helpfrm.cpp:1398 msgid "Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|" -msgstr "" +msgstr "Hjälpböcker (*.htb)|*.htb|Hjälpböcker (*.zip)|*.zip|" #: ../src/html/helpctrl.cpp:55 #, c-format @@ -1881,9 +1912,12 @@ msgstr "Hj msgid "ICO: Error in reading mask DIB." msgstr "ICO: Fel vid läsning av mask DIB." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1042 ../src/common/imagbmp.cpp:1101 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1110 ../src/common/imagbmp.cpp:1121 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1165 ../src/common/imagbmp.cpp:1175 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1042 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1101 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1110 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1121 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1165 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1175 #: ../src/common/imagbmp.cpp:1184 msgid "ICO: Error writing the image file!" msgstr "ICO: Fel vid skrivning av bildfilen!" @@ -1918,23 +1952,24 @@ msgstr "IFF: Ok #: ../src/common/xtistrm.cpp:258 msgid "Illegal Object Class (Non-wxEvtHandler) as Event Source" -msgstr "" +msgstr "Otillåten objektklass (icke-wxEvtHandler) som händelsekälla" #: ../include/wx/xti.h:1606 msgid "Illegal Parameter Count for ConstructObject Method" -msgstr "" +msgstr "Otillåtet antal parametrar för ConstructObject-metod" #: ../include/wx/xti.h:1679 msgid "Illegal Parameter Count for Create Method" -msgstr "" +msgstr "Otillåtet antal parametrar för Create-metod" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:683 ../src/generic/filedlgg.cpp:711 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:683 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:711 msgid "Illegal directory name." msgstr "Ogiltigt katalognamn." #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1166 msgid "Illegal file specification." -msgstr "Ogiltigt filspecifikation." +msgstr "Ogiltig filspecifikation." #: ../src/common/image.cpp:900 msgid "Image and Mask have different sizes" @@ -1946,12 +1981,8 @@ msgid "Image file is not of type %d." msgstr "Bildfilen är inte av typen %d." #: ../src/msw/textctrl.cpp:303 -msgid "" -"Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. " -"Please reinstall riched32.dll" -msgstr "" -"Omöjligt att skapa en rich edit control, använder enkel text control " -"istället. Installera om riched32.dll" +msgid "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. Please reinstall riched32.dll" +msgstr "Omöjligt att skapa en rich edit control, använder enkel text control istället. Installera om riched32.dll" #: ../src/unix/utilsunx.cpp:379 msgid "Impossible to get child process input" @@ -1982,7 +2013,7 @@ msgstr "Indiska (ISO-8859-12)" #: ../src/common/xtistrm.cpp:702 msgid "Internal error, illegal wxCustomTypeInfo" -msgstr "" +msgstr "Internt fel, ogiltig wxCustomTypeInfo" #: ../src/common/imagtiff.cpp:211 msgid "Invalid TIFF image index." @@ -2008,13 +2039,14 @@ msgstr "Ogiltig geometrispecifikation \"%s\"" msgid "Invalid lock file '%s'." msgstr "Ogiltig låsfil \"%s\"." -#: ../src/common/xtistrm.cpp:363 ../src/common/xtistrm.cpp:378 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:363 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:378 msgid "Invalid or Null Object ID passed to GetObjectClassInfo" -msgstr "" +msgstr "Ogiltigt eller null objektid skickat till GetObjectClassInfo" #: ../src/common/xtistrm.cpp:393 msgid "Invalid or Null Object ID passed to HasObjectClassInfo" -msgstr "" +msgstr "Ogiltigt eller null objektid skickat till HasObjectClassInfo" #: ../src/common/regex.cpp:182 #, c-format @@ -2041,7 +2073,8 @@ msgstr "JPEG: Kunde inte spara bild." msgid "KOI8-R" msgstr "KOI8-R" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:428 ../src/generic/prntdlgg.cpp:638 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:428 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:638 msgid "Landscape" msgstr "Liggande" @@ -2071,7 +2104,7 @@ msgstr "Tunn" #: ../src/html/chm.cpp:806 msgid "Link contained '//', converted to absolute link." -msgstr "" +msgstr "Länken innehöll \"//\", omvandlad till absolut länk." #: ../src/common/fldlgcmn.cpp:274 #, c-format @@ -2080,7 +2113,7 @@ msgstr "Ladda %s fil" #: ../src/html/htmlwin.cpp:389 msgid "Loading : " -msgstr "Laddar : " +msgstr "Laddar: " #: ../src/common/imagpnm.cpp:72 msgid "Loading Grey Ascii PNM image is not yet implemented." @@ -2095,22 +2128,18 @@ msgstr "Att ladda Grey Raw PNM bilder msgid "Log saved to the file '%s'." msgstr "Logg sparad till filen \"%s\"." -#: ../include/wx/xti.h:469 ../include/wx/xti.h:473 +#: ../include/wx/xti.h:469 +#: ../include/wx/xti.h:473 msgid "Long Conversions not supported" -msgstr "" +msgstr "Konvertering till long stöds inte" #: ../src/gtk/mdi.cpp:442 msgid "MDI child" msgstr "MDI-barn" #: ../src/msw/helpchm.cpp:60 -msgid "" -"MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is " -"not installed on this machine. Please install it." -msgstr "" -"MS HTML hjälpfunktioner är inte tillgängliga på grund av att MS HTML " -"hjälpbiblioteket inte är installerat på den här maskinen. Vänligen " -"installera det." +msgid "MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is not installed on this machine. Please install it." +msgstr "MS HTML hjälpfunktioner är inte tillgängliga på grund av att MS HTML hjälpbiblioteket inte är installerat på den här maskinen. Vänligen installera det." #: ../src/univ/themes/win32.cpp:4678 msgid "Ma&ximize" @@ -2154,7 +2183,7 @@ msgstr "Modern" #: ../src/generic/filedlgg.cpp:422 msgid "Modified" -msgstr "" +msgstr "Ändrad" #: ../src/common/paper.cpp:150 msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in" @@ -2166,12 +2195,11 @@ msgstr "Mer..." #: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:165 msgid "Move down" -msgstr "" +msgstr "Flytta ner" #: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:164 -#, fuzzy msgid "Move up" -msgstr "&Flytta" +msgstr "Flytta upp" #: ../src/generic/filedlgg.cpp:419 msgid "Name" @@ -2179,10 +2207,12 @@ msgstr "Namn" #: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:162 msgid "New item" -msgstr "" +msgstr "Nytt element" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:274 ../src/generic/dirdlgg.cpp:284 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:587 ../src/generic/filedlgg.cpp:596 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:274 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:284 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:587 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:596 msgid "NewName" msgstr "Nytt namn" @@ -2190,8 +2220,10 @@ msgstr "Nytt namn" msgid "Next page" msgstr "Nästa sida" -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:213 ../src/mac/msgdlg.cpp:56 -#: ../src/mac/msgdlg.cpp:140 ../src/motif/msgdlg.cpp:182 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:213 +#: ../src/mac/msgdlg.cpp:56 +#: ../src/mac/msgdlg.cpp:140 +#: ../src/motif/msgdlg.cpp:182 msgid "No" msgstr "Nej" @@ -2208,12 +2240,11 @@ msgstr "Inga poster funna." msgid "" "No font for displaying text in encoding '%s' found,\n" "but an alternative encoding '%s' is available.