From c419067872d0225981e10fe225ccffc4c667a225 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Vadim Zeitlin Date: Sat, 14 Aug 2004 12:55:14 +0000 Subject: [PATCH] update from herbert breunung git-svn-id: https://svn.wxwidgets.org/svn/wx/wxWidgets/trunk@28781 c3d73ce0-8a6f-49c7-b76d-6d57e0e08775 --- locale/de.po | 1295 ++++++++++++++++++++------------------------------ 1 file changed, 513 insertions(+), 782 deletions(-) diff --git a/locale/de.po b/locale/de.po index 97821c7b61..93254ce354 100644 --- a/locale/de.po +++ b/locale/de.po @@ -1,20 +1,20 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: wxWidgets-2.5.2\n" -"POT-Creation-Date: 2004-07-18 15:50+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-07-18 16:52+0100\n" -"Last-Translator: Martin Jost \n" +"POT-Creation-Date: 2004-05-07 14:03+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-08-14 14:48+0100\n" +"Last-Translator: Herbert Breunung \n" "Language-Team: wxWidgets Team \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: ../src/common/log.cpp:322 +#: ../src/common/log.cpp:319 #, c-format msgid " (error %ld: %s)" msgstr " (Fehler %ld: %s)" -#: ../src/common/docview.cpp:1369 +#: ../src/common/docview.cpp:1325 msgid " - " msgstr " - " @@ -22,42 +22,35 @@ msgstr " - " msgid " Preview" msgstr " Seitenansicht" -#: ../src/common/paper.cpp:134 +#: ../src/common/paper.cpp:136 msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in" msgstr "#10 Umschlag, 4 1/8 x 9 1/2 Zoll" -#: ../src/common/paper.cpp:135 +#: ../src/common/paper.cpp:137 msgid "#11 Envelope, 4 1/2 x 10 3/8 in" msgstr "#11 Umschlag, 4 1/2 x 10 3/8 Zoll" -#: ../src/common/paper.cpp:136 +#: ../src/common/paper.cpp:138 msgid "#12 Envelope, 4 3/4 x 11 in" msgstr "#12 Umschlag, 4 3/4 x 11 Zoll" -#: ../src/common/paper.cpp:137 +#: ../src/common/paper.cpp:139 msgid "#14 Envelope, 5 x 11 1/2 in" msgstr "#14 Umschlag, 5 x 11 1/2 Zoll" -#: ../src/common/paper.cpp:133 +#: ../src/common/paper.cpp:135 msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in" msgstr "#9 Umschlag, 3 7/8 x 8 7/8 Zoll" -#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1808 -#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1938 -#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3026 -#, c-format -msgid "#define %s must be an integer." -msgstr "#define %s muß eine ganze Zahl sein" - -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1002 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1004 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1654 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1682 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:876 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:877 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1514 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1544 #, c-format msgid "%i of %i" msgstr "%i von %i" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:281 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:280 #, c-format msgid "%ld bytes" msgstr "%ld Bytes " @@ -87,30 +80,12 @@ msgstr "%s Warnung" msgid "%s files (%s)|%s" msgstr "%s Dateien (%s)|%s" -#: ../src/common/msgout.cpp:195 +#: ../src/common/msgout.cpp:188 #, c-format msgid "%s message" msgstr "%s Nachricht" -#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2390 -#, c-format -msgid "%s not a bitmap resource specification." -msgstr "%s ist keine Bitmap-Resourcenangabe" - -#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2544 -#, c-format -msgid "%s not an icon resource specification." -msgstr "%s ist keine Icon-Resourcenangabe" - -#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1901 -#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2030 -#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3123 -#, c-format -msgid "%s: ill-formed resource file syntax." -msgstr "%s: falscher Resourcendatei-Syntax" - -#: ../src/html/helpfrm.cpp:330 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:332 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:274 msgid "&About..." msgstr "Übe&r..." @@ -118,8 +93,8 @@ msgstr " msgid "&Arrange Icons" msgstr "Icons anordnen" -#: ../src/generic/wizard.cpp:403 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:164 +#: ../src/generic/wizard.cpp:403 msgid "&Cancel" msgstr "Ab&bruch" @@ -127,18 +102,18 @@ msgstr "Ab&bruch" msgid "&Cascade" msgstr "Kaskadieren" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:327 #: ../src/common/prntbase.cpp:441 -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:228 #: ../src/generic/logg.cpp:506 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:213 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:271 msgid "&Close" msgstr "&Schließen" -#: ../src/msw/textctrl.cpp:2044 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2035 msgid "&Copy" msgstr "&Kopieren" -#: ../src/msw/textctrl.cpp:2046 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2037 msgid "&Delete" msgstr "Löschen" @@ -146,7 +121,7 @@ msgstr "L msgid "&Details" msgstr "&Einzelheiten" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:334 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:276 msgid "&File" msgstr "&Datei" @@ -162,8 +137,8 @@ msgstr "&Fertigstellen" msgid "&Goto..." msgstr "Gehe zu ..." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:335 #: ../src/generic/wizard.cpp:406 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:277 msgid "&Help" msgstr "&Hilfe" @@ -171,12 +146,12 @@ msgstr "&Hilfe" msgid "&Log" msgstr "&Log" -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4684 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4672 msgid "&Move" msgstr "&Bewegen" -#: ../src/msw/mdi.cpp:191 #: ../src/generic/mdig.cpp:117 +#: ../src/msw/mdi.cpp:191 msgid "&Next" msgstr "&Weiter" @@ -185,20 +160,20 @@ msgstr "&Weiter" msgid "&Next >" msgstr "&Weiter >" -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:235 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:218 msgid "&Next Tip" msgstr "&Nächster Tip" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:325 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:269 msgid "&Open..." msgstr "Öffnen..." -#: ../src/msw/textctrl.cpp:2045 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2036 msgid "&Paste" msgstr "Einfügen" -#: ../src/msw/mdi.cpp:192 #: ../src/generic/mdig.cpp:118 +#: ../src/msw/mdi.cpp:192 msgid "&Previous" msgstr "Zurück" @@ -206,9 +181,9 @@ msgstr "Zur msgid "&Print..." msgstr "Drucken..." -#: ../src/msw/textctrl.cpp:2041 #: ../src/common/cmdproc.cpp:285 #: ../src/common/cmdproc.cpp:292 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2032 msgid "&Redo" msgstr "&Wiederholen" @@ -221,25 +196,25 @@ msgstr "&Wiederholen " msgid "&Replace" msgstr "&Ersetzen" -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4683 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4671 msgid "&Restore" msgstr "&Wiederherstellen" #: ../src/generic/logg.cpp:502 -#: ../src/generic/logg.cpp:823 +#: ../src/generic/logg.cpp:829 msgid "&Save..." msgstr "&Sichern..." -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:231 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:215 msgid "&Show tips at startup" msgstr "&Tipps beim Programmstart zeigen" -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4686 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4674 msgid "&Size" msgstr "&Größe" -#: ../src/msw/textctrl.cpp:2040 #: ../src/common/cmdproc.cpp:263 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2031 msgid "&Undo" msgstr "&Rückgängig" @@ -247,17 +222,17 @@ msgstr "&R msgid "&Undo " msgstr "&Rückgängig " -#: ../src/msw/mdi.cpp:1333 -#: ../src/msw/mdi.cpp:1340 -#: ../src/msw/mdi.cpp:1370 #: ../src/generic/mdig.cpp:297 #: ../src/generic/mdig.cpp:313 #: ../src/generic/mdig.cpp:317 +#: ../src/msw/mdi.cpp:1333 +#: ../src/msw/mdi.cpp:1340 +#: ../src/msw/mdi.cpp:1370 msgid "&Window" msgstr "&Fenster" +#: ../src/common/config.cpp:410 #: ../src/msw/regconf.cpp:263 -#: ../src/common/config.cpp:411 #, c-format msgid "'%s' has extra '..', ignored." msgstr "'%s' hat extra '..', ignoriert." @@ -274,7 +249,7 @@ msgstr "'%s' ist ung msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'." msgstr "'%s' ist kein gültiger numerischer Wert für Option '%s'." -#: ../src/common/intl.cpp:1148 +#: ../src/common/intl.cpp:1146 #, c-format msgid "'%s' is not a valid message catalog." msgstr "'%s' ist kein gültiger Nachrichtenkatalog." @@ -304,45 +279,39 @@ msgstr "'%s' sollte nur alphabetische Zeichen enthalten." msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters." msgstr "'%s' sollte nur alphanumerische Zeichen enthalten." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:936 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:812 msgid "(Help)" msgstr "(Hilfe)" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:400 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1074 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1710 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:345 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:944 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1572 msgid "(bookmarks)" msgstr "(Lesezeichen)" -#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1840 -#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1970 -#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3062 -msgid "" -", expected static, #include or #define\n" -"whilst parsing resource." -msgstr "" -", erwartete static, #include oder #define\n" -"beim Lesen der Resource." - -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:689 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:733 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:679 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:732 msgid "." msgstr "." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:690 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:734 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:680 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:733 msgid ".." msgstr ".." -#: ../src/common/paper.cpp:130 +#: ../src/html/chm.cpp:561 +msgid "/#SYSTEM" +msgstr "/#SYSTEM" + +#: ../src/common/paper.cpp:132 msgid "10 x 14 in" msgstr "10 x 14 Zoll" -#: ../src/common/paper.cpp:131 +#: ../src/common/paper.cpp:133 msgid "11 x 17 in" msgstr "11 x 17 Zoll" -#: ../src/common/paper.cpp:149 +#: ../src/common/paper.cpp:151 msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in" msgstr "6 3/4 Umschlag, 3 5/8 x 6 1/2 Zoll" @@ -350,11 +319,11 @@ msgstr "6 3/4 Umschlag, 3 5/8 x 6 1/2 Zoll" msgid ": file does not exist!" msgstr ": Datei existiert nicht!" -#: ../src/common/fontmap.cpp:186 +#: ../src/common/fontmap.cpp:185 msgid ": unknown charset" msgstr ": unbekannte Zeichensatz" -#: ../src/common/fontmap.cpp:400 +#: ../src/common/fontmap.cpp:394 msgid ": unknown encoding" msgstr ": unbekannte Verschlüsselung ('encoding')" @@ -366,34 +335,34 @@ msgstr "< &Zur msgid "<<" msgstr "<<" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:252 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:275 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:251 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:274 msgid "" msgstr "" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:256 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:279 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:255 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:278 msgid "" msgstr "" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:254 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:277 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:253 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:276 msgid "" msgstr "" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1236 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1107 msgid "Bold italic face.