\n" -"Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another " -"one)?" +"Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another one)?" msgstr "" "Inget typsnitt för att visa text med kodningen \"%s\" hittades,\n" "men en alternativ kodning \"%s\" är tillgänglig.\n" -"Vill du använda denna kodning (annars måste du välja något annat)." +"Vill du använda denna kodning (annars måste du välja något annat)?" #: ../src/common/fontmap.cpp:406 #, c-format @@ -2222,8 +2253,8 @@ msgid "" "Would you like to select a font to be used for this encoding\n" "(otherwise the text in this encoding will not be shown correctly)?" msgstr "" -"Inget typsnitt för att visa text med kodningen \"%s\" hittades.Vill du välja " -"ett typsnitt att använda för denna kodning\n" +"Inget typsnitt för att visa text med kodningen \"%s\" hittades.\n" +"Vill du välja ett typsnitt att använda för denna kodning\n" "(annars kommer texten med denna kodning inte att visas korrekt)?" #: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:602 @@ -2231,17 +2262,20 @@ msgstr "" msgid "No handler found for XML node '%s', class '%s'!" msgstr "Ingen hanterare hittades för XML-nod \"%s\", klass \"%s\"!" -#: ../src/common/image.cpp:1162 ../src/common/image.cpp:1205 +#: ../src/common/image.cpp:1162 +#: ../src/common/image.cpp:1205 msgid "No handler found for image type." msgstr "Ingen hanterare hittades för bildtyp." -#: ../src/common/image.cpp:1170 ../src/common/image.cpp:1213 +#: ../src/common/image.cpp:1170 +#: ../src/common/image.cpp:1213 #: ../src/common/image.cpp:1247 #, c-format msgid "No image handler for type %d defined." msgstr "Ingen bildhanterare för typ %d är definierad." -#: ../src/common/image.cpp:1231 ../src/common/image.cpp:1263 +#: ../src/common/image.cpp:1231 +#: ../src/common/image.cpp:1263 #, c-format msgid "No image handler for type %s defined." msgstr "Ingen bildhanterare för typ %s är definierad." @@ -2251,21 +2285,21 @@ msgid "No matching page found yet" msgstr "Ingen matchande sida funnen ännu" #: ../src/unix/sound.cpp:89 -#, fuzzy msgid "No sound" -msgstr "Inga poster funna." +msgstr "Inget ljud" #: ../src/common/fmapbase.cpp:111 msgid "Nordic (ISO-8859-10)" msgstr "Nordiska språk (ISO-8859-10)" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:227 ../src/generic/fontdlgg.cpp:230 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:227 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:230 msgid "Normal" msgstr "Normal" #: ../src/html/helpfrm.cpp:1095 msgid "Normal face
and underlined. " -msgstr "" +msgstr "Normalt typsnitt
och understruket. " #: ../src/html/helpfrm.cpp:1039 msgid "Normal font:" @@ -2275,28 +2309,37 @@ msgstr "Normalt typsnitt:" msgid "Note, 8 1/2 x 11 in" msgstr "Note, 8 1/2 x 11 tum" -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:219 ../src/generic/dirdlgg.cpp:153 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:976 ../src/generic/filedlgg.cpp:987 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:254 ../src/generic/logg.cpp:748 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:454 ../src/gtk/filedlg.cpp:162 -#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:139 ../src/html/helpfrm.cpp:1064 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:219 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:153 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:976 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:987 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:254 +#: ../src/generic/logg.cpp:748 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:454 +#: ../src/gtk/filedlg.cpp:162 +#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:139 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1064 msgid "OK" msgstr "OK" #: ../src/common/xtixml.cpp:263 msgid "Objects must have an id attribute" -msgstr "" +msgstr "Objekt måste ha ett id-attribut" -#: ../src/common/docview.cpp:1197 ../src/common/docview.cpp:1525 +#: ../src/common/docview.cpp:1197 +#: ../src/common/docview.cpp:1525 msgid "Open File" -msgstr "" +msgstr "Öppna fil" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:571 ../src/html/helpfrm.cpp:1404 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:571 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1404 msgid "Open HTML document" msgstr "Öppna HTML-dokument" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:712 ../src/generic/dirdlgg.cpp:300 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:611 ../src/generic/filedlgg.cpp:739 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:712 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:300 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:611 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:739 msgid "Operation not permitted." msgstr "Operation ej tillåten." @@ -2319,11 +2362,13 @@ msgstr "Flagga \"%s\": \"%s\" kan inte konverteras till ett datum." msgid "Options" msgstr "Alternativ" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:430 ../src/generic/prntdlgg.cpp:639 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:430 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:639 msgid "Orientation" msgstr "Orientering" -#: ../src/common/imagpcx.cpp:462 ../src/common/imagpcx.cpp:485 +#: ../src/common/imagpcx.cpp:462 +#: ../src/common/imagpcx.cpp:485 msgid "PCX: couldn't allocate memory" msgstr "PCX: Kunde inte allokera minne" @@ -2339,7 +2384,8 @@ msgstr "PCX: Ogiltig bild" msgid "PCX: this is not a PCX file." msgstr "PCX: Detta är inte en PCX fil." -#: ../src/common/imagpcx.cpp:464 ../src/common/imagpcx.cpp:486 +#: ../src/common/imagpcx.cpp:464 +#: ../src/common/imagpcx.cpp:486 msgid "PCX: unknown error !!!" msgstr "PCX: Okänt fel !!!" @@ -2377,27 +2423,30 @@ msgstr "Sidinst msgid "Pages" msgstr "Sidor" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:545 ../src/generic/prntdlgg.cpp:625 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:545 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:625 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:818 msgid "Paper Size" msgstr "Pappersstorlek" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:420 ../src/generic/prntdlgg.cpp:612 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:420 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:612 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:813 msgid "Paper size" msgstr "Pappersstorlek" #: ../src/common/xtistrm.cpp:423 msgid "Passing a already registered object to SetObject" -msgstr "" +msgstr "Skickade ett redan registrerat objekt till SetObject" #: ../src/common/xtistrm.cpp:641 msgid "Passing a already registered object to SetObjectName" -msgstr "" +msgstr "Skickade ett redan registrerat objekt till SetObjectName" -#: ../src/common/xtistrm.cpp:434 ../src/common/xtistrm.cpp:654 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:434 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:654 msgid "Passing an unkown object to GetObject" -msgstr "" +msgstr "Skickade ett okänt objekt till GetObject" #: ../src/generic/filedlgg.cpp:425 msgid "Permissions" @@ -2411,7 +2460,8 @@ msgstr "Kunde inte skapa r msgid "Please choose a valid font." msgstr "Välj ett giltigt typsnitt." -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1221 ../src/gtk/filedlg.cpp:82 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1221 +#: ../src/gtk/filedlg.cpp:82 msgid "Please choose an existing file." msgstr "Välj en existerande fil." @@ -2434,7 +2484,8 @@ msgstr "" msgid "Please wait while printing\n" msgstr "Vänta på utskrift\n" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:427 ../src/generic/prntdlgg.cpp:637 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:427 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:637 msgid "Portrait" msgstr "Stående" @@ -2450,7 +2501,8 @@ msgstr "F msgid "Previous page" msgstr "Föregående sida" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:107 ../src/generic/prntdlgg.cpp:121 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:107 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:121 msgid "Print" msgstr "Skriv ut" @@ -2458,7 +2510,8 @@ msgstr "Skriv ut" msgid "Print Preview" msgstr "Förhandsgranska utskrift" -#: ../src/common/prntbase.cpp:784 ../src/common/prntbase.cpp:810 +#: ../src/common/prntbase.cpp:784 +#: ../src/common/prntbase.cpp:810 msgid "Print Preview Failure" msgstr "Förhandsgranskning av utskrift misslyckades" @@ -2502,7 +2555,8 @@ msgstr "Skrivaralternativ:" msgid "Printer..." msgstr "Skrivare..." -#: ../src/common/prntbase.cpp:109 ../src/common/prntbase.cpp:154 +#: ../src/common/prntbase.cpp:109 +#: ../src/common/prntbase.cpp:154 msgid "Printing " msgstr "Skriver ut" @@ -2531,7 +2585,8 @@ msgstr "Quarto, 215 x 275 mm" msgid "Question" msgstr "Fråga" -#: ../src/common/ffile.cpp:111 ../src/common/ffile.cpp:132 +#: ../src/common/ffile.cpp:111 +#: ../src/common/ffile.cpp:132 #, c-format msgid "Read error on file '%s'" msgstr "Läsfel på fil \"%s\"" @@ -2582,7 +2637,7 @@ msgstr "Ta bort aktuell sida fr #: ../src/common/rendcmn.cpp:193 #, c-format msgid "Renderer \"%s\" has incompatible version %d.%d and couldn't be loaded." -msgstr "" +msgstr "Rendrerare \"%s\" har inkompatibel version %d.%d och kunde inte laddas." #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:171 msgid "Replace &all" @@ -2621,17 +2676,14 @@ msgstr "Spara logginneh msgid "Script" msgstr "Skrivstil" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:443 ../src/html/helpfrm.cpp:458 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:443 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:458 msgid "Search" msgstr "Sök" #: ../src/html/helpfrm.cpp:445 -msgid "" -"Search contents of help book(s) for all occurences of the text you typed " -"above" -msgstr "" -"Sök i hjälpboken/böckernas innehåll efter alla förekomster av texten du " -"skrev in ovan" +msgid "Search contents of help book(s) for all occurences of the text you typed above" +msgstr "Sök i hjälpboken/böckernas innehåll efter alla förekomster av texten du skrev in ovan" #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 msgid "Search direction" @@ -2681,7 +2733,7 @@ msgstr "Separerare f #: ../include/wx/xti.h:798 msgid "SetProperty called w/o valid setter" -msgstr "" +msgstr "SetProperty anropat utan giltigt tilldelningsobjekt" #: ../src/common/dlgcmn.cpp:230 msgid "Setup" @@ -2707,7 +2759,8 @@ msgstr "Visa alla poster i index" msgid "Show hidden directories" msgstr "Visa dolda kataloger" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:971 ../src/generic/filedlgg.cpp:993 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:971 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:993 msgid "Show hidden files" msgstr "Visa dolda filer" @@ -2727,7 +2780,8 @@ msgstr "Lutande" msgid "Sorry, could not open this file for saving." msgstr "Kunde inte öppna denna fil för att spara." -#: ../src/common/docview.cpp:367 ../src/common/docview.cpp:380 +#: ../src/common/docview.cpp:367 +#: ../src/common/docview.cpp:380 #: ../src/common/docview.cpp:1504 msgid "Sorry, could not open this file." msgstr "Kunde inte öppna denna fil." @@ -2738,25 +2792,25 @@ msgstr "Kunde inte spara denna fil." #: ../src/common/prntbase.cpp:784 msgid "Sorry, not enough memory to create a preview." -msgstr "Inte tillräckligt minne för att skapa förhandsgranskning." +msgstr "Inte tillräckligt med minne för att skapa förhandsgranskning." #: ../src/common/docview.cpp:959 msgid "Sorry, print preview needs a printer to be installed." -msgstr "" +msgstr "Förhandsgranskning kräver en installerad skrivare." -#: ../src/common/docview.cpp:1196 ../src/common/docview.cpp:1524 -#, fuzzy +#: ../src/common/docview.cpp:1196 +#: ../src/common/docview.cpp:1524 msgid "Sorry, the format for this file is unknown." -msgstr "Kunde inte öppna denna fil." +msgstr "Filformatet för denna fil är okänt." #: ../src/unix/sound.cpp:433 msgid "Sound data are in unsupported format." -msgstr "" +msgstr "Formatet på ljuddata stöds inte." #: ../src/unix/sound.cpp:418 #, c-format msgid "Sound file '%s' is in unsupported format." -msgstr "" +msgstr "Formatet på ljudfilen \"%s\" stöds inte." #: ../src/common/paper.cpp:123 msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in" @@ -2768,16 +2822,17 @@ msgstr "Status: " #: ../src/common/xtistrm.cpp:251 msgid "Streaming delegates for not already streamed objects not yet supported" -msgstr "" +msgstr "Strömmande delegater för icke strömmande objekt stöds inte ännu" #: ../src/msw/colour.cpp:38 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s" -msgstr "XRC-resurs: Felaktig färgspecifikation \"%s\" för egenskap \"%s\"." +msgstr "Sträng till färg: Felaktig färgspecifikation: %s" -#: ../include/wx/xti.h:396 ../include/wx/xti.h:400 +#: ../include/wx/xti.h:396 +#: ../include/wx/xti.h:400 msgid "String conversions not supported" -msgstr "" +msgstr "Strängomvandlingar stöds inte" #: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:676 #, c-format @@ -2788,7 +2843,8 @@ msgstr "Subklass \"%s\" hittades inte f msgid "Swiss" msgstr "Swiss" -#: ../src/common/imagtiff.cpp:232 ../src/common/imagtiff.cpp:243 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:232 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:243 #: ../src/common/imagtiff.cpp:354 msgid "TIFF: Couldn't allocate memory." msgstr "TIFF: Kunde inte allokera minne." @@ -2837,7 +2893,7 @@ msgid "" "[Cancel] if it cannot be replaced" msgstr "" "Teckenuppsättningen \"%s\" är okänd. Du kan välja\n" -" en annan teckenuppsättning som ersättning eller välja \n" +"en annan teckenuppsättning som ersättning eller välja\n" "[Avbryt] om den inte kan ersättas" #: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:164 @@ -2847,29 +2903,23 @@ msgstr "Urklippsformatet \"%d\" finns inte." #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:188 #, c-format -msgid "" -"The directory '%s' does not exist\n" +msgid "The directory '%s' does not exist\n" "Create it now?" -msgstr "" -"Katalogen \"%s\" finns inte\n" +msgstr "Katalogen \"%s\" finns inte\n" "Skapa den nu?" #: ../src/common/docview.cpp:1859 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"The file '%s' couldn't be opened.\n" +#, c-format +msgid "The file '%s' couldn't be opened.\n" "It has been removed from the most recently used files list." -msgstr "" -"Filen \"%s\" finns inte och kunde inte öppnas.\n" +msgstr "Filen \"%s\" kunde inte öppnas.\n" "Den har tagits bort från senast använda filer-listan." #: ../src/common/docview.cpp:1869 #, c-format -msgid "" -"The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n" +msgid "The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n" "It has been removed from the most recently used files list." -msgstr "" -"Filen \"%s\" finns inte och kunde inte öppnas.\n" +msgstr "Filen \"%s\" finns inte och kunde inte öppnas.\n" "Den har tagits bort från senast använda filer-listan." #: ../src/common/filename.cpp:931 @@ -2893,39 +2943,24 @@ msgstr "V #: ../src/msw/dialup.cpp:406 #, c-format -msgid "" -"The version of remote access service (RAS) installed on this machine is " -"tooold, please upgrade (the following required function is missing: %s)." -msgstr "" -"Versionen av fjärråtkomsttjänsten (RAS) som är installerad på denna maskin " -"är för gammal, uppgradera (följande nödvändig funktion saknas: %s)." +msgid "The version of remote access service (RAS) installed on this machine is tooold, please upgrade (the following required function is missing: %s)." +msgstr "Versionen av fjärråtkomsttjänsten (RAS) som är installerad på denna maskin är för gammal, uppgradera (följande nödvändig funktion saknas: %s)." #: ../src/html/htmprint.cpp:580 -msgid "" -"There was a problem during page setup: you may need to set a default printer." -msgstr "" -"Det var problem när sidan ställdes in: Du måste kanske ange en " -"standardskrivare." +msgid "There was a problem during page setup: you may need to set a default printer." +msgstr "Det var problem när sidan ställdes in: Du måste kanske ange en standardskrivare." #: ../src/msw/thread.cpp:1197 -msgid "" -"Thread module initialization failed: can not store value in thread local " -"storage" -msgstr "" -"Trådmodulinitialisering misslyckades: Kan inte spara värde i trådens lokala " -"lagring" +msgid "Thread module initialization failed: can not store value in thread local storage" +msgstr "Trådmodulinitialisering misslyckades: Kan inte spara värde i trådens lokala lagring" #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1600 msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key" msgstr "Trådmodulinitialisering misslyckades: Kunde inte skapa trådnyckel" #: ../src/msw/thread.cpp:1185 -msgid "" -"Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread " -"local storage" -msgstr "" -"Trådmodulinitialisering misslyckades: Omöjligt att allokera index i trådens " -"lokala lagring" +msgid "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread local storage" +msgstr "Trådmodulinitialisering misslyckades: Omöjligt att allokera index i trådens lokala lagring" #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1108 msgid "Thread priority setting is ignored." @@ -2940,9 +2975,8 @@ msgid "Tile &Vertically" msgstr "Ordna &vertikalt" #: ../src/msw/timer.cpp:111 -#, fuzzy msgid "Timer creation failed." -msgstr "Kunde inte skapa rör (pipe)" +msgstr "Kunde inte skapa timer." #: ../src/generic/tipdlg.cpp:205 msgid "Tip of the Day" @@ -2958,7 +2992,7 @@ msgstr "Till:" #: ../src/common/imagpng.cpp:304 msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred." -msgstr "" +msgstr "För många färger i PNG, bilden kan bli något suddig." #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:651 msgid "Top margin (mm):" @@ -2969,7 +3003,8 @@ msgstr " msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!" msgstr "Försöker ta bort fil \"%s\" från minnes-VFS, men den är inte laddad!" -#: ../src/common/sckaddr.cpp:146 ../src/common/sckaddr.cpp:250 +#: ../src/common/sckaddr.cpp:146 +#: ../src/common/sckaddr.cpp:250 msgid "Trying to solve a NULL hostname: giving up" msgstr "Försöker slå upp ett NULL värdnamn: ger upp" @@ -2978,18 +3013,18 @@ msgid "Turkish (ISO-8859-9)" msgstr "Turkiska (ISO-8859-9)" #: ../src/generic/filedlgg.cpp:421 -#, fuzzy msgid "Type" -msgstr "Teletype" +msgstr "Typ" -#: ../src/common/xtistrm.cpp:279 ../src/common/xtixml.cpp:351 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:279 +#: ../src/common/xtixml.cpp:351 #: ../src/common/xtixml.cpp:498 msgid "Type must have enum - long conversion" -msgstr "" +msgstr "Typen måste ha enum - long omvandling" #: ../src/common/paper.cpp:152 msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in" -msgstr "US standard Fanfold, 14 7/8 x 11 tum" +msgstr "US standard fanfold, 14 