" msgstr "Fette kursive Schrift
" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1240 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1111 msgid "bold italic underlined
" msgstr "fett kursiv unterstrichen
" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1235 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1106 msgid "Bold face. " msgstr "Fette Schrift. " -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1234 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1105 msgid "Italic face. " msgstr "Kursive Schrift. " @@ -409,23 +378,23 @@ msgstr ">>|" msgid "A non empty collection must consist of 'element' nodes" msgstr "Eine nicht leere Sammlung muss aus 'element'-Knoten bestehen" -#: ../src/common/paper.cpp:123 +#: ../src/common/paper.cpp:125 msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm" msgstr "A3 Blatt, 297 x 420 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:114 +#: ../src/common/paper.cpp:116 msgid "A4 sheet, 210 x 297 mm" msgstr "A4 Blatt, 210 x 297 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:124 +#: ../src/common/paper.cpp:126 msgid "A4 small sheet, 210 x 297 mm" msgstr "A4 klein Blatt, 210 x 297 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:125 +#: ../src/common/paper.cpp:127 msgid "A5 sheet, 148 x 210 mm" msgstr "A4 Blatt, 148 x 210 mm" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:85 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:84 msgid "ABCDEFGabcdefg12345" msgstr "ABCDEFGabcdefg12345ÄÖÜßäöü" @@ -433,9 +402,9 @@ msgstr "ABCDEFGabcdefg12345 msgid "ASCII" msgstr "ASCII" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:413 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:358 msgid "Add current page to bookmarks" -msgstr "Aktuelle HTML-Seite den Lesezeichen hinzufügen" +msgstr "Aktuelle HTLM-Seite den Lesezeichen hinzufügen" #: ../src/generic/colrdlgg.cpp:287 msgid "Add to custom colours" @@ -454,7 +423,7 @@ msgstr "AddToPropertyCollection aufgerufen ohne g msgid "Adding book %s" msgstr "Buch %s wird hinzugefügt" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:155 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:157 msgid "All" msgstr "Alle" @@ -463,15 +432,15 @@ msgstr "Alle" msgid "All files (%s)|%s" msgstr "Alle Dateien (%s)|%s" -#: ../include/wx/defs.h:1988 +#: ../include/wx/defs.h:1975 msgid "All files (*)|*" msgstr "Alle Dateien (*)|*" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1547 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1412 msgid "All files (*.*)|*" msgstr "Alle Dateien (*.\")|*" -#: ../include/wx/defs.h:1985 +#: ../include/wx/defs.h:1972 msgid "All files (*.*)|*.*" msgstr "Alle Dateien (*.\")|*.\"" @@ -483,7 +452,7 @@ msgstr "Ein bereits registriertes Objekt wurde an SetObjectClassInfo msgid "Already dialling ISP." msgstr "Wähle bereits ISP." -#: ../src/generic/logg.cpp:1110 +#: ../src/generic/logg.cpp:1116 #, c-format msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?" msgstr "An Logdatei '%s' anhängen ([Nein] wird sie ersetzen)?" @@ -492,33 +461,29 @@ msgstr "An Logdatei '%s' anh msgid "Arabic (ISO-8859-6)" msgstr "Arabisch (ISO-8859-6)" -#: ../src/html/chm.cpp:564 -msgid "Archive doesnt contain #SYSTEM file" -msgstr "Archiv enthält keine #SYSTEM-Datei" - -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:433 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:432 msgid "Attributes" msgstr "Eigenschaften" -#: ../src/common/paper.cpp:144 -msgid "B4 Envelope, 250 x 353 mm" -msgstr "B4-Umschlag, 250 x 353 mm" - -#: ../src/common/paper.cpp:126 -msgid "B4 sheet, 250 x 354 mm" -msgstr "B4-Blatt, 250 x 354 mm" - -#: ../src/common/paper.cpp:145 -msgid "B5 Envelope, 176 x 250 mm" -msgstr "B5-Umschlag, 176 x 250 mm" - -#: ../src/common/paper.cpp:127 -msgid "B5 sheet, 182 x 257 millimeter" -msgstr "B5-Blatt, 182 x 257 mm" - #: ../src/common/paper.cpp:146 +msgid "B4 Envelope, 250 x 353 mm" +msgstr "B4 Umschlag, 250 x 353 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:128 +msgid "B4 sheet, 250 x 354 mm" +msgstr "B4 Blatt, 250 x 354 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:147 +msgid "B5 Envelope, 176 x 250 mm" +msgstr "B5 Umschlag, 176 x 250 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:129 +msgid "B5 sheet, 182 x 257 millimeter" +msgstr "B5 Blatt, 182 x 257 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:148 msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm" -msgstr "B6-Umschlag, 176 x 125 mm" +msgstr "B6 Umschlag, 176 x 125 mm" #: ../src/common/imagbmp.cpp:476 #: ../src/common/imagbmp.cpp:492 @@ -561,20 +526,15 @@ msgstr "Baltisch (ISO-8859-13)" msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)" msgstr "Baltisch (alt) (ISO-8859-4)" -#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2524 -#, c-format -msgid "Bitmap resource specification %s not found." -msgstr "Bitmap Resource'%s nicht gefunden." - -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:232 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:231 msgid "Bold" msgstr "Fett" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:661 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:663 msgid "Bottom margin (mm):" msgstr "Unterer Rand (mm)" -#: ../src/common/paper.cpp:115 +#: ../src/common/paper.cpp:117 msgid "C sheet, 17 x 22 in" msgstr "C Blatt, 17 x 22 Zoll" @@ -582,25 +542,25 @@ msgstr "C Blatt, 17 x 22 Zoll" msgid "C&lear" msgstr "&Löschen" -#: ../src/common/paper.cpp:140 -msgid "C3 Envelope, 324 x 458 mm" -msgstr "C3-Umschlag, 324 x 458 mm" - -#: ../src/common/paper.cpp:141 -msgid "C4 Envelope, 229 x 324 mm" -msgstr "C4-Umschlag, 229 x 324 mm" - -#: ../src/common/paper.cpp:139 -msgid "C5 Envelope, 162 x 229 mm" -msgstr "C5-Umschlag, 162 x 229 mm" - #: ../src/common/paper.cpp:142 -msgid "C6 Envelope, 114 x 162 mm" -msgstr "C6-Umschlag, 114 x 162 mm" +msgid "C3 Envelope, 324 x 458 mm" +msgstr "C3 Umschlag, 324 x 458 mm" #: ../src/common/paper.cpp:143 +msgid "C4 Envelope, 229 x 324 mm" +msgstr "C4 Umschlag, 229 x 324 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:141 +msgid "C5 Envelope, 162 x 229 mm" +msgstr "C5 Umschlag, 162 x 229 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:144 +msgid "C6 Envelope, 114 x 162 mm" +msgstr "C6 Umschlag, 114 x 162 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:145 msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm" -msgstr "C65-Umschlag, 114 x 229 mm" +msgstr "C65 Umschlag, 114 x 229 mm" #: ../src/html/chm.cpp:783 #: ../src/html/chm.cpp:842 @@ -611,7 +571,7 @@ msgstr "CHM Handler unterst msgid "Can not create mutex." msgstr "Kann Mutex nicht anlegen." -#: ../src/common/filefn.cpp:1488 +#: ../src/common/filefn.cpp:1469 #, c-format msgid "Can not enumerate files '%s'" msgstr "Kann Dateien '%s' nicht auflisten" @@ -627,7 +587,6 @@ msgstr "Kann Dateien in Verzeichnis '%s' nicht auflisten" msgid "Can not resume thread %lu" msgstr "Kann Thread %lu nicht fortsetzen." -#: ../src/mac/classic/thread.cpp:478 #: ../src/msw/thread.cpp:830 #, c-format msgid "Can not resume thread %x" @@ -642,7 +601,6 @@ msgstr "Kann Thread nicht starten: Fehler beim Schreiben der 'TLS'." msgid "Can not suspend thread %lu" msgstr "Kann Thread %lu nicht anhalten." -#: ../src/mac/classic/thread.cpp:454 #: ../src/msw/thread.cpp:815 #, c-format msgid "Can not suspend thread %x" @@ -661,35 +619,32 @@ msgstr "Kann nicht r msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist." msgstr "Kann Bildformat nicht überprüfen bei Datei '%s': Datei nicht vorhanden." -#: ../src/msw/registry.cpp:439 +#: ../src/msw/registry.cpp:438 #, c-format msgid "Can't close registry key '%s'" msgstr "Kann Registrierungs-Schlüssel '%s' nicht schließen." -#: ../src/msw/registry.cpp:516 +#: ../src/msw/registry.cpp:510 #, c-format msgid "Can't copy values of unsupported type %d." msgstr "Kann Inhalte des nicht unterstützten Typs %d nicht kopieren." -#: ../src/msw/registry.cpp:420 +#: ../src/msw/registry.cpp:419 #, c-format msgid "Can't create registry key '%s'" msgstr "Kann Registrierungs-Schlüssel '%s' nicht anlegen." -#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:911 -#: ../src/mac/carbon/thread.cpp:1100 -#: ../src/mac/classic/thread.cpp:431 #: ../src/msw/thread.cpp:593 #: ../src/os2/thread.cpp:491 msgid "Can't create thread" msgstr "Kann Thread nicht erzeugen" -#: ../src/msw/window.cpp:3159 +#: ../src/msw/window.cpp:3155 #, c-format msgid "Can't create window of class %s" msgstr "Kann kein Fenster der Klasse '%s' anlegen." -#: ../src/msw/registry.cpp:689 +#: ../src/msw/registry.cpp:680 #, c-format msgid "Can't delete key '%s'" msgstr "Kann Schlüssel '%s' nicht löschen" @@ -700,17 +655,17 @@ msgstr "Kann Schl msgid "Can't delete the INI file '%s'" msgstr "Kann INI-Datei '%s' nicht löschen" -#: ../src/msw/registry.cpp:716 +#: ../src/msw/registry.cpp:707 #, c-format msgid "Can't delete value '%s' from key '%s'" msgstr "Kann Wert '%s' von Schlüssel '%s' nicht löschen." -#: ../src/msw/registry.cpp:1065 +#: ../src/msw/registry.cpp:1001 #, c-format msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'" msgstr "Kann Unter-Schlüssel von '%s' nicht auflisten" -#: ../src/msw/registry.cpp:1020 +#: ../src/msw/registry.cpp:956 #, c-format msgid "Can't enumerate values of key '%s'" msgstr "Kann Werte von Schlüssel '%s' nicht auflisten" @@ -720,7 +675,7 @@ msgstr "Kann Werte von Schl msgid "Can't find current position in file '%s'" msgstr "Kann aktuelle Position in Datei '%s' nicht finden." -#: ../src/msw/registry.cpp:356 +#: ../src/msw/registry.cpp:355 #, c-format msgid "Can't get info about registry key '%s'" msgstr "Kann keine Information über den Registrierungs-Schlüssel '%s' finden" @@ -737,9 +692,9 @@ msgstr "Kann das komprimieren der zlib-Daten nicht initialisieren" #: ../src/common/image.cpp:1048 #, c-format msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist." -msgstr "Kann Bild aus Datei '%s' nicht laden: Datei ist nicht vorhanden." +msgstr "Kann Bild aus Datei '%s' nicht laden : Datei ist nicht vorhanden." -#: ../src/msw/registry.cpp:386 +#: ../src/msw/registry.cpp:385 #, c-format msgid "Can't open registry key '%s'" msgstr "Kann Registrierungs-Schlüssel '%s' nicht öffnen" @@ -753,14 +708,13 @@ msgstr "Kann nicht vom entpackten Datenstrom lesen:%s" msgid "Can't read inflate stream: unexpected EOF in underlying stream." msgstr "Kann den Entkomprimier-Strom nicht lesen: Unerwartetes EOF im zugrunde liegenden Strom." -#: ../src/msw/registry.cpp:954 +#: ../src/msw/registry.cpp:890 #, c-format msgid "Can't read value of '%s'" msgstr "Kann Wert von '%s' nicht lesen" -#: ../src/msw/registry.cpp:789 -#: ../src/msw/registry.cpp:820 -#: ../src/msw/registry.cpp:880 +#: ../src/msw/registry.cpp:780 +#: ../src/msw/registry.cpp:811 #, c-format msgid "Can't read value of key '%s'" msgstr "Kann Wert von Eintrag '%s' nicht lesen" @@ -771,7 +725,7 @@ msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension." msgstr "Kann Bild nicht aus Datei '%s' laden: Unbekannte Dateiendung." #: ../src/generic/logg.cpp:566 -#: ../src/generic/logg.cpp:986 +#: ../src/generic/logg.cpp:992 msgid "Can't save log contents to file." msgstr "Kann Logtexte nicht in Datei sichern." @@ -780,9 +734,8 @@ msgstr "Kann Logtexte nicht in Datei sichern." msgid "Can't set thread priority" msgstr "Kann Thread-Priorität nicht setzen" -#: ../src/msw/registry.cpp:807 -#: ../src/msw/registry.cpp:849 -#: ../src/msw/registry.cpp:969 +#: ../src/msw/registry.cpp:798 +#: ../src/msw/registry.cpp:905 #, c-format msgid "Can't set value of '%s'" msgstr "Kann Wert von '%s' nicht setzen" @@ -792,33 +745,31 @@ msgstr "Kann Wert von '%s' nicht setzen" msgid "Can't write to deflate stream: %s" msgstr "Kann nicht in den gepackten Datenstrom schreiben: %s" -#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:149 -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:168 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1205 -#: ../src/motif/msgdlg.cpp:185 #: ../src/common/dlgcmn.cpp:240 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:255 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:155 -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:207 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:997 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1016 -#: ../src/generic/choicdgg.cpp:283 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:453 -#: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:518 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:996 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1015 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:254 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:455 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:211 +#: ../src/gtk/filedlg.cpp:168 +#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:149 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1075 +#: ../src/motif/msgdlg.cpp:185 msgid "Cancel" msgstr "Abbruch" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1016 -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1057 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1012 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1053 msgid "Cannot convert dialog units: dialog unknown." msgstr "Kann Dialog-Einheiten nicht konvertieren: Dialog unbekannt." -#: ../src/common/strconv.cpp:1698 +#: ../src/common/strconv.cpp:1686 #, c-format msgid "Cannot convert from the charset '%s'!" msgstr "Kann nicht von Kodierung (%s) konvertieren" -#: ../src/msw/dialup.cpp:509 +#: ../src/msw/dialup.cpp:510 #, c-format msgid "Cannot find active dialup connection: %s" msgstr "Kann keine aktive DFÜ-Verbindung finden: %s" @@ -828,12 +779,12 @@ msgstr "Kann keine aktive DF msgid "Cannot find container for unknown control '%s'." msgstr "Kann keinen Container für unbekanntes Control '%s' finden." -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1071 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1067 #, c-format msgid "Cannot find font node '%s'." msgstr "Kann keinen Font-Knoten '%s' finden." -#: ../src/msw/dialup.cpp:814 +#: ../src/msw/dialup.cpp:815 msgid "Cannot find the location of address book file" msgstr "Kann Adressbuchdatei nicht finden" @@ -842,15 +793,15 @@ msgstr "Kann Adressbuchdatei nicht finden" msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d." msgstr "Kann Prioritäts 'range' für 'scheduling policy' %d nicht bekommen." -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:732 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:727 msgid "Cannot get the hostname" msgstr "Bekomme den Hostnamen nicht" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:768 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:763 msgid "Cannot get the official hostname" msgstr "Kann den offiziellen Hostnamen nicht bekommen" -#: ../src/msw/dialup.cpp:908 +#: ../src/msw/dialup.cpp:909 msgid "Cannot hang up - no active dialup connection." msgstr "Kann nicht auflegen - keine aktive DFÜ-Verbindung vorhanden." @@ -861,7 +812,7 @@ msgstr "Kann OLE nicht initialisieren" #: ../src/mgl/app.cpp:292 msgid "Cannot initialize SciTech MGL!" -msgstr "Kann SciTech MGL nicht initialisieren!" +msgstr "Kann SciTech MGL nicht initialisieren !" #: ../src/mgl/window.cpp:546 msgid "Cannot initialize display." @@ -872,17 +823,17 @@ msgstr "Kann das Display nicht initialisieren." msgid "Cannot load icon from '%s'." msgstr "Kann das Icon nicht von \"%s\" laden." -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:385 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:382 #, c-format msgid "Cannot load resources from file '%s'." -msgstr "Kann die Resourcen nicht aus der Datei '%s' laden." +msgstr "Kann die Resourcen nicht aus der Datei '%s' laden." #: ../src/html/htmlfilt.cpp:164 #, c-format msgid "Cannot open HTML document: %s" msgstr "HTML-Dokument %s kann nicht geöffnet werden" -#: ../src/html/helpdata.cpp:667 +#: ../src/html/helpdata.cpp:613 #, c-format msgid "Cannot open HTML help book: %s" msgstr "HTML-Hilfebuch %s kann nicht geöffnet werden" @@ -892,7 +843,7 @@ msgstr "HTML-Hilfebuch %s kann nicht ge msgid "Cannot open URL '%s'" msgstr "Kann URL '%s' nicht öffnen" -#: ../src/html/helpdata.cpp:307 +#: ../src/html/helpdata.cpp:284 #, c-format msgid "Cannot open contents file: %s" msgstr "Kann den Inhalt der Datei %s nicht öffnen!" @@ -900,33 +851,33 @@ msgstr "Kann den Inhalt der Datei %s nicht #: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:353 #, c-format msgid "Cannot open file '%s'." -msgstr "Konnte Datei \"%s\" nicht öffnen." +msgstr "Konnte Datei \"%s\" nicht öffnen" -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1816 +#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1798 msgid "Cannot open file for PostScript printing!" msgstr "Kann Datei für den Postscriptdruck nicht öffnen!" -#: ../src/html/helpdata.cpp:321 +#: ../src/html/helpdata.cpp:299 #, c-format msgid "Cannot open index file: %s" msgstr "Kann Indexdatei %s nicht öffnen!" -#: ../src/common/intl.cpp:1204 +#: ../src/common/intl.cpp:1202 #, c-format msgid "Cannot parse Plural-Forms:'%s'" msgstr "Kann die Plural-Formen: '%s' nicht lesen" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1004 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1000 #, c-format msgid "Cannot parse coordinates from '%s'." msgstr "Kann die Koordinaten nicht aus '%s' lesen." -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1045 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1041 #, c-format msgid "Cannot parse dimension from '%s'." msgstr "Kann die Dimensionen nicht aus '%s' lesen." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1531 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1396 msgid "Cannot print empty page." msgstr "Leere Seite kann nicht gedruckt werden." @@ -939,23 +890,13 @@ msgstr "Kann die Typnamen nicht aus '%s' lesen !" # ???? #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1080 msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy." -msgstr "Kann Thread 'scheduling policy' nicht abrufen." +msgstr "Kann Regeln für die Zeitplanung von Threads nicht abrufen." #: ../src/unix/threadpsx.cpp:728 msgid "Cannot start thread: error writing TLS" msgstr "Kann 'Thread' nicht starten : Fehler beim 'TLS' schreiben" -#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:977 -#: ../src/mac/carbon/thread.cpp:1174 -msgid "Cannot wait on thread to exit." -msgstr "Kann nicht auf Threadende warten" - -#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:893 -#: ../src/mac/carbon/thread.cpp:1082 -msgid "Cant create the thread event queue" -msgstr "Kann Thread-Warteschlange nicht erzeugen" - -#: ../src/html/helpfrm.cpp:496 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:443 msgid "Case sensitive" msgstr "Groß-/Kleinschreibung" @@ -965,20 +906,15 @@ msgstr "Keltisch (ISO-8859-14)" #: ../src/common/fmapbase.cpp:104 msgid "Central European (ISO-8859-2)" -msgstr "Zentral-Europäisch (ISO-8859-2)" +msgstr "Zentral Europäisch (ISO-8859-2)" -#: ../src/msw/dialup.cpp:749 +#: ../src/msw/dialup.cpp:750 msgid "Choose ISP to dial" -msgstr "Wähle anzurufenden ISP" - -#: ../src/gtk/colordlg.cpp:45 -#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:146 -msgid "Choose colour" -msgstr "Wähle Farbe" +msgstr "Wähle ISP um anzurufen" #: ../src/gtk/fontdlg.cpp:127 msgid "Choose font" -msgstr "Wähle Font" +msgstr "Wähle Schriftart" #: ../src/generic/mdig.cpp:114 msgid "Cl&ose" @@ -988,13 +924,11 @@ msgstr "Schlie msgid "Clear the log contents" msgstr "Logtexte löschen" -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:309 -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:351 -#: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:513 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:353 msgid "Close" msgstr "Schließen" -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4692 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4680 msgid "Close\tAlt-F4" msgstr "Schließen\tALT-F4" @@ -1006,11 +940,11 @@ msgstr "Alles Schlie msgid "Close this window" msgstr "Fenster schließen" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1545 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1410 msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|" msgstr "Komprimierte HTML Hilfe Datei (*.chm)|*,chm|" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:603 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:594 msgid "Computer" msgstr "Computer" @@ -1019,8 +953,8 @@ msgstr "Computer" msgid "Config entry name cannot start with '%c'." msgstr "Die Bezeichnung des Konfigurations-Eintrags kann nicht mit %c beginnen." +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1245 #: ../src/gtk/filedlg.cpp:74 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1246 msgid "Confirm" msgstr "Bestätigen" @@ -1032,21 +966,21 @@ msgstr "Aktualisierung der Registry best msgid "Connecting..." msgstr "Verbinde..." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:438 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:383 msgid "Contents" msgstr "Inhalte" -#: ../src/common/strconv.cpp:951 +#: ../src/common/strconv.cpp:947 #, c-format msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work." msgstr "Konvertierung zum Zeichensatz '%s' funktioniert nicht." -#: ../src/html/htmlwin.cpp:794 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:782 #, c-format msgid "Copied to clipboard:\"%s\"" msgstr "In Zwischenablage kopiert:\"%s\"" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:188 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:190 msgid "Copies:" msgstr "Kopien:" @@ -1060,17 +994,11 @@ msgstr "Konnte tempor msgid "Could not extract %s into %s: %s" msgstr "Konnte nicht %s in %s extrahieren: %s" -#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1830 -#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1960 -#, c-format -msgid "Could not find resource include file %s." -msgstr "Konnte Resource-Include-Datei %s nicht finden." - #: ../src/generic/tabg.cpp:1049 msgid "Could not find tab for id" msgstr "Konnte Seite für ID nicht finden" -#: ../src/msw/textctrl.cpp:2624 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2616 #, c-format msgid "Could not load Rich Edit DLL '%s'" msgstr "Kann 'Rich Edit'-DLL nicht laden '%s'" @@ -1080,53 +1008,28 @@ msgstr "Kann 'Rich Edit'-DLL nicht laden '%s'" msgid "Could not locate file '%s'." msgstr "Konnte Datei %s nicht finden." -#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:829 -#, c-format -msgid "" -"Could not resolve control class or id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n" -" or provide #define (see manual for caveats)" -msgstr "" -"Kann keine Kontrollklasse oder ID '%s' finden. Verwenden Sie eine ganze Zahl (!= 0)\n" -" oder ein #define. (Siehe Anleitung für Besonderheiten)" - -#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1278 -#, c-format -msgid "" -"Could not resolve menu id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n" -"or provide #define (see manual for caveats)" -msgstr "" -"Kann keine Menu-ID '%s' finden. Verwenden Sie eine ganze Zahl (!= 0)\n" -" oder ein #define. (Siehe Anleitung für Besonderheiten)" - #: ../src/common/prntbase.cpp:823 msgid "Could not start document preview." msgstr "Kann Druckvorschau nicht starten." -#: ../src/msw/printwin.cpp:237 #: ../src/generic/printps.cpp:221 +#: ../src/msw/printwin.cpp:242 msgid "Could not start printing." msgstr "Kann Ausdruck nicht beginnen." -#: ../src/common/wincmn.cpp:1398 +#: ../src/common/wincmn.cpp:1368 msgid "Could not transfer data to window" msgstr "Kann Daten nicht ins Fenster übertragen." -#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:227 -#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:306 -#: ../src/mac/carbon/thread.cpp:414 -#: ../src/mac/carbon/thread.cpp:495 -msgid "Could not unlock mutex" -msgstr "Konnte einen Mutex nicht freigeben." - #: ../src/os2/thread.cpp:154 msgid "Couldn't acquire a mutex lock" msgstr "Konnte Mutex-Sperre nicht bekommen" #: ../src/msw/dragimag.cpp:166 #: ../src/msw/dragimag.cpp:206 -#: ../src/msw/imaglist.cpp:157 -#: ../src/msw/imaglist.cpp:175 -#: ../src/msw/imaglist.cpp:187 +#: ../src/msw/imaglist.cpp:156 +#: ../src/msw/imaglist.cpp:174 +#: ../src/msw/imaglist.cpp:186 msgid "Couldn't add an image to the image list." msgstr "Kann Bild nicht zur Liste hinzufügen." @@ -1140,12 +1043,11 @@ msgstr "Kann keinen Timer anlegen." msgid "Couldn't create cursor." msgstr "Konnte Cursor nicht erzeugen." -#: ../src/common/dynlib.cpp:387 +#: ../src/common/dynlib.cpp:388 #, c-format msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library" msgstr "Kann Symbol '%s' in der dynamischen Bibliothek nicht finden" -#: ../src/mac/classic/thread.cpp:508 #: ../src/msw/thread.cpp:856 msgid "Couldn't get the current thread pointer" msgstr "Kann den aktuellen Threadzeiger nicht bekommen." @@ -1174,7 +1076,7 @@ msgstr "Konnte Zwischenablage-Format '%s' nicht registrieren." msgid "Couldn't release a mutex" msgstr "Konnte einen Mutex nicht freigeben." -#: ../src/msw/listctrl.cpp:730 +#: ../src/msw/listctrl.cpp:731 #, c-format msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d." msgstr "Kann keine Informationen über das ListControl Element %d bekommen." @@ -1185,7 +1087,6 @@ msgstr "Kann keine Informationen msgid "Couldn't save PNG image." msgstr "Konnte PNG-Bild nicht speichern." -#: ../src/mac/classic/thread.cpp:766 #: ../src/msw/thread.cpp:610 msgid "Couldn't terminate thread" msgstr "Kann Thread nicht beenden" @@ -1199,15 +1100,15 @@ msgid "Create directory" msgstr "Verzeichnis anlegen" #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:105 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:956 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:955 msgid "Create new directory" msgstr "Neues Verzeichnis anlegen" -#: ../src/msw/textctrl.cpp:2043 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2034 msgid "Cu&t" msgstr "Ausschneiden" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:967 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:966 msgid "Current directory:" msgstr "Aktuelles Verzeichnis:" @@ -1215,7 +1116,7 @@ msgstr "Aktuelles Verzeichnis:" msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)" msgstr "Kyrillisch (ISO-8859-5)" -#: ../src/common/paper.cpp:116 +#: ../src/common/paper.cpp:118 msgid "D sheet, 22 x 34 in" msgstr "D Blatt, 22 x 34 Zoll" @@ -1243,15 +1144,15 @@ msgstr "DIB Header: Unbekannte Bittiefe." msgid "DIB Header: Unknown encoding in file." msgstr "DIB Header: Unbekannte Kodierung." -#: ../src/common/paper.cpp:138 +#: ../src/common/paper.cpp:140 msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm" msgstr "DL Umschlag, 110 x 220 mm" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:222 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:221 msgid "Decorative" msgstr "Dekorativ" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:671 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:666 msgid "Default encoding" msgstr "Standard Kodierung" @@ -1259,20 +1160,20 @@ msgstr "Standard Kodierung" msgid "Delete item" msgstr "Element löschen" -#: ../src/unix/snglinst.cpp:300 +#: ../src/unix/snglinst.cpp:269 #, c-format msgid "Deleted stale lock file '%s'." msgstr "Ungenutzte Sperr-Datei '%s' wurde gelöscht." -#: ../src/msw/dialup.cpp:358 +#: ../src/msw/dialup.cpp:359 msgid "Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is not installed on this machine. Please install it." msgstr "DFÜ-Verbindungs-Funktionen stehen nicht zur Verfügung, da der RAS-Dienst (Remote Access Service) auf dieser Maschine nicht installiert ist. Bitte installieren." -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:238 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:220 msgid "Did you know..." msgstr "Wussten Sie schon..." -#: ../src/common/filefn.cpp:1378 +#: ../src/common/filefn.cpp:1359 #, c-format msgid "Directory '%s' couldn't be created" msgstr "Verzeichnis '%s' konnte nicht angelegt werden." @@ -1286,15 +1187,15 @@ msgstr "Verzeichnis '%s' existiert nicht." msgid "Directory does not exist" msgstr "Verzeichnis existiert nicht" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1223 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1222 msgid "Directory doesn't exist." msgstr "Verzeichnis existiert nicht" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:465 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:411 msgid "Display all index items that contain given substring. Search is case insensitive." msgstr "Zeige alle Indexelemente an, die den gegebenen Suchbegriff enthalten. Groß-/Kleinschreibung wird nicht beachtet." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:645 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:592 msgid "Display options dialog" msgstr "Einstellungen-Dialog anzeigen" @@ -1312,17 +1213,16 @@ msgstr "" "Neuer Wert ist\n" "%s %1" -#: ../src/common/docview.cpp:497 +#: ../src/common/docview.cpp:466 #, c-format msgid "Do you want to save changes to document %s?" msgstr "Möchten Sie die Änderungen im Dokument %s sichern?" -#: ../src/msw/frame.cpp:198 #: ../src/html/htmlwin.cpp:422 msgid "Done" -msgstr "Ich habe fertig :-)" +msgstr "fertig" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:363 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:365 msgid "Done." msgstr "Fertig." @@ -1335,7 +1235,7 @@ msgstr "ID doppelt verwendet: %d" msgid "Down" msgstr "Herunter" -#: ../src/common/paper.cpp:117 +#: ../src/common/paper.cpp:119 msgid "E sheet, 34 x 44 in" msgstr "E Blatt, 34 x 44 Zoll" @@ -1343,7 +1243,7 @@ msgstr "E Blatt, 34 x 44 Zoll" msgid "Edit item" msgstr "Element bearbeiten" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:179 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:183 msgid "Elapsed time : " msgstr "bisher benötigte Zeit: " @@ -1356,29 +1256,29 @@ msgstr "Geben Sie eine Zahl zwischen %d und %d ein:" msgid "Entries found" msgstr "Einträge gefunden" -#: ../src/common/config.cpp:363 +#: ../src/common/config.cpp:362 #, c-format msgid "Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %d in '%s'." msgstr "Einstzen der Umgebungsvariablen schlug fehl. Es fehlt '%c' an Position %d in '%s'." -#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:78 -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:82 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:685 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:703 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:714 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:300 -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:695 -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:713 -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:724 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:625 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:737 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:751 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:765 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1198 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1223 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1253 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:624 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:736 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:750 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:764 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1197 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1222 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1252 +#: ../src/gtk/filedlg.cpp:82 +#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:78 msgid "Error" msgstr "Fehler" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1038 -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1046 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1033 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1041 msgid "Error " msgstr "Fehler " @@ -1394,12 +1294,7 @@ msgstr "Fehler beim Lesen des DIB-Bildes." msgid "Error reading config options." msgstr "Fehler beim Parsen der Optionen." -#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:482 -#: ../src/mac/carbon/thread.cpp:672 -msgid "Error while waiting on semaphore" -msgstr "Fehler beim Warten auf ein Semaphore" - -#: ../src/common/log.cpp:481 +#: ../src/common/log.cpp:478 msgid "Error: " msgstr "Fehler: " @@ -1407,11 +1302,11 @@ msgstr "Fehler: " msgid "Esperanto (ISO-8859-3)" msgstr "Esperanto (ISO-8859-3)" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:187 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:191 msgid "Estimated time : " msgstr "Geschätzte Zeit :" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:724 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:733 #, c-format msgid "Execution of command '%s' failed" msgstr "Befehlsausführung '%s' schlug fehl" @@ -1421,28 +1316,10 @@ msgstr "Befehlsausf msgid "Execution of command '%s' failed with error: %ul" msgstr "Befehlsausführung '%s' schlug fehl mit Fehler: %ul" -#: ../src/common/paper.cpp:122 +#: ../src/common/paper.cpp:124 msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in" msgstr "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 Zoll" -#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1869 -#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1999 -#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3091 -msgid "Expected '*' whilst parsing resource." -msgstr "Erwartete '*' beim Lesen der Resource." - -#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1886 -#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2015 -#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3108 -msgid "Expected '=' whilst parsing resource." -msgstr "Erwartete '=' beim Lesen der Resource." - -#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1855 -#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1985 -#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3077 -msgid "Expected 'char' whilst parsing resource." -msgstr "Erwartete 'char' beim Lesen der Resource." - #: ../src/common/fmapbase.cpp:141 msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)" msgstr "Erweiterter Unix-Zeichensatz für Japanisch (EUC-JP)" @@ -1452,12 +1329,12 @@ msgstr "Erweiterter Unix-Zeichensatz f msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed." msgstr "Extrahieren von '%s' in '%s' schlug fehl." -#: ../src/msw/dialup.cpp:843 +#: ../src/msw/dialup.cpp:844 #, c-format msgid "Failed to %s dialup connection: %s" msgstr "Fehlerhafte %s DFÜ-Verbindung: %s" -#: ../src/unix/snglinst.cpp:274 +#: ../src/unix/snglinst.cpp:243 msgid "Failed to access lock file." msgstr "Fehler beim Zugriff auf Sperr-Datei." @@ -1474,7 +1351,7 @@ msgstr " msgid "Failed to close file handle" msgstr "Konnte Datei-Handle nicht schließen." -#: ../src/unix/snglinst.cpp:339 +#: ../src/unix/snglinst.cpp:308 #, c-format msgid "Failed to close lock file '%s'" msgstr "Konnte Sperr-Datei '%s' nicht schließen" @@ -1483,34 +1360,29 @@ msgstr "Konnte Sperr-Datei '%s' nicht schlie msgid "Failed to close the clipboard." msgstr "Konnte Zwischenablage nicht schließen." -#: ../src/msw/dialup.cpp:783 +#: ../src/msw/dialup.cpp:784 msgid "Failed to connect: missing username/password." msgstr "Verbindung fehlgeschlagen : Es fehlt der Username bzw. das Passwort" -#: ../src/msw/dialup.cpp:729 +#: ../src/msw/dialup.cpp:730 msgid "Failed to connect: no ISP to dial." msgstr "Verbindungs-Versuch gescheitert : kein anwählbares ISP." -#: ../src/msw/registry.cpp:623 +#: ../src/msw/registry.cpp:614 #, c-format msgid "Failed to copy registry value '%s'" msgstr "Kopieren von Registrierungs-Wert '%s' gescheitert" -#: ../src/msw/registry.cpp:632 +#: ../src/msw/registry.cpp:623 #, c-format msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'." msgstr "Kopieren des Inhalts des Registrierungs-Schlüssels '%s' nach '%s' gescheitert" -#: ../src/common/filefn.cpp:1216 +#: ../src/common/filefn.cpp:1197 #, c-format msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'" msgstr "Konnte die Datei '%s' nicht nach '%s' kopieren" -#: ../src/msw/registry.cpp:611 -#, c-format -msgid "Failed to copy the registry subkey '%s' to '%s'." -msgstr "Kopiren des Registrierungsunterschlüssels von '%s' nach '%s' gescheitert" - #: ../src/msw/dde.cpp:1004 msgid "Failed to create DDE string" msgstr "Erstellung des DDE-Zeichenkette gescheitert" @@ -1574,8 +1446,6 @@ msgstr "Konnte keinen Standard Finden/Ersetzen-Dialog erstellen (Fehler %d)" msgid "Failed to display HTML document in %s encoding" msgstr "Konnte HTML-Dokument nicht in der Kodierung %s anzeigen" -#: ../src/mac/carbon/clipbrd.cpp:185 -#: ../src/mac/classic/clipbrd.cpp:185 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:134 msgid "Failed to empty the clipboard." msgstr "Konnte Zwischenablage nicht leeren." @@ -1588,54 +1458,22 @@ msgstr "Auflisten der Video-Modi gescheitert" msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server" msgstr "Aufbau einer 'advise Schleife\" mit dem DDE Server gescheitert" -#: ../src/msw/dialup.cpp:621 +#: ../src/msw/dialup.cpp:622 #, c-format msgid "Failed to establish dialup connection: %s" msgstr "Aufbau der DFÜ-Verbindung gescheitert : %s" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:465 -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:481 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:460 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:476 #, c-format msgid "Failed to execute '%s'\n" msgstr "Kann '%s' nicht ausführen\n" -#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2489 -#, c-format -msgid "" -"Failed to find XBM resource %s.\n" -"Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?" -msgstr "" -"Konnte XBM-Resource %s nicht finden.\n" -"Haben sie vergessen, die wxResource 'LoadBitmapData' zu verwenden?" - -#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2643 -#, c-format -msgid "" -"Failed to find XBM resource %s.\n" -"Forgot to use wxResourceLoadIconData?" -msgstr "" -"Konnte XBM Resource %s nicht finden.\n" -"Haben sie vergessen, die wxResource 'LoadIconData' zu verwenden?" - -#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2504 -#, c-format -msgid "" -"Failed to find XPM resource %s.\n" -"Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?" -msgstr "" -"Konnte XPM-Resource %s nicht finden.\n" -"Haben sie vergessen, die wxResource 'LoadBitmapData' zu verwenden?" - -#: ../src/msw/dialup.cpp:681 +#: ../src/msw/dialup.cpp:682 #, c-format msgid "Failed to get ISP names: %s" msgstr "Konnte ISP Namen '%s' nicht ermitteln" -#: ../src/mac/carbon/clipbrd.cpp:134 -#: ../src/mac/classic/clipbrd.cpp:134 -msgid "Failed to get clipboard data." -msgstr "Konnte Daten nicht aus der Zwischenablage holen." - #: ../src/msw/clipbrd.cpp:716 msgid "Failed to get data from the clipboard" msgstr "Konnte Daten nicht aus der Zwischenablage kopieren" @@ -1644,7 +1482,7 @@ msgstr "Konnte Daten nicht aus der Zwischenablage kopieren" msgid "Failed to get the local system time" msgstr "Versuch, örtliche Systemzeit zu bekommen, gescheitert." -#: ../src/common/filefn.cpp:1628 +#: ../src/common/filefn.cpp:1609 msgid "Failed to get the working directory" msgstr "Konnte Arbeits-Verzeichnis nicht ermitteln" @@ -1656,15 +1494,10 @@ msgstr "Konnte GUI nicht initialisieren: kein Thema gefunden." msgid "Failed to initialize MS HTML Help." msgstr "Konnte MS HTML-Hilfe nicht initialisieren." -#: ../src/msw/glcanvas.cpp:738 +#: ../src/msw/glcanvas.cpp:741 msgid "Failed to initialize OpenGL" msgstr "Konnte OpenGL nicht initialisieren" -#: ../src/unix/snglinst.cpp:246 -#, c-format -msgid "Failed to inspect the lock file '%s'" -msgstr "Konnte die Sperr-Datei '%s' nicht prüfen" - #: ../src/unix/threadpsx.cpp:896 msgid "Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the program" msgstr "Thread-Verbindung gescheitert. Dies ist ein mögliches Speicherleck - Bitte Programm neu starten" @@ -1683,17 +1516,17 @@ msgstr "Konnte das Bild %d aus der Datei '%s' nicht laden." msgid "Failed to load mpr.dll." msgstr "Konnte mpr.dll nicht laden." -#: ../src/common/dynlib.cpp:286 +#: ../src/common/dynlib.cpp:287 #, c-format msgid "Failed to load shared library '%s'" msgstr "Laden der DLL '%s' gescheitert" -#: ../src/common/dynlib.cpp:215 +#: ../src/common/dynlib.cpp:216 #, c-format msgid "Failed to load shared library '%s' Error '%s'" msgstr "Laden der DLL '%s' gescheitert: Fehler '%s'" -#: ../src/unix/snglinst.cpp:203 +#: ../src/unix/snglinst.cpp:192 #, c-format msgid "Failed to lock the lock file '%s'" msgstr "Konnte die Sperr-Datei '%s' nicht sperren" @@ -1703,7 +1536,7 @@ msgstr "Konnte die Sperr-Datei '%s' nicht sperren" msgid "Failed to match '%s' in regular expression: %s" msgstr "Konnte in '%s' keine Übereinstimmung mit regulärem Ausdruck %s finden" -#: ../src/common/filename.cpp:1843 +#: ../src/common/filename.cpp:1844 #, c-format msgid "Failed to modify file times for '%s'" msgstr "Konnte Zugriffszeit von Datei '%s' nicht ändern" @@ -1730,15 +1563,15 @@ msgstr "Konnte Zwischenablage nicht msgid "Failed to put data on the clipboard" msgstr "Versuch, Daten in der Zwischenablage abzulegen, gescheitert" -#: ../src/unix/snglinst.cpp:283 +#: ../src/unix/snglinst.cpp:252 msgid "Failed to read PID from lock file." msgstr "Konnte keine PID von Sperr-Datei lesen." -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:555 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:550 msgid "Failed to redirect child process input/output" msgstr "Umleitung des Ein/Ausgabe des Unterprozesses gescheitert" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:624 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:633 msgid "Failed to redirect the child process IO" msgstr "Umleitung des Ein/Ausgabe des Unterprozesses gescheitert" @@ -1747,27 +1580,27 @@ msgstr "Umleitung des Ein/Ausgabe des Unterprozesses gescheitert" msgid "Failed to register DDE server '%s'" msgstr "Versuch, DDE-Server '%s' zu registrieren, gescheitert" -#: ../src/common/fontmap.cpp:232 +#: ../src/common/fontmap.cpp:231 #, c-format msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'." msgstr "Versuch gescheitert, an die Kodierung für den Zeichensatz '%s' zu erinnern." -#: ../src/unix/snglinst.cpp:327 +#: ../src/unix/snglinst.cpp:296 #, c-format msgid "Failed to remove lock file '%s'" msgstr "Konnte Sperr-Datei '%s' nicht löschen." -#: ../src/unix/snglinst.cpp:293 +#: ../src/unix/snglinst.cpp:262 #, c-format msgid "Failed to remove stale lock file '%s'." msgstr "Konnte unbenutzte Sperr-Datei '%s' nicht entfernen." -#: ../src/msw/registry.cpp:461 +#: ../src/msw/registry.cpp:460 #, c-format msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'." msgstr "Umbenennen des Registrieungswertes '%s' in '%s' gescheitert" -#: ../src/msw/registry.cpp:566 +#: ../src/msw/registry.cpp:560 #, c-format msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'." msgstr "Umbenennen des Registrieungsschlüssels von '%s' in '%s' gescheitert" @@ -1776,12 +1609,12 @@ msgstr "Umbenennen des Registrieungsschl msgid "Failed to retrieve data from the clipboard." msgstr "Konnte Daten von der Zwischenablage nicht bekommen." -#: ../src/common/filename.cpp:1933 +#: ../src/common/filename.cpp:1934 #, c-format msgid "Failed to retrieve file times for '%s'" msgstr "Konnte Zugriffszeit von Datei '%s' nicht ermitteln" -#: ../src/msw/dialup.cpp:454 +#: ../src/msw/dialup.cpp:455 msgid "Failed to retrieve text of RAS error message" msgstr "Versuch, den Inhalt der RAS-Fehlernachricht zu holen, gescheitert" @@ -1807,11 +1640,6 @@ msgstr "Konnte den FTP-Transfermodus nicht auf '%s' setzen." msgid "Failed to set clipboard data." msgstr "Konnte Dateien nicht in die Zwischenablage kopieren." -#: ../src/unix/snglinst.cpp:186 -#, c-format -msgid "Failed to set permissions on lock file '%s'" -msgstr "Konnte die Zugriffsrechte für Sperr-Datei '%s' nicht setzen" - #: ../src/common/file.cpp:701 msgid "Failed to set temporary file permissions" msgstr "Konnte die Zugriffsrechte der vorübergehenden Datei nicht setzen" @@ -1827,8 +1655,6 @@ msgstr "Versuch gescheitert, die Thread-Priorit msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!" msgstr "Versuch, das Bild '%s' im VFS-Speicher zu laden, gescheitert!" -#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:1273 -#: ../src/mac/carbon/thread.cpp:1465 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1428 msgid "Failed to terminate a thread." msgstr "Versuch, den Thread zu beenden, gescheitert." @@ -1837,17 +1663,17 @@ msgstr "Versuch, den Thread zu beenden, gescheitert." msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server" msgstr "Versuch gescheitert, die 'advise Schleife mit DDE-Server zu beenden." -#: ../src/msw/dialup.cpp:916 +#: ../src/msw/dialup.cpp:917 #, c-format msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s" msgstr "Versuch gescheitert, die DFÜ-Verbindung zu beenden: %s" -#: ../src/common/filename.cpp:1858 +#: ../src/common/filename.cpp:1859 #, c-format msgid "Failed to touch the file '%s'" msgstr "Konnte die Datei '%s' nicht 'berühren'" -#: ../src/unix/snglinst.cpp:333 +#: ../src/unix/snglinst.cpp:302 #, c-format msgid "Failed to unlock lock file '%s'" msgstr "Konnte die Sperrung von Datei '%s' nicht aufheben" @@ -1866,26 +1692,22 @@ msgstr "Konnte Sperr-Datei '%s' nicht schreiben" msgid "Fatal error" msgstr "Nicht-behebbarer Fehler" -#: ../src/common/log.cpp:470 +#: ../src/common/log.cpp:467 msgid "Fatal error: " msgstr "Nicht-behebbarer Fehler: " -#: ../src/msw/wince/filedlgwce.cpp:120 -msgid "File" -msgstr "&Datei" - #: ../src/mgl/bitmap.cpp:544 #, c-format msgid "File %s does not exist." msgstr "Datei '%s' existiert nicht." +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1243 #: ../src/gtk/filedlg.cpp:71 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1244 #, c-format msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" msgstr "Datei '%s' existiert bereits, möchten Sie sie wirklich überschreiben?" -#: ../src/os2/filedlg.cpp:307 +#: ../src/os2/filedlg.cpp:302 #, c-format msgid "" "File '%s' already exists.\n" @@ -1894,47 +1716,47 @@ msgstr "" "Datei '%s' existiert bereits.\n" "Möchten Sie sie wirklich überschreiben?" -#: ../src/common/textcmn.cpp:227 +#: ../src/common/textcmn.cpp:224 msgid "File couldn't be loaded." msgstr "Datei konnte nicht geladen werden." -#: ../src/common/docview.cpp:347 -#: ../src/common/docview.cpp:388 -#: ../src/common/docview.cpp:1546 +#: ../src/common/docview.cpp:316 +#: ../src/common/docview.cpp:357 +#: ../src/common/docview.cpp:1502 msgid "File error" msgstr "Dateifehler" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:713 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:751 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:703 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:750 msgid "File name exists already." msgstr "Dateiname bereits vorhanden" -#: ../src/common/filefn.cpp:1941 +#: ../src/msw/filedlg.cpp:250 #, c-format -msgid "Files (%s)" -msgstr "Dateien (%s)" +msgid "Files (%s)|%s" +msgstr "Dateien (%s)|%s" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:453 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:399 msgid "Find" msgstr "Suchen" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1179 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1049 msgid "Fixed font:" msgstr "Fixed font:" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1239 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1110 msgid "Fixed size face.
bold italic " msgstr "Schrift fester Breite.
fett kursiv " -#: ../src/common/paper.cpp:128 +#: ../src/common/paper.cpp:130 msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in" msgstr "Folio, 8 1/2 x 13 Zoll" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1180 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1050 msgid "Font size:" msgstr "Font Größe:" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:502 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:497 msgid "Fork failed" msgstr "'Fork' gescheitert" @@ -1946,18 +1768,12 @@ msgstr "Vorw msgid "Forward hrefs are not supported" msgstr "Forward hrefs werden nicht unterstützt" -#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1838 -#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1968 -#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3060 -msgid "Found " -msgstr "Gefunden" - -#: ../src/html/helpfrm.cpp:846 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:731 #, c-format msgid "Found %i matches" msgstr "Suchbegriff %i mal gefunden" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:179 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:181 msgid "From:" msgstr "Von:" @@ -1985,11 +1801,11 @@ msgstr "GIF: unbekannter Fehler!" msgid "GTK+ theme" msgstr "GTK+ Thema" -#: ../src/common/paper.cpp:152 +#: ../src/common/paper.cpp:154 msgid "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 in" msgstr "German Legal Endlospapier, 21,59 x 33,02 cm" -#: ../src/common/paper.cpp:151 +#: ../src/common/paper.cpp:153 msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in" msgstr "German Std Endlospapier, 8 1/2 x 12 Zoll" @@ -2009,24 +1825,24 @@ msgstr "GetPropertyCollection aufgerufen ohne g msgid "GetUnusedColour:: No Unused Color in image " msgstr "GetUnusedColour:: Keine unbenutzte Farbe im Bild." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:611 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:558 msgid "Go back" msgstr "Vorherige HTML-Seite zeigen" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:614 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:561 msgid "Go forward" msgstr "Nächste HTLM Seite zeigen" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:619 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:566 msgid "Go one level up in document hierarchy" msgstr "In die nächste Dokumentebene gehen" #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:110 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:946 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:945 msgid "Go to home directory" msgstr "Gehe zum Home-Verzeichnis" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:938 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:937 msgid "Go to parent directory" msgstr "Gehe zum 'Parent'-Verzeichnis" @@ -2043,7 +1859,7 @@ msgstr "Griechisch (ISO-8859-7)" msgid "Gzip not supported by this version of zlib" msgstr "Gzip wird nicht für diese zlib Version unterstützt" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1543 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1408 msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|" msgstr "HTML Hilfe Projekt (*.hhp)|*.hhp|" @@ -2052,7 +1868,7 @@ msgstr "HTML Hilfe Projekt (*.hhp)|*.hhp|" msgid "HTML anchor %s does not exist." msgstr "HTML 'anchor' %s existiert nicht." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1541 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1406 msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|" msgstr "HTML Dateien (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|" @@ -2060,15 +1876,14 @@ msgstr "HTML Dateien (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|" msgid "Hebrew (ISO-8859-8)" msgstr "Hebräisch (ISO-8859-8)" -#: ../src/msw/mdi.cpp:1329 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:310 #: ../src/common/dlgcmn.cpp:236 #: ../src/generic/mdig.cpp:310 -#: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:523 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:254 +#: ../src/msw/mdi.cpp:1329 msgid "Help" msgstr "Hilfe" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1173 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1043 msgid "Help Browser Options" msgstr "Hilfe zu den Browser-Einstellungen" @@ -2077,15 +1892,11 @@ msgstr "Hilfe zu den Browser-Einstellungen" msgid "Help Index" msgstr "Hilfeindex" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1529 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1394 msgid "Help Printing" msgstr "Hilfe drucken" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:774 -msgid "Help Topics" -msgstr "Hilfe-Themen" - -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1542 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1407 msgid "Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|" msgstr "Hilfe Bücher (*.htb)|*.htb|Hilfe Bücher (*.zip)|*.zip|" @@ -2098,25 +1909,25 @@ msgstr "Hilfe: %s" msgid "ICO: Error in reading mask DIB." msgstr "ICO: Fehler beim Lesen der DIB Maske." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1047 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1106 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1115 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1126 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1170 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1180 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1189 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1048 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1107 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1116 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1127 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1171 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1181 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1190 msgid "ICO: Error writing the image file!" msgstr "ICO: Schreibfehler beim Sichern." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1015 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1016 msgid "ICO: Image too tall for an icon." msgstr "ICO: Bild zu groß für ein Icon." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1021 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1022 msgid "ICO: Image too wide for an icon." msgstr "ICO: Bild zu breit für ein Icon." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1254 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1255 msgid "ICO: Invalid icon index." msgstr "ICO: Ungültiger Icon-Index." @@ -2136,16 +1947,6 @@ msgstr "IFF: nicht genug Speicher." msgid "IFF: unknown error!!!" msgstr "IFF: unbekannter Fehler!" -#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2673 -#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2684 -#, c-format -msgid "Icon resource specification %s not found." -msgstr "Icon-Resource %s nicht gefunden." - -#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:271 -msgid "Ill-formed resource file syntax." -msgstr "Ungültige Syntax in Resource-Datei" - #: ../src/common/xtistrm.cpp:260 msgid "Illegal Object Class (Non-wxEvtHandler) as Event Source" msgstr "Ungültige Objekt-Klasse (nicht wxEvtHandler) als Event-Quelle" @@ -2158,12 +1959,12 @@ msgstr "Ung msgid "Illegal Parameter Count for Create Method" msgstr "Ungültige Anzahl Parameter für Create-Methode" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:695 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:737 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:685 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:736 msgid "Illegal directory name." msgstr "Ungültiger Verzeichnisname" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1198 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1197 msgid "Illegal file specification." msgstr "Ungültige Dateiangabe" @@ -2180,26 +1981,26 @@ msgstr "Bild hat nicht den Bildtyp %d." msgid "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. Please reinstall riched32.dll" msgstr "Versuch eine 'rich edit control' zu erstellen gescheitert, verwende stattdessen ein einfaches Text-Control. Bitte 'riched32.dll' neu installieren" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:385 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:380 msgid "Impossible to get child process input" msgstr "Es war nicht möglich, die Eingabe des Unterprozesses zu verarbeiten" -#: ../src/common/filefn.cpp:1232 +#: ../src/common/filefn.cpp:1213 #, c-format msgid "Impossible to get permissions for file '%s'" msgstr "Konnte nicht die Zugriffsrechte der Datei '%s' ermitteln" -#: ../src/common/filefn.cpp:1246 +#: ../src/common/filefn.cpp:1227 #, c-format msgid "Impossible to overwrite the file '%s'" msgstr "Versuch, die Datei '%s' zu überschreiben, gescheitert" -#: ../src/common/filefn.cpp:1297 +#: ../src/common/filefn.cpp:1278 #, c-format msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'" msgstr "Konnte die Zugriffsrechte für Datei '%s' nicht setzen" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:478 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:424 msgid "Index" msgstr "Hilfe-Index" @@ -2215,7 +2016,7 @@ msgstr "interner Fehler (ung msgid "Invalid TIFF image index." msgstr "Ungültiger Index des TIFF-Bilds." -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:392 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:389 #, c-format msgid "Invalid XRC resource '%s': doesn't have root node 'resource'." msgstr "Ungültige XRC-Resource '%s': Kein Wurzel-Knoten 'resource'." @@ -2230,7 +2031,7 @@ msgstr "Ung msgid "Invalid geometry specification '%s'" msgstr "Ungültige Angabe '%s' der Fenstergröße" -#: ../src/unix/snglinst.cpp:311 +#: ../src/unix/snglinst.cpp:280 #, c-format msgid "Invalid lock file '%s'." msgstr "Ungültige Sperr-Datei '%s'." @@ -2249,11 +2050,11 @@ msgstr "\"Ung msgid "Invalid regular expression '%s': %s" msgstr "Ungültiger regulärer Ausdruck '%s': %s" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:228 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:227 msgid "Italic" msgstr "Kursiv" -#: ../src/common/paper.cpp:147 +#: ../src/common/paper.cpp:149 msgid "Italy Envelope, 110 x 230 mm" msgstr "Italy Umschlag, 110 x 230 mm" @@ -2273,32 +2074,32 @@ msgstr "KOI8-R" msgid "KOI8-U" msgstr "KOI8-U" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:426 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:636 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:428 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:638 msgid "Landscape" msgstr "Querformat" -#: ../src/common/paper.cpp:120 +#: ../src/common/paper.cpp:122 msgid "Ledger, 17 x 11 in" msgstr "Ledger, 17 x 11 Zoll" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:648 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:650 msgid "Left margin (mm):" msgstr "Linker Rand (mm):" -#: ../src/common/paper.cpp:113 +#: ../src/common/paper.cpp:115 msgid "Legal, 8 1/2 x 14 in" msgstr "Legal, 8 1/2 x 14 Zoll" -#: ../src/common/paper.cpp:118 +#: ../src/common/paper.cpp:120 msgid "Letter Small, 8 1/2 x 11 in" msgstr "Letter Small, 8 1/2 x 11 Zoll" -#: ../src/common/paper.cpp:112 +#: ../src/common/paper.cpp:114 msgid "Letter, 8 1/2 x 11 in" msgstr "Letter, 8 1/2 x 11 Zoll" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:231 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:230 msgid "Light" msgstr "Dünn" @@ -2306,7 +2107,7 @@ msgstr "D msgid "Link contained '//', converted to absolute link." msgstr "Verweis enthielt '//', in absoluten Link umgewandelt." -#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:248 +#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:290 #, c-format msgid "Load %s file" msgstr "%s-Datei laden" @@ -2323,16 +2124,6 @@ msgstr "Das Laden von S/W Ascii PNM'-Bilddateien wird noch nicht unterst msgid "Loading Grey Raw PNM image is not yet implemented." msgstr "Das Laden von \"S/W Ascii PNM'-Bilddateien wird noch nicht unterstützt." -#: ../src/unix/snglinst.cpp:251 -#, c-format -msgid "Lock file '%s' has incorrect owner." -msgstr "Sperr-Datei '%s' hat den falschen Besitzer." - -#: ../src/unix/snglinst.cpp:256 -#, c-format -msgid "Lock file '%s' has incorrect permissions." -msgstr "Sperr-Datei '%s' hat falsche Zugriffsrechte." - #: ../src/generic/logg.cpp:569 #, c-format msgid "Log saved to the file '%s'." @@ -2347,15 +2138,11 @@ msgstr "Umwandlung in long wird nicht unterst msgid "MDI child" msgstr "MDI child" -#: ../src/mac/carbon/thread.cpp:1635 -msgid "MP Thread Support is not available on this System" -msgstr "Unterstützung für MP-Threads ist auf diesem System nicht verfügbar " - #: ../src/msw/helpchm.cpp:60 msgid "MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is not installed on this machine. Please install it." msgstr "Die MS HTML-Hilfe funktioniert nicht, da die MS-HTML-Hilfe-Bibliothek nicht installiert ist. Bitte installieren Sie sie." -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4690 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4678 msgid "Ma&ximize" msgstr "Ma&ximieren" @@ -2373,15 +2160,11 @@ msgstr "Gro msgid "Memory VFS already contains file '%s'!" msgstr "VFS-Speicher beinhaltet bereits der Datei '%s'!" -#: ../src/msw/frame.cpp:346 -msgid "Menu" -msgstr "Menü" - #: ../src/univ/themes/metal.cpp:174 msgid "Metal theme" msgstr "Metal-Thema" -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4688 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4676 msgid "Mi&nimize" msgstr "Mi&nimieren" @@ -2395,15 +2178,15 @@ msgstr "Mime.types-Datei %s, Zeile %d: nicht terminierter Text" msgid "Mode %ix%i-%i not available." msgstr "Darstellung %is%i-%i ist nicht vorhanden" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:223 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:222 msgid "Modern" msgstr "Modern" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:427 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:426 msgid "Modified" msgstr "Geändert" -#: ../src/common/paper.cpp:148 +#: ../src/common/paper.cpp:150 msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in" msgstr "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 Zoll" @@ -2419,7 +2202,7 @@ msgstr "Abw msgid "Move up" msgstr "Nach oben" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:424 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:423 msgid "Name" msgstr "Name" @@ -2429,25 +2212,17 @@ msgstr "Neues &Element" #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:274 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:284 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:601 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:610 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:600 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:609 msgid "NewName" msgstr "NeuerName" -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:308 -msgid "Next" -msgstr "Weiter" - -#: ../src/html/helpfrm.cpp:625 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:572 msgid "Next page" msgstr "Nächste HTLM Seite zeigen" -#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:56 -#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:140 -#: ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:56 -#: ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:140 -#: ../src/motif/msgdlg.cpp:185 #: ../src/common/dlgcmn.cpp:213 +#: ../src/motif/msgdlg.cpp:185 msgid "No" msgstr "Nein" @@ -2455,20 +2230,11 @@ msgstr "Nein" msgid "No Unused Color in image being masked" msgstr "Keine unbenutzte Farbe im Bild, das maskiert werden soll" -#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2495 -#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2649 -msgid "No XBM facility available!" -msgstr "Kein XBM-Dienst verfügbar!" - -#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2667 -msgid "No XPM icon facility available!" -msgstr "Kein XBM-Icon-Dienst verfügbar!" - #: ../src/generic/helpext.cpp:436 msgid "No entries found." msgstr "Keine Einträge gefunden." -#: ../src/common/fontmap.cpp:408 +#: ../src/common/fontmap.cpp:402 #, c-format msgid "" "No font for displaying text in encoding '%s' found,\n" @@ -2480,7 +2246,7 @@ msgstr "" "Möchten Sie diesen Font für diese Kodierung wählen\n" "(sonst müssen Sie einen anderen auswählen)?" -#: ../src/common/fontmap.cpp:413 +#: ../src/common/fontmap.cpp:407 #, c-format msgid "" "No font for displaying text in encoding '%s' found.\n" @@ -2491,7 +2257,7 @@ msgstr "" "Möchten Sie einen Font für diese Kodierung wählen\n" "(sonst wird der Text mit dieser Kodierung nicht richtig angezeigt)?" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:609 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:606 #, c-format msgid "No handler found for XML node '%s', class '%s'!" msgstr "XML-Knoten '%s', Klasse '%s' kann nicht bearbeitet werden !\"" @@ -2514,7 +2280,7 @@ msgstr "Bild-Format %d wurde nicht definiert." msgid "No image handler for type %s defined." msgstr "Bild-Format %s wurde nicht definiert." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:829 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:719 msgid "No matching page found yet" msgstr "Passende Seite noch nicht gefunden" @@ -2526,35 +2292,33 @@ msgstr "Kein Ton" msgid "Nordic (ISO-8859-10)" msgstr "Nordisch (ISO-8859-10)" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:227 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:230 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:226 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:229 msgid "Normal" msgstr "Normal" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1233 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1104 msgid "Normal face
and underlined. " msgstr "Normaler Zeichensatz
und unterstrichen " -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1178 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1048 msgid "Normal font:" msgstr "Normal Font:" -#: ../src/common/paper.cpp:132 +#: ../src/common/paper.cpp:134 msgid "Note, 8 1/2 x 11 in" msgstr "Note, 8 1/2 x 11 Zoll" -#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:141 -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:162 -#: ../src/msw/dialog.cpp:190 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1203 #: ../src/common/dlgcmn.cpp:219 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:254 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:153 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:996 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1007 -#: ../src/generic/logg.cpp:747 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:452 -#: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:506 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:995 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1006 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:253 +#: ../src/generic/logg.cpp:752 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:454 +#: ../src/gtk/filedlg.cpp:162 +#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:141 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1073 msgid "OK" msgstr "OK" @@ -2562,20 +2326,20 @@ msgstr "OK" msgid "Objects must have an id attribute" msgstr "Objekte müssen ein ID-Attribut haben." -#: ../src/common/docview.cpp:1241 -#: ../src/common/docview.cpp:1569 +#: ../src/common/docview.cpp:1197 +#: ../src/common/docview.cpp:1525 msgid "Open File" msgstr "Datei öffnen" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:633 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1548 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:580 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1413 msgid "Open HTML document" msgstr "Öffne HTLM Dokument" +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:714 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:300 -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:724 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:625 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:765 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:624 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:764 msgid "Operation not permitted." msgstr "Ausführung nicht erlaubt" @@ -2594,12 +2358,12 @@ msgstr "Option '%s' erwartet einen Wert." msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date." msgstr "Option '%s': '%s' kann nicht in eine Datum umgesetzt werden." -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:432 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:434 msgid "Options" msgstr "Einstellungen" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:428 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:637 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:430 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:639 msgid "Orientation" msgstr "Orientierung" @@ -2651,23 +2415,23 @@ msgstr "Seite %d" msgid "Page %d of %d" msgstr "Seite %d aus %d" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:596 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:598 msgid "Page Setup" msgstr "Seiten-Einstellungen" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:156 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:158 msgid "Pages" msgstr "Seiten" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:543 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:623 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:811 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:545 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:625 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:813 msgid "Paper Size" msgstr "Papierformat" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:418 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:610 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:806 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:420 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:612 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:808 msgid "Paper size" msgstr "Papierformat" @@ -2684,7 +2448,7 @@ msgstr "Ein bereits registriertes Objekt wurde an SetObjectname msgid "Passing an unkown object to GetObject" msgstr "Ein unbekanntes Objekt wurde an GetObject übergeben\"" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:430 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:429 msgid "Permissions" msgstr "Zugriffsrechte" @@ -2696,16 +2460,12 @@ msgstr "Konnte keine Pipe anlegen" msgid "Please choose a valid font." msgstr "Bitte wählen Sie einen gültigen Font." +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1252 #: ../src/gtk/filedlg.cpp:82 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1253 msgid "Please choose an existing file." msgstr "Bitte wählen Sie eine bestehende Datei." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:773 -msgid "Please choose the page to display:" -msgstr "Bitte wählen Sie die anzuzeigende Seite:" - -#: ../src/msw/dialup.cpp:750 +#: ../src/msw/dialup.cpp:751 msgid "Please choose which ISP do you want to connect to" msgstr "Bitte gewünschte ISP-Verbindung auswählen" @@ -2724,29 +2484,29 @@ msgstr "" msgid "Please wait while printing\n" msgstr "Bitte warten Sie während des Druckens\n" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:425 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:635 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:427 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:637 msgid "Portrait" msgstr "Hochformat" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:268 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:270 msgid "PostScript file" msgstr "PostScript-Datei" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1195 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1065 msgid "Preview:" msgstr "Vorschau:" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:622 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:569 msgid "Previous page" msgstr "Vorherige HTLM-Seite zeigen" #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:107 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:120 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:121 msgid "Print" msgstr "Drucken" -#: ../src/common/docview.cpp:1007 +#: ../src/common/docview.cpp:963 msgid "Print Preview" msgstr "Druckvorschau" @@ -2755,43 +2515,43 @@ msgstr "Druckvorschau" msgid "Print Preview Failure" msgstr "Fehler bei der Druckvorschau" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:164 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:166 msgid "Print Range" msgstr "Seitenbereich" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:406 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:408 msgid "Print Setup" msgstr "Druckereinstellungen" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:440 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:442 msgid "Print in colour" msgstr "Farbig drucken" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:442 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:444 msgid "Print spooling" msgstr "Druckersteuerung" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:639 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:586 msgid "Print this page" msgstr "Diese Seite Drucken" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:142 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:144 msgid "Print to File" msgstr "In Datei drucken" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:444 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:446 msgid "Printer command:" msgstr "Druckbefehl:" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:141 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:143 msgid "Printer options" msgstr "Drucker-Einstellungen" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:448 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:450 msgid "Printer options:" msgstr "Drucker-Einstellungen:" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:681 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:683 msgid "Printer..." msgstr "Drucker..." @@ -2813,15 +2573,15 @@ msgstr "Drucke Seite %d..." msgid "Printing..." msgstr "Drucke..." -#: ../src/common/log.cpp:471 +#: ../src/common/log.cpp:468 msgid "Program aborted." msgstr "Programm abgebrochen." -#: ../src/common/paper.cpp:129 +#: ../src/common/paper.cpp:131 msgid "Quarto, 215 x 275 mm" msgstr "Quarto, 215 x 275 mm" -#: ../src/generic/logg.cpp:1112 +#: ../src/generic/logg.cpp:1118 msgid "Question" msgstr "Frage" @@ -2831,22 +2591,22 @@ msgstr "Frage" msgid "Read error on file '%s'" msgstr "Lesefehler in Datei '%s'" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:575 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:572 #, c-format msgid "Referenced object node with ref=\"%s\" not found!" msgstr "Der angesprochene Objekt-Knoten mit ref=\"%s\" wurde nicht gefunden !" -#: ../src/msw/registry.cpp:558 +#: ../src/msw/registry.cpp:552 #, c-format msgid "Registry key '%s' already exists." msgstr "Registrierungs-Schlüssel '%s' bereits vorhanden." -#: ../src/msw/registry.cpp:527 +#: ../src/msw/registry.cpp:521 #, c-format msgid "Registry key '%s' does not exist, cannot rename it." msgstr "Registriersschlüssel '%s' existiert nicht, Umbenennung daher nicht möglich." -#: ../src/msw/registry.cpp:657 +#: ../src/msw/registry.cpp:648 #, c-format msgid "" "Registry key '%s' is needed for normal system operation,\n" @@ -2857,7 +2617,7 @@ msgstr "" "durch seine Entfernung wird das System unbrauchbar:\n" "Abbruch." -#: ../src/msw/registry.cpp:453 +#: ../src/msw/registry.cpp:452 #, c-format msgid "Registry value '%s' already exists." msgstr "Registrierungs-Wert '%s' bereits vorhanden." @@ -2866,11 +2626,11 @@ msgstr "Registrierungs-Wert '%s' bereits vorhanden." msgid "Relevant entries:" msgstr "Relevante Einträge:" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:195 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:199 msgid "Remaining time : " msgstr "Verbleibende Zeit : " -#: ../src/html/helpfrm.cpp:414 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:359 msgid "Remove current page from bookmarks" msgstr "Aktuelle HTLM-Seite als Lesezeichen entfernen" @@ -2887,41 +2647,41 @@ msgstr "Alle &ersetzen" msgid "Replace with:" msgstr "Ersetzen durch:" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:411 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:408 msgid "Resource files must have same version number!" msgstr "Resource-Datei muss die gleiche Versionsnummer haben!" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:660 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:662 msgid "Right margin (mm):" msgstr "Rechter Rand (mm):" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:221 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:220 msgid "Roman" msgstr "Roman" -#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:250 +#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:292 #, c-format msgid "Save %s file" -msgstr "Datei %s sichern" +msgstr "Datei %s speichern" -#: ../src/common/docview.cpp:287 +#: ../src/common/docview.cpp:256 msgid "Save as" msgstr "Sichern als" #: ../src/generic/logg.cpp:502 msgid "Save log contents to file" -msgstr "Logtexte in Datei sichern" +msgstr "Logtexte in Datei speichern" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:224 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:223 msgid "Script" msgstr "Script" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:498 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:513 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:445 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:460 msgid "Search" msgstr "Suchen" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:500 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:447 msgid "Search contents of help book(s) for all occurences of the text you typed above" msgstr "Alle Hilfebücher nach eingegebenem Begriff durchsuchen." @@ -2933,15 +2693,15 @@ msgstr "Suchrichtung" msgid "Search for:" msgstr "Suchen nach:" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1020 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:893 msgid "Search in all books" msgstr "Alle Bücher durchsuchen" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:828 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:718 msgid "Searching..." msgstr "Suchen..." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:605 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:596 msgid "Sections" msgstr "Abschnitte" @@ -2950,19 +2710,19 @@ msgstr "Abschnitte" msgid "Seek error on file '%s'" msgstr "Suchfehler in Datei '%s'" -#: ../src/msw/textctrl.cpp:2048 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2039 msgid "Select &All" msgstr "Alles auswählen" -#: ../src/common/docview.cpp:1649 +#: ../src/common/docview.cpp:1605 msgid "Select a document template" msgstr "Dokument-Vorlage wählen" -#: ../src/common/docview.cpp:1726 +#: ../src/common/docview.cpp:1682 msgid "Select a document view" msgstr "Dokument-Anzeige ('View') wählen" -#: ../src/common/docview.cpp:1529 +#: ../src/common/docview.cpp:1485 msgid "Select a file" msgstr "Datei wählen" @@ -2979,19 +2739,19 @@ msgstr "SetProperty aufgerufen ohne g msgid "Setup" msgstr "Einstellungen" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:147 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:149 msgid "Setup..." msgstr "Einstellungen..." -#: ../src/msw/dialup.cpp:530 +#: ../src/msw/dialup.cpp:531 msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly." msgstr "Mehrere aktive DFÜ-Verbindungen gefunden, wähle einer davon aus." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:455 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:401 msgid "Show all" msgstr "Alles zeigen" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:466 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:412 msgid "Show all items in index" msgstr "Alle Themen im Index anzeigen" @@ -2999,33 +2759,33 @@ msgstr "Alle Themen im Index anzeigen" msgid "Show hidden directories" msgstr "Versteckte Verzeichnisse anzeigen" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1013 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1012 msgid "Show hidden files" msgstr "Versteckte Dateien anzeigen" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:606 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:553 msgid "Show/hide navigation panel" msgstr "Suchbaum Ein-/Ausschalten" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:425 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:424 msgid "Size" msgstr "Größe" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:229 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:228 msgid "Slant" msgstr "Geneigt" -#: ../src/common/docview.cpp:357 +#: ../src/common/docview.cpp:326 msgid "Sorry, could not open this file for saving." msgstr "Bedauere, diese Datei konnte zur Sicherung nicht geöffnet werden." -#: ../src/common/docview.cpp:398 -#: ../src/common/docview.cpp:411 -#: ../src/common/docview.cpp:1548 +#: ../src/common/docview.cpp:367 +#: ../src/common/docview.cpp:380 +#: ../src/common/docview.cpp:1504 msgid "Sorry, could not open this file." msgstr "Bedauere, diese Datei konnte nicht geöffnet werden." -#: ../src/common/docview.cpp:364 +#: ../src/common/docview.cpp:333 msgid "Sorry, could not save this file." msgstr "Bedauere, diese Datei konnte nicht gesichert werden." @@ -3033,12 +2793,12 @@ msgstr "Bedauere, diese Datei konnte nicht gesichert werden." msgid "Sorry, not enough memory to create a preview." msgstr "Nicht genug Speicher für Voransicht." -#: ../src/common/docview.cpp:1003 +#: ../src/common/docview.cpp:959 msgid "Sorry, print preview needs a printer to be installed." msgstr "Tut mir leid: Die Druck-Vorschau benötigt einen installierten Drucker" -#: ../src/common/docview.cpp:1240 -#: ../src/common/docview.cpp:1568 +#: ../src/common/docview.cpp:1196 +#: ../src/common/docview.cpp:1524 msgid "Sorry, the format for this file is unknown." msgstr "Bedauere, das Format dieser Datei ist unbekannt." @@ -3051,7 +2811,7 @@ msgstr "Klang Daten haben ein nicht unterst msgid "Sound file '%s' is in unsupported format." msgstr "Klang Datei '%s' besitzt ein nicht unterstütztes Format." -#: ../src/common/paper.cpp:121 +#: ../src/common/paper.cpp:123 msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in" msgstr "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 Zoll" @@ -3073,12 +2833,12 @@ msgstr "StringTo Colour: Falsche Farb-Angabe '%s'" msgid "String conversions not supported" msgstr "Umwandlung in String wird nicht unterstützt" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:683 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:680 #, c-format msgid "Subclass '%s' not found for resource '%s', not subclassing!" msgstr "Unterklasse '%s' für Resource '%s' nicht gefunden, keine Unterklasse erstellt !" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:225 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:224 msgid "Swiss" msgstr "Swiss" @@ -3104,15 +2864,15 @@ msgstr "TIFF: Schreibfehler beim Sichern." msgid "TIFF: Error writing image." msgstr "TIFF: Schreibfehler beim Sichern." -#: ../src/common/paper.cpp:119 +#: ../src/common/paper.cpp:121 msgid "Tabloid, 11 x 17 in" msgstr "Tabloid, 11 x 17 Zoll" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:226 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:225 msgid "Teletype" msgstr "Schreibmaschine" -#: ../src/common/docview.cpp:1650 +#: ../src/common/docview.cpp:1606 msgid "Templates" msgstr "Vorlagen" @@ -3124,7 +2884,7 @@ msgstr "Thai (ISO-8859-11)" msgid "The FTP server doesn't support passive mode." msgstr "Der FTP-Server unterstützt den passiven Transfermodus nicht." -#: ../src/common/fontmap.cpp:190 +#: ../src/common/fontmap.cpp:189 #, c-format msgid "" "The charset '%s' is unknown. You may select\n" @@ -3149,7 +2909,7 @@ msgstr "" "Verzeichnis '%s' existiert nicht.\n" "Soll es erstellt werden ?" -#: ../src/common/docview.cpp:1903 +#: ../src/common/docview.cpp:1859 #, c-format msgid "" "The file '%s' couldn't be opened.\n" @@ -3158,7 +2918,7 @@ msgstr "" "Die Datei '%s' konnte nicht geöffnet werden.\n" "Sie wurde aus der Liste kürzlich verwendeter Dateien entfernt." -#: ../src/common/docview.cpp:1913 +#: ../src/common/docview.cpp:1869 #, c-format msgid "" "The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n" @@ -3177,7 +2937,7 @@ msgstr "Der Pfad '%s' enth msgid "The required parameter '%s' was not specified." msgstr "Der benötigte Parameter '%s' wurde nicht angegeben." -#: ../src/common/textcmn.cpp:258 +#: ../src/common/textcmn.cpp:255 msgid "The text couldn't be saved." msgstr "Der Text konnte nicht gesichert werden." @@ -3186,7 +2946,7 @@ msgstr "Der Text konnte nicht gesichert werden." msgid "The value for the option '%s' must be specified." msgstr "Der Wert für die Option '%s' muss angegeben werden" -#: ../src/msw/dialup.cpp:418 +#: ../src/msw/dialup.cpp:419 #, c-format msgid "The version of remote access service (RAS) installed on this machine is tooold, please upgrade (the following required function is missing: %s)." msgstr "Der installierte RAS-Dienst Version ist zu alt, bitte auf den neusten Stand bringen (folgende Funktion fehlt: %s)." @@ -3225,15 +2985,15 @@ msgstr "Vertikal anordnen" msgid "Timer creation failed." msgstr "Konnte Zeitgeber nicht anlegen" -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:219 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:205 msgid "Tip of the Day" msgstr "Tipp des Tages" -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:157 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:143 msgid "Tips not available, sorry!" msgstr "Bedauere, Tipps stehen nicht zur Verfügung" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:183 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:185 msgid "To:" msgstr "Bis:" @@ -3241,7 +3001,7 @@ msgstr "Bis:" msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred." msgstr "Zu viele Farben in PNG; das Bild wird vielleicht verschmiert angezeigt." -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:649 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:651 msgid "Top margin (mm):" msgstr "Oberer Rand (mm):" @@ -3259,7 +3019,7 @@ msgstr "Beim Versuch, einen NULL-Hostnamen aufzul msgid "Turkish (ISO-8859-9)" msgstr "Türkisch (ISO-8859-9)" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:426 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:425 