7/8 x 11 tum" #: ../src/html/htmlwin.cpp:377 #, c-format @@ -2998,7 +3033,7 @@ msgstr "Kunde inte #: ../src/unix/sound.cpp:323 msgid "Unable to play sound asynchronously." -msgstr "" +msgstr "Kan inte spela ljud asynkront." #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:250 msgid "Underline" @@ -3010,34 +3045,28 @@ msgid "Unexpected parameter '%s'" msgstr "Oväntad parameter \"%s\"" #: ../src/common/fmapbase.cpp:133 -#, fuzzy msgid "Unicode 16 bit (UTF-16)" -msgstr "Unicode 7 bitar (UTF-7)" +msgstr "Unicode 16 bitar (UTF-16)" #: ../src/common/fmapbase.cpp:134 -#, fuzzy msgid "Unicode 16 bit Big Endian (UTF-16BE)" -msgstr "Unicode 8 bitar (UTF-8)" +msgstr "Unicode 16 bitar big endian (UTF-16BE)" #: ../src/common/fmapbase.cpp:135 -#, fuzzy msgid "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)" -msgstr "Unicode 8 bitar (UTF-8)" +msgstr "Unicode 16 bitar little endian (UTF-16LE)" #: ../src/common/fmapbase.cpp:136 -#, fuzzy msgid "Unicode 32 bit (UTF-32)" -msgstr "Unicode 7 bitar (UTF-7)" +msgstr "Unicode 32 bitar (UTF-32)" #: ../src/common/fmapbase.cpp:137 -#, fuzzy msgid "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)" -msgstr "Unicode 8 bitar (UTF-8)" +msgstr "Unicode 32 bitar big endian (UTF-32BE)" #: ../src/common/fmapbase.cpp:138 -#, fuzzy msgid "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)" -msgstr "Unicode 8 bitar (UTF-8)" +msgstr "Unicode 32 bitar little endian (UTF-32LE)" #: ../src/common/fmapbase.cpp:131 msgid "Unicode 7 bit (UTF-7)" @@ -3054,7 +3083,7 @@ msgstr "Ok #: ../src/common/xtistrm.cpp:368 msgid "Unknown Object passed to GetObjectClassInfo" -msgstr "" +msgstr "Okänt objekt skickades till GetObjectClassInfo" #: ../src/common/fmapbase.cpp:674 #, c-format @@ -3071,7 +3100,8 @@ msgstr "Ok msgid "Unknown long option '%s'" msgstr "Okänd lång flagga \"%s\"" -#: ../src/common/cmdline.cpp:582 ../src/common/cmdline.cpp:603 +#: ../src/common/cmdline.cpp:582 +#: ../src/common/cmdline.cpp:603 #, c-format msgid "Unknown option '%s'" msgstr "Okänd flagga \"%s\"" @@ -3081,29 +3111,30 @@ msgid "Unknown style flag " msgstr "Okänd stilflagga" #: ../src/common/xtixml.cpp:324 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unkown Property %s" -msgstr "Okänd flagga \"%s\"" +msgstr "Okänd egenskap \"%s\"" #: ../src/common/mimecmn.cpp:161 #, c-format msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s." msgstr "Omatchad \"{\" i en post för mime-typ %s." -#: ../src/common/cmdproc.cpp:254 ../src/common/cmdproc.cpp:280 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:254 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:280 #: ../src/common/cmdproc.cpp:300 msgid "Unnamed command" msgstr "Namnlöst kommando" -#: ../src/mac/clipbrd.cpp:64 ../src/msw/clipbrd.cpp:273 +#: ../src/mac/clipbrd.cpp:64 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:273 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:445 msgid "Unsupported clipboard format." msgstr "Urklippsformatet stöds inte." #: ../src/common/gzstream.cpp:139 -#, fuzzy msgid "Unsupported flag in Gzip header" -msgstr "Urklippsformatet stöds inte." +msgstr "Flagga i Gzip-huvud stöds inte" #: ../src/common/appcmn.cpp:222 #, c-format @@ -3121,11 +3152,11 @@ msgstr "Anv #: ../src/common/valtext.cpp:185 msgid "Validation conflict" -msgstr "Bekräftningskonflikt" +msgstr "Valideringskonflikt" #: ../contrib/src/mmedia/vidbase.cpp:65 msgid "Video Output" -msgstr "" +msgstr "Videoutdata" #: ../src/generic/filedlgg.cpp:904 msgid "View files as a detailed view" @@ -3254,7 +3285,8 @@ msgstr "XML tolkningsfel: \"%s\" p msgid "XPM: Malformed pixel data!" msgstr "XPM: Felaktigt pixeldata!" -#: ../src/common/xpmdecod.cpp:712 ../src/common/xpmdecod.cpp:722 +#: ../src/common/xpmdecod.cpp:712 +#: ../src/common/xpmdecod.cpp:722 #, c-format msgid "XPM: malformed colour definition '%s'!" msgstr "XPM: Felaktig färgdefinition \"%s\"!" @@ -3264,7 +3296,8 @@ msgstr "XPM: Felaktig f msgid "XRC resource '%s' (class '%s') not found!" msgstr "XRC-resurs \"%s\" (klass \"%s\") hittades inte!" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:885 ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:897 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:885 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:897 #, c-format msgid "XRC resource: Cannot create bitmap from '%s'." msgstr "XRC-resurs: Kan inte skapa bild från \"%s\"." @@ -3274,16 +3307,19 @@ msgstr "XRC-resurs: Kan inte skapa bild fr msgid "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for property '%s'." msgstr "XRC-resurs: Felaktig färgspecifikation \"%s\" för egenskap \"%s\"." -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:208 ../src/mac/msgdlg.cpp:57 -#: ../src/mac/msgdlg.cpp:139 ../src/motif/msgdlg.cpp:182 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:208 +#: ../src/mac/msgdlg.cpp:57 +#: ../src/mac/msgdlg.cpp:139 +#: ../src/motif/msgdlg.cpp:182 msgid "Yes" msgstr "Ja" #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:264 msgid "You cannot add a new directory to this section." -msgstr "Du kan inte lägga till en ny katalog till denna avdelning." +msgstr "Du kan inte lägga till en ny katalog till denna sektion" -#: ../src/common/fs_zip.cpp:88 ../src/common/fs_zip.cpp:138 +#: ../src/common/fs_zip.cpp:88 +#: ../src/common/fs_zip.cpp:138 msgid "ZIP handler currently supports only local files!" msgstr "ZIP-hanteraren stöder för närvarande endast lokala filer!" @@ -3297,12 +3333,11 @@ msgstr "en DDEML-applikation har skapat ett l #: ../src/msw/dde.cpp:1063 msgid "" -"a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize " -"function,\n" +"a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize function,\n" "or an invalid instance identifier\n" "was passed to a DDEML function." msgstr "" -"en DDEML-funktion kallades utan att först kalla DdeInitialize-funktionen,\n" +"en DDEML-funktion anropades utan att först anropa DdeInitialize-funktionen,\n" "eller en ogiltig instansidentifierare\n" "sändes till en DDEML-funktion." @@ -3320,8 +3355,7 @@ msgstr "en parameter kunde inte bekr #: ../src/msw/dde.cpp:1054 msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out." -msgstr "" -"tiden för en förfrågan för en synkron meddelandetransaktion har gått ut." +msgstr "tiden för en förfrågan för en synkron meddelandetransaktion har gått ut." #: ../src/msw/dde.cpp:1060 msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out." @@ -3329,8 +3363,7 @@ msgstr "tiden f #: ../src/msw/dde.cpp:1069 msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out." -msgstr "" -"tiden för en förfrågan för en synkron exekveringstransaktion har gått ut." +msgstr "tiden för en förfrågan för en synkron exekveringstransaktion har gått ut." #: ../src/msw/dde.cpp:1087 msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out." @@ -3338,8 +3371,7 @@ msgstr "tiden f #: ../src/msw/dde.cpp:1102 msgid "a request to end an advise transaction has timed out." -msgstr "" -"tiden för en förfrågan att avsluta en meddelandetransaktion har gått ut." +msgstr "tiden för en förfrågan att avsluta en meddelandetransaktion har gått ut." #: ../src/msw/dde.cpp:1096 msgid "" @@ -3349,7 +3381,7 @@ msgid "" msgstr "" "en transaktion på servern försökte sig på en konversation\n" "som avslutades av klienten, eller servern\n" -"avslutade före transaktionen var genomförd." +"avslutades före transaktionen var genomförd." #: ../src/msw/dde.cpp:1084 msgid "a transaction failed." @@ -3392,15 +3424,15 @@ msgstr "" #: ../src/common/fileconf.cpp:1815 #, c-format msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored." -msgstr "försök att ändra oföränderlig tangent \"%s\" ignorerad." +msgstr "försök att ändra oföränderlig nyckel \"%s\" ignorerad." #: ../src/html/chm.cpp:330 msgid "bad arguments to library function" -msgstr "" +msgstr "felaktiga argument till biblioteksfunktion" #: ../src/html/chm.cpp:342 msgid "bad signature" -msgstr "" +msgstr "felaktig signatur" #: ../src/common/ftp.cpp:369 msgid "binary" @@ -3417,7 +3449,7 @@ msgstr "fet" #: ../src/common/ffile.cpp:79 #, c-format msgid "can't close file '%s'" -msgstr "kan inte stänga filen \"%s\"" +msgstr "kan inte stänga fil \"%s\"" #: ../src/common/file.cpp:371 #, c-format @@ -3427,7 +3459,7 @@ msgstr "kan inte st #: ../src/common/file.cpp:729 #, c-format msgid "can't commit changes to file '%s'" -msgstr "kan inte genomföra ändringar till fil \"%s\"" +msgstr "kan inte skriva ändringar till fil \"%s\"" #: ../src/common/file.cpp:252 #, c-format @@ -3437,12 +3469,12 @@ msgstr "kan inte skapa fil \"%s\"" #: ../src/common/fileconf.cpp:1106 #, c-format msgid "can't delete user configuration file '%s'" -msgstr "kan inte ta bort användarens konfigurationsfil \"%s\"" +msgstr "kan inte ta bort användarkonfigurationsfil \"%s\"" #: ../src/common/file.cpp:631 #, c-format msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d" -msgstr "kan inte avgöra om slutet är nått på identifierare %d" +msgstr "kan inte avgöra om slutet på filen är uppnått på identifierare %d" #: ../src/common/file.cpp:585 #, c-format @@ -3451,14 +3483,15 @@ msgstr "kan inte hitta filens l #: ../src/msw/utils.cpp:371 msgid "can't find user's HOME, using current directory." -msgstr "kan inte hitta användarens HOME, använder aktuell katalog." +msgstr "kan inte hitta användarens HEM, använder aktuell katalog." #: ../src/common/file.cpp:450 #, c-format msgid "can't flush file descriptor %d" -msgstr "kan inte tömma filidentifierare %d" +msgstr "kan inte spola filidentifierare %d" -#: ../src/common/file.cpp:535 ../src/common/file.cpp:543 +#: ../src/common/file.cpp:535 +#: ../src/common/file.cpp:543 #, c-format msgid "can't get seek position on file descriptor %d" msgstr "kan inte hitta sökposition på filidentifierare %d" @@ -3467,10 +3500,11 @@ msgstr "kan inte hitta s msgid "can't load any font, aborting" msgstr "kan inte ladda något typsnitt, avbryter" -#: ../src/common/ffile.cpp:63 ../src/common/file.cpp:352 +#: ../src/common/ffile.cpp:63 +#: ../src/common/file.cpp:352 #, c-format msgid "can't open file '%s'" -msgstr "kan inte öppna filen \"%s\"" +msgstr "kan inte öppna fil \"%s\"" #: ../src/common/fileconf.cpp:407 #, c-format @@ -3484,11 +3518,11 @@ msgstr "kan inte #: ../src/common/fileconf.cpp:981 msgid "can't open user configuration file." -msgstr "kan inte öppna användarens konfigurationsfil." +msgstr "kan inte öppna användarkonfigurationsfil." #: ../src/common/dynlib.cpp:445 msgid "can't query for GUI plugins name in console applications" -msgstr "" +msgstr "kan inte efterfråga GUI-insticksprogram i konsollapplikationer" #: ../src/common/file.cpp:404 #, c-format @@ -3498,14 +3532,15 @@ msgstr "kan inte l #: ../src/common/file.cpp:724 #, c-format msgid "can't remove file '%s'" -msgstr "kan inte ta bort filen \"%s\"" +msgstr "kan inte ta bort fil \"%s\"" #: ../src/common/file.cpp:740 #, c-format msgid "can't remove temporary file '%s'" msgstr "kan inte ta bort temporär fil \"%s\"" -#: ../src/common/file.cpp:492 ../src/common/file.cpp:518 +#: ../src/common/file.cpp:492 +#: ../src/common/file.cpp:518 #, c-format msgid "can't seek on file descriptor %d" msgstr "kan inte söka på filidentifierare %d" @@ -3522,7 +3557,7 @@ msgstr "kan inte skriva till filidentifierare %d" #: ../src/common/fileconf.cpp:992 msgid "can't write user configuration file." -msgstr "kan inte skriva användarens konfigurationsfil." +msgstr "kan inte skriva användarkonfigurationsfil." #: ../src/common/intl.cpp:1102 #, c-format @@ -3531,11 +3566,11 @@ msgstr "katalogfil f #: ../src/html/chm.cpp:346 msgid "checksum error" -msgstr "" +msgstr "checksummefel" #: ../src/html/chm.cpp:348 msgid "compression error" -msgstr "" +msgstr "kompressionsfel" #: ../src/common/menucmn.cpp:106 msgid "ctrl" @@ -3547,7 +3582,7 @@ msgstr "datum" #: ../src/html/chm.cpp:350 msgid "decompression error" -msgstr "" +msgstr "avkompressionsfel" #: ../src/common/fmapbase.cpp:684 msgid "default" @@ -3555,7 +3590,7 @@ msgstr "f #: ../src/common/xtistrm.cpp:841 msgid "delegate has no type info" -msgstr "" +msgstr "delegat har ingen typinformation" #: ../src/common/datetime.cpp:3483 msgid "eighteenth" @@ -3570,9 +3605,9 @@ msgid "eleventh" msgstr "elfte" #: ../src/common/strconv.cpp:1573 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "encoding %s" -msgstr "Okänd kodning (%d)" +msgstr "kodning %s" #: ../src/common/fileconf.cpp:1801 #, c-format @@ -3580,14 +3615,12 @@ msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'" msgstr "post \"%s\" förekommer mer än en gång i grupp \"%s\"" #: ../src/html/chm.cpp:344 -#, fuzzy msgid "error in data format" -msgstr "IFF: Fel i IFF-filformat." +msgstr "fel i dataformat" #: ../src/html/chm.cpp:332 -#, fuzzy msgid "error opening file" -msgstr "Läsfel på fil \"%s\"" +msgstr "fel vid öppning av fil" #: ../src/msw/dialup.cpp:841 msgid "establish" @@ -3596,7 +3629,7 @@ msgstr "etablera" #: ../src/common/ffile.cpp:160 #, c-format msgid "failed to flush the file '%s'" -msgstr "misslyckades att tömma filen \"%s\"" +msgstr "misslyckades att spola filen \"%s\"" #: ../src/common/datetime.cpp:3480 msgid "fifteenth" @@ -3619,12 +3652,12 @@ msgstr "fil \"%s\", rad %d: \"=\" f #: ../src/common/fileconf.cpp:710 #, c-format msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d." -msgstr "fil \"%s\", rad %d: tangent \"%s\" hittades först på rad %d." +msgstr "fil \"%s\", rad %d: nyckel \"%s\" hittades först på rad %d." #: ../src/common/fileconf.cpp:700 #, c-format msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored." -msgstr "fil \"%s\", rad %d: värde för oföränderlig tangent \"%s\" ignorerad." +msgstr "fil \"%s\", rad %d: värde för oföränderlig nyckel \"%s\" ignorerad." #: ../src/common/fileconf.cpp:622 #, c-format @@ -3636,9 +3669,8 @@ msgid "first" msgstr "första" #: ../src/html/helpfrm.cpp:1084 -#, fuzzy msgid "font size" -msgstr "Typsnittsstorlek:" +msgstr "typsnittsstorlek" #: ../src/common/datetime.cpp:3479 msgid "fourteenth" @@ -3658,7 +3690,7 @@ msgstr "gmtime() misslyckades" #: ../src/common/xtixml.cpp:479 msgid "incorrect event handler string, missing dot" -msgstr "" +msgstr "felaktig händelsehanterarsträng, punkt saknas" #: ../src/msw/dialup.cpp:841 msgid "initiate" @@ -3670,9 +3702,10 @@ msgstr "ogiltigt eof() returv #: ../src/generic/logg.cpp:1134 msgid "invalid message box return value" -msgstr "ogilitigt returvärde för meddelanderuta" +msgstr "ogilitigt returvärde för meddelandedialog" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:473 ../src/common/fontcmn.cpp:537 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:473 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:537 msgid "italic" msgstr "kursiv" @@ -3715,9 +3748,8 @@ msgid "no DDE error." msgstr "inget DDD-fel." #: ../src/html/chm.cpp:328 -#, fuzzy msgid "no error" -msgstr "okänt fel" +msgstr "inget fel" #: ../src/html/helpdata.cpp:603 msgid "noname" @@ -3733,17 +3765,15 @@ msgstr "num" #: ../src/common/xtixml.cpp:258 msgid "objects cannot have XML Text Nodes" -msgstr "" +msgstr "objekt kan inte ha XML-textnoder" #: ../src/html/chm.cpp:340 -#, fuzzy msgid "out of memory" -msgstr "GIF: Inte tillräckligt minne." +msgstr "slut på minne" #: ../src/html/chm.cpp:334 -#, fuzzy msgid "read error" -msgstr "Filfel" +msgstr "läsfel" #: ../src/common/filename.cpp:177 msgid "reading" @@ -3751,11 +3781,11 @@ msgstr "l #: ../src/common/gzstream.cpp:180 msgid "reading Gzip stream: bad crc" -msgstr "" +msgstr "läser Gzip-ström: felaktig crc" #: ../src/common/gzstream.cpp:182 msgid "reading Gzip stream: incorrect length" -msgstr "" +msgstr "läser Gzip-ström: felaktig längd" #: ../src/msw/dde.cpp:1093 msgid "reentrancy problem." @@ -3766,9 +3796,8 @@ msgid "second" msgstr "andra" #: ../src/html/chm.cpp:338 -#, fuzzy msgid "seek error" -msgstr "Filfel" +msgstr "sökfel" #: ../src/common/datetime.cpp:3482 msgid "seventeenth" @@ -3800,7 +3829,7 @@ msgstr "ange visningsl #: ../src/common/appcmn.cpp:179 msgid "specify the theme to use" -msgstr "ange temat som skall användas" +msgstr "ange tema att använda" #: ../src/common/cmdline.cpp:1059 msgid "str" @@ -3822,10 +3851,11 @@ msgstr "tredje" msgid "thirteenth" msgstr "trettonde" -#: ../src/common/imagtiff.cpp:143 ../src/common/imagtiff.cpp:151 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:143 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:151 #, c-format msgid "tiff module: %s" -msgstr "" +msgstr "tiffmodul: %s" #: ../src/common/datetime.cpp:3301 msgid "today" @@ -3845,11 +3875,11 @@ msgstr "tjugonde" #: ../src/common/fontcmn.cpp:525 msgid "underlined" -msgstr "understrykning" +msgstr "understruken" #: ../src/common/fontcmn.cpp:440 msgid "underlined " -msgstr "understrykning" +msgstr "understruken" #: ../src/common/fileconf.cpp:1935 #, c-format @@ -3861,11 +3891,12 @@ msgid "unknown" msgstr "okänd" #: ../src/common/xtixml.cpp:252 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unknown class %s" -msgstr ": okänd teckenuppsättning" +msgstr "okänd klass %s" -#: ../src/common/regex.cpp:151 ../src/html/chm.cpp:352 +#: ../src/common/regex.cpp:151 +#: ../src/html/chm.cpp:352 msgid "unknown error" msgstr "okänt fel" @@ -3878,7 +3909,8 @@ msgstr "ok msgid "unknown line terminator" msgstr "okänt radavslut" -#: ../src/common/file.cpp:474 ../src/common/file.cpp:501 +#: ../src/common/file.cpp:474 +#: ../src/common/file.cpp:501 msgid "unknown seek origin" msgstr "okänd sökstart" @@ -3898,7 +3930,7 @@ msgstr "namnl #: ../src/common/gzstream.cpp:147 msgid "unsupported compression method in Gzip stream" -msgstr "" +msgstr "komprimeringsmetod i Gzip-ström stöds inte" #: ../src/common/intl.cpp:1107 #, c-format @@ -3906,9 +3938,8 @@ msgid "using catalog '%s' from '%s'." msgstr "använder katalog \"%s\" från \"%s\"." #: ../src/html/chm.cpp:336 -#, fuzzy msgid "write error" -msgstr "Filfel" +msgstr "skrivfel" #: ../src/common/filename.cpp:177 msgid "writing" @@ -3918,7 +3949,8 @@ msgstr "skriver" msgid "wxGetTimeOfDay failed." msgstr "wxGetTimeOfDay misslyckades." -#: ../src/common/socket.cpp:395 ../src/common/socket.cpp:449 +#: ../src/common/socket.cpp:395 +#: ../src/common/socket.cpp:449 msgid "wxSocket: invalid signature in ReadMsg." msgstr "wxSocket: Ogiltig signatur i ReadMsg." @@ -3933,188 +3965,19 @@ msgstr "wxWindows kunde inte #: ../src/x11/app.cpp:176 msgid "wxWindows could not open display. Exiting." -msgstr "wxWindows kunde inte öppna skärm: avslutar." +msgstr "wxWindows kunde inte öppna skärm. Avslutar." #: ../src/common/datetime.cpp:3302 msgid "yesterday" msgstr "igår" -#: ../src/common/zstream.cpp:141 ../src/common/zstream.cpp:275 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/common/zstream.cpp:141 +#: ../src/common/zstream.cpp:275 +#, c-format msgid "zlib error %d" -msgstr " (fel %ld: %s)" +msgstr "zlib-fel %d" #: ../src/common/prntbase.cpp:450 msgid "|<<" -msgstr "" +msgstr "|<<" -#~ msgid "#define %s must be an integer." -#~ msgstr "#define %s måste vara ett heltal." - -#~ msgid "%s not a bitmap resource specification." -#~ msgstr "%s är inte en bildresursspecifkation." - -#~ msgid "%s not an icon resource specification." -#~ msgstr "%s är inte en ikonresursspecifikation." - -#~ msgid "%s: ill-formed resource file syntax." -#~ msgstr "%s: felaktig resursfilsyntax." - -#~ msgid "" -#~ ", expected static, #include or #define\n" -#~ "whilst parsing resource." -#~ msgstr "" -#~ ", förväntade static, #include eller #define\n" -#~ "när resursen tolkades." - -#~ msgid "" -#~ "
Normal face
(and underlined. " -#~ "Italic face. Bold face. Bold italic face.
font size -2
font size -1
font size +0
font size +1
font size +2
font size +3
font size +4

Fixed size face." -#~ "
bold italic bold italic underlined
font size -2
font size -1
font size +0
font size +1
font size +2
font size +3
font size +4

" -#~ msgstr "" -#~ "
Normalt typsnitt
(och understruket. " -#~ "Kursivt typsnitt. Fett typsnitt. Fett kursivt " -#~ "typsnitt.
typsnittsstorlek -2
typsnittsstorlek -1
typsnittsstorlek +0
typsnittsstorlek +1
typsnittsstorlek +2
typsnittsstorlek +3
typsnittsstorlek +4

Fast " -#~ "storlek-typsnitt.
fett kursivt fett kursivt " -#~ "understruket
typsnittsstorlek -2
typsnittsstorlek -1
typsnittsstorlek +0
typsnittsstorlek +1
typsnittsstorlek +2
typsnittsstorlek +3
typsnittsstorlek +4

" - -#~ msgid "Bitmap resource specification %s not found." -#~ msgstr "Bildresursspecifikation %s inte funnen." - -#~ msgid "Could not find resource include file %s." -#~ msgstr "Kunde inte hitta resursinkluderingsfil %s." - -#~ msgid "" -#~ "Could not resolve control class or id '%s'. Use (non-zero) integer " -#~ "instead\n" -#~ " or provide #define (see manual for caveats)" -#~ msgstr "" -#~ "Kunde inte slå upp kontrollklass eller -id \"%s\". Använd (icke-noll) " -#~ "heltal istället\n" -#~ " eller ordna med #define (se manualen för varningar)" - -#~ msgid "" -#~ "Could not resolve menu id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n" -#~ "or provide #define (see manual for caveats)" -#~ msgstr "" -#~ "Kunde inte slå upp meny-id \"%s\". Använd (icke-noll) heltal istället\n" -#~ " eller ordna med #define (se manualen för varningar)" - -#~ msgid "Date" -#~ msgstr "Datum" - -#~ msgid "Expected '*' whilst parsing resource." -#~ msgstr "Förväntade \"*\" när resursen tolkades." - -#~ msgid "Expected '=' whilst parsing resource." -#~ msgstr "Förväntade \"=\" när resursen tolkades." - -#~ msgid "Expected 'char' whilst parsing resource." -#~ msgstr "Förväntade \"char\" när resursen tolkades." - -#~ msgid "" -#~ "Failed to find XBM resource %s.\n" -#~ "Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?" -#~ msgstr "" -#~ "Kunde inte hitta XBM-resurs %s.\n" -#~ "Glömde att använda wxResourceLoadBitmapData?" - -#~ msgid "" -#~ "Failed to find XBM resource %s.\n" -#~ "Forgot to use wxResourceLoadIconData?" -#~ msgstr "" -#~ "Kunde inte hitta XBM-resurs %s.\n" -#~ "Glömde att använda wxResourceLoadIconData?" - -#~ msgid "" -#~ "Failed to find XPM resource %s.\n" -#~ "Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?" -#~ msgstr "" -#~ "Kunde inte hitta XPM-resurs %s.\n" -#~ "Glömde att använda wxResourceLoadBitmapData?" - -#~ msgid "Fatal error: exiting" -#~ msgstr "Ödesdigert fel: avslutar" - -#~ msgid "Found " -#~ msgstr "Hittade " - -#~ msgid "" -#~ "HTML files (*.htm)|*.htm|HTML files (*.html)|*.html|Help books (*.htb)|*." -#~ "htb|Help books (*.zip)|*.zip|HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|All files (*." -#~ "*)|*" -#~ msgstr "" -#~ "HTML-filer (*.htm)|*.htm|HTML-filer (*.html)|*.html|Hjälpböcker (*.htb)|*." -#~ "htb|Hjälpböcker (*.zip)|*.zip|HTML-hjälpprojekt (*.hhp)|*.hhp|Alla filer " -#~ "(*.*)|*" - -#~ msgid "Icon resource specification %s not found." -#~ msgstr "Ikonresursspecifikation %s ej funnen." - -#~ msgid "Ill-formed resource file syntax." -#~ msgstr "Felformatterad syntax för resursfil." - -#~ msgid "Load file" -#~ msgstr "Ladda fil" - -#~ msgid "No XBM facility available!" -#~ msgstr "Inga XBM-faciliteter tillgängliga!" - -#~ msgid "No XPM icon facility available!" -#~ msgstr "Ingen XPM-ikonfacilitet tillgänglig!" - -#~ msgid "Save file" -#~ msgstr "Spara fil" - -#~ msgid "Time" -#~ msgstr "Tid" - -#~ msgid "Unexpected end of file whilst parsing resource." -#~ msgstr "Oväntat slut på filen när resursen tolkades." - -#~ msgid "Unrecognized style %s whilst parsing resource." -#~ msgstr "Okänd stil %s när resursen tolkades." - -#~ msgid "%d" -#~ msgstr "%d" - -#~ msgid "%d...%d" -#~ msgstr "%d...%d" - -#~ msgid "Can't create dialog using memory template" -#~ msgstr "Kan inte skapa dialog med minnesmall" - -#~ msgid "Can't create dialog using template '%ul'" -#~ msgstr "Kan inte skapa dialog med mall \"%ul\"" - -#~ msgid "Did you forget to include wx/os2/wx.rc in your resources?" -#~ msgstr "Glömde du att inkludera wx/os2/wx.rc i dina resurser?" - -#~ msgid "Failed to create dialog. Incorrect DLGTEMPLATE?" -#~ msgstr "Kunde inte skapa dialog. Felaktig DLGTEMPLATE?" - -#~ msgid "illegal scrollbar selector %d" -#~ msgstr "ogiltig rullningslistväljare %d" - -#~ msgid "wxDllLoader failed to GetSymbol '%s'" -#~ msgstr "wxDllLoader misslyckades med GetSymbol \"%s\"" - -#~ msgid "wxDynamicLibrary failed to GetSymbol '%s'" -#~ msgstr "wxDynamicLibrary misslyckades med GetSymbol \"%s\""