msgid "Type" msgstr "Typ" @@ -3269,7 +3029,7 @@ msgstr "Typ" msgid "Type must have enum - long conversion" msgstr "Typ muss eine enum-long Umwandlung haben" -#: ../src/common/paper.cpp:150 +#: ../src/common/paper.cpp:152 msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in" msgstr "US Std Endlospapier, 14 7/8 x 11 Zoll" @@ -3282,25 +3042,10 @@ msgstr "Das angeforderte HTML-Dokument konnte nicht ge msgid "Unable to play sound asynchronously." msgstr "Der Klang kann nicht asynchron abgespielt werden." -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:250 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:249 msgid "Underline" msgstr "Unterstrichen" -#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1848 -#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1862 -#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1879 -#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1893 -#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1978 -#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1992 -#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2008 -#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2022 -#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3070 -#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3084 -#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3101 -#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3115 -msgid "Unexpected end of file whilst parsing resource." -msgstr "Unerwartetes Dateiende während des Lesevorgangs in Resource" - #: ../src/common/cmdline.cpp:800 #, c-format msgid "Unexpected parameter '%s'" @@ -3347,7 +3092,7 @@ msgstr "Unbekannter DDE-Fehler %08x" msgid "Unknown Object passed to GetObjectClassInfo" msgstr "Unbekanntes Objekt an GetObjectClassInfo übergeben" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:685 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:680 #, c-format msgid "Unknown encoding (%d)" msgstr "Unbekannte Kodierung (%d)" @@ -3368,7 +3113,7 @@ msgstr "Unbekannte 'long'-Option '%s'" msgid "Unknown option '%s'" msgstr "Unbekannte Option '%s'" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:754 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:750 msgid "Unknown style flag " msgstr "Unbekanntes Flag für den Stil " @@ -3388,13 +3133,6 @@ msgstr "Unzutreffendes '{'-Zeichen in einem Eintrag des MIME-Typs %s." msgid "Unnamed command" msgstr "Ungenanntes Kommando" -#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2367 -#, c-format -msgid "Unrecognized style %s whilst parsing resource." -msgstr "Unbekannt: 'style' %s während das Lesevorgangs." - -#: ../src/mac/carbon/clipbrd.cpp:64 -#: ../src/mac/classic/clipbrd.cpp:64 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:276 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:448 msgid "Unsupported clipboard format." @@ -3422,15 +3160,15 @@ msgstr "Verifizierungs Konflikt" msgid "Video Output" msgstr "Video-Ausgabe" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:929 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:928 msgid "View files as a detailed view" msgstr "Dateien mit Details anzeigen" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:922 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:921 msgid "View files as a list view" msgstr "Dateien als Liste anzeigen" -#: ../src/common/docview.cpp:1727 +#: ../src/common/docview.cpp:1683 msgid "Views" msgstr "Darstellung" @@ -3438,11 +3176,11 @@ msgstr "Darstellung" msgid "Waiting for subprocess termination failed" msgstr "Wartezeit für das Ende eines Subprozesses abgelaufen" -#: ../src/common/docview.cpp:494 +#: ../src/common/docview.cpp:463 msgid "Warning" msgstr "Warnung" -#: ../src/common/log.cpp:485 +#: ../src/common/log.cpp:482 msgid "Warning: " msgstr "Warnung: " @@ -3462,7 +3200,7 @@ msgstr "Westeurop msgid "Whole word" msgstr "Ganzes Wort" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:497 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:444 msgid "Whole words only" msgstr "Nur ganze Worte" @@ -3551,28 +3289,24 @@ msgstr "XPM: Pixel-Daten in falscher Form !" msgid "XPM: malformed colour definition '%s'!" msgstr "XPM: Farbdefinition in falscher Form '%s'!" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:511 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:508 #, c-format msgid "XRC resource '%s' (class '%s') not found!" msgstr "XRC Resource '%s' (Klasse '%s') nicht gefunden !" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:914 -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:926 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:910 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:922 #, c-format msgid "XRC resource: Cannot create bitmap from '%s'." msgstr "XRC Resource: Kann aus '%s' keine Bitmap erstellen." -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:874 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:870 #, c-format msgid "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for property '%s'." msgstr "XRC Resource: Falsche Farb-Angabe '%s' für Eigenschaft '%s'." -#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:57 -#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:139 -#: ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:57 -#: ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:139 -#: ../src/motif/msgdlg.cpp:185 #: ../src/common/dlgcmn.cpp:208 +#: ../src/motif/msgdlg.cpp:185 msgid "Yes" msgstr "Ja" @@ -3580,12 +3314,12 @@ msgstr "Ja" msgid "You cannot add a new directory to this section." msgstr "Sie können hier kein neues Verzeichnis anlegen." -#: ../src/common/fs_zip.cpp:84 -#: ../src/common/fs_zip.cpp:134 +#: ../src/common/fs_zip.cpp:88 +#: ../src/common/fs_zip.cpp:138 msgid "ZIP handler currently supports only local files!" msgstr "ZIP Handler unterstützt derzeit nur lokale Dateien." -#: ../src/common/docview.cpp:2087 +#: ../src/common/docview.cpp:2043 msgid "[EMPTY]" msgstr "[leer]" @@ -3758,12 +3492,12 @@ msgstr "Kann auf die Dateibeschreibung '%d' nicht entladen" msgid "can't get seek position on file descriptor %d" msgstr "Kann auf die Dateibeschreibung %d nicht positionieren" -#: ../src/common/fontmap.cpp:312 +#: ../src/common/fontmap.cpp:306 msgid "can't load any font, aborting" msgstr "Kann keine Fonts mehr laden, Abbruch" -#: ../src/common/file.cpp:352 #: ../src/common/ffile.cpp:63 +#: ../src/common/file.cpp:352 #, c-format msgid "can't open file '%s'" msgstr "Kann Datei '%s' nicht öffnen" @@ -3782,7 +3516,7 @@ msgstr "Kann Konfigurations-Datei '%s' nicht msgid "can't open user configuration file." msgstr "Kann Benutzer-Konfigurations-Datei nicht öffnen." -#: ../src/common/dynlib.cpp:444 +#: ../src/common/dynlib.cpp:445 msgid "can't query for GUI plugins name in console applications" msgstr "In einer Konsolen-Anwendung kann nicht nach den GUI-Plugin-Namen gefragt werden" @@ -3821,7 +3555,7 @@ msgstr "Kann Dateibeschreibung '%d' nicht schreiben" msgid "can't write user configuration file." msgstr "Kann Benutzer-Konfigurations-Datei nicht schreiben." -#: ../src/common/intl.cpp:1110 +#: ../src/common/intl.cpp:1108 #, c-format msgid "catalog file for domain '%s' not found." msgstr "Nachrichtenkatalog für Sprachbereich '%s' nicht gefunden." @@ -3850,8 +3584,8 @@ msgstr "Datum" msgid "decompression error" msgstr "Fehler beim Entkomprimieren" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:695 -#: ../src/common/fmapbase.cpp:727 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:690 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:722 msgid "default" msgstr "Standard" @@ -3859,19 +3593,19 @@ msgstr "Standard" msgid "delegate has no type info" msgstr "Delegate hat keine Typ-Info" -#: ../src/common/datetime.cpp:3494 +#: ../src/common/datetime.cpp:3483 msgid "eighteenth" msgstr "achtzehnte" -#: ../src/common/datetime.cpp:3484 +#: ../src/common/datetime.cpp:3473 msgid "eighth" msgstr "achte" -#: ../src/common/datetime.cpp:3487 +#: ../src/common/datetime.cpp:3476 msgid "eleventh" msgstr "elfte" -#: ../src/common/strconv.cpp:1704 +#: ../src/common/strconv.cpp:1692 #, c-format msgid "encoding %s" msgstr "Kodierung %s" @@ -3889,7 +3623,7 @@ msgstr "Fehler im Datenformat" msgid "error opening file" msgstr "Fehler beim Öffnen der Datei" -#: ../src/msw/dialup.cpp:844 +#: ../src/msw/dialup.cpp:845 msgid "establish" msgstr "Verbunden" @@ -3898,11 +3632,11 @@ msgstr "Verbunden" msgid "failed to flush the file '%s'" msgstr "Versuch, die Datei '%s' zu entladen, gescheitert" -#: ../src/common/datetime.cpp:3491 +#: ../src/common/datetime.cpp:3480 msgid "fifteenth" msgstr "fünfzehnte" -#: ../src/common/datetime.cpp:3481 +#: ../src/common/datetime.cpp:3470 msgid "fifth" msgstr "fünfte" @@ -3931,23 +3665,23 @@ msgstr "Datei '%s', Zeile %d: Wert f msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d." msgstr "Datei '%s': unerwartetes Zeichen %c in Zeile %d." -#: ../src/common/datetime.cpp:3477 +#: ../src/common/datetime.cpp:3466 msgid "first" msgstr "erste" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1222 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1093 msgid "font size" msgstr "Font Größe:" -#: ../src/common/datetime.cpp:3490 +#: ../src/common/datetime.cpp:3479 msgid "fourteenth" msgstr "vierzehnte" -#: ../src/common/datetime.cpp:3480 +#: ../src/common/datetime.cpp:3469 msgid "fourth" msgstr "vierte" -#: ../src/common/appbase.cpp:348 +#: ../src/common/appbase.cpp:342 msgid "generate verbose log messages" msgstr "ausführliche Log-Nachrichten erstellen" @@ -3955,7 +3689,7 @@ msgstr "ausf msgid "incorrect event handler string, missing dot" msgstr "Event-Handler-String falsch, Punkt fehlt" -#: ../src/msw/dialup.cpp:844 +#: ../src/msw/dialup.cpp:845 msgid "initiate" msgstr "einleiten" @@ -3963,7 +3697,7 @@ msgstr "einleiten" msgid "invalid eof() return value." msgstr "ungültiger 'eof()'-Rückgabewert." -#: ../src/generic/logg.cpp:1126 +#: ../src/generic/logg.cpp:1132 msgid "invalid message box return value" msgstr "ungültiger 'message box'-Rückgabewert." @@ -3980,25 +3714,25 @@ msgstr "d msgid "light " msgstr "dünn " -#: ../src/common/intl.cpp:1454 +#: ../src/common/intl.cpp:1435 #, c-format msgid "locale '%s' can not be set." msgstr "Lokale Umgebung '%s' kann nicht gesetzt werden." -#: ../src/common/intl.cpp:1105 +#: ../src/common/intl.cpp:1103 #, c-format msgid "looking for catalog '%s' in path '%s'." msgstr "Suche Nachrichtenkatalog '%s' in Pfad '%s'." -#: ../src/common/datetime.cpp:3641 +#: ../src/common/datetime.cpp:3630 msgid "midnight" msgstr "Mitternacht" -#: ../src/common/datetime.cpp:3495 +#: ../src/common/datetime.cpp:3484 msgid "nineteenth" msgstr "neunzehnte" -#: ../src/common/datetime.cpp:3485 +#: ../src/common/datetime.cpp:3474 msgid "ninth" msgstr "neunte" @@ -4010,11 +3744,11 @@ msgstr "kein DDE-Fehler" msgid "no error" msgstr "kein Fehler" -#: ../src/html/helpdata.cpp:657 +#: ../src/html/helpdata.cpp:603 msgid "noname" msgstr "namenlos" -#: ../src/common/datetime.cpp:3640 +#: ../src/common/datetime.cpp:3629 msgid "noon" msgstr "mittags" @@ -4042,7 +3776,7 @@ msgstr "Lesen" msgid "reentrancy problem." msgstr "Probleme beim Wiedereintreten" -#: ../src/common/datetime.cpp:3478 +#: ../src/common/datetime.cpp:3467 msgid "second" msgstr "zweite" @@ -4050,11 +3784,11 @@ msgstr "zweite" msgid "seek error" msgstr "Seek-Fehler" -#: ../src/common/datetime.cpp:3493 +#: ../src/common/datetime.cpp:3482 msgid "seventeenth" msgstr "siebzehnte" -#: ../src/common/datetime.cpp:3483 +#: ../src/common/datetime.cpp:3472 msgid "seventh" msgstr "siebte" @@ -4062,15 +3796,15 @@ msgstr "siebte" msgid "shift" msgstr "Umschalt" -#: ../src/common/appbase.cpp:338 +#: ../src/common/appbase.cpp:332 msgid "show this help message" msgstr "Zeige diesen Hilfstext" -#: ../src/common/datetime.cpp:3492 +#: ../src/common/datetime.cpp:3481 msgid "sixteenth" msgstr "sechzehnte" -#: ../src/common/datetime.cpp:3482 +#: ../src/common/datetime.cpp:3471 msgid "sixth" msgstr "sechste" @@ -4086,7 +3820,7 @@ msgstr "geben Sie das zu benutzende Thema an" msgid "str" msgstr "str" -#: ../src/common/datetime.cpp:3486 +#: ../src/common/datetime.cpp:3475 msgid "tenth" msgstr "zehnte" @@ -4094,11 +3828,11 @@ msgstr "zehnte" msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set." msgstr "das Ergebnis zur Transaktion hat der 'DDE_FBUSY'-Bit gesetzt." -#: ../src/common/datetime.cpp:3479 +#: ../src/common/datetime.cpp:3468 msgid "third" msgstr "dritte" -#: ../src/common/datetime.cpp:3489 +#: ../src/common/datetime.cpp:3478 msgid "thirteenth" msgstr "dreizehnte" @@ -4108,19 +3842,19 @@ msgstr "dreizehnte" msgid "tiff module: %s" msgstr "Tiff-Modul: %s" -#: ../src/common/datetime.cpp:3312 +#: ../src/common/datetime.cpp:3301 msgid "today" msgstr "heute" -#: ../src/common/datetime.cpp:3314 +#: ../src/common/datetime.cpp:3303 msgid "tomorrow" msgstr "morgen" -#: ../src/common/datetime.cpp:3488 +#: ../src/common/datetime.cpp:3477 msgid "twelfth" msgstr "zwölfte" -#: ../src/common/datetime.cpp:3496 +#: ../src/common/datetime.cpp:3485 msgid "twentieth" msgstr "zwanzigste" @@ -4137,7 +3871,7 @@ msgstr "unterstrichen " msgid "unexpected \" at position %d in '%s'." msgstr "unerwartete \" bei Position %d in '%s'." -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:273 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:277 msgid "unknown" msgstr "unbekannt" @@ -4146,12 +3880,12 @@ msgstr "unbekannt" msgid "unknown class %s" msgstr "Unbekannte Klasse %s" -#: ../src/html/chm.cpp:352 #: ../src/common/regex.cpp:163 +#: ../src/html/chm.cpp:352 msgid "unknown error" msgstr "unbekannter Fehler" -#: ../src/msw/dialup.cpp:457 +#: ../src/msw/dialup.cpp:458 #, c-format msgid "unknown error (error code %08x)." msgstr "unbekannter Fehler (Fehlercode %08x)." @@ -4165,21 +3899,21 @@ msgstr "Unbekanntes Zeilenende" msgid "unknown seek origin" msgstr "Unbekannte Suchposition" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:709 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:704 #, c-format msgid "unknown-%d" msgstr "unbekannt-%d" -#: ../src/common/docview.cpp:463 +#: ../src/common/docview.cpp:432 msgid "unnamed" msgstr "Unbenannt" -#: ../src/common/docview.cpp:1351 +#: ../src/common/docview.cpp:1307 #, c-format msgid "unnamed%d" msgstr "Unbenannt%d" -#: ../src/common/intl.cpp:1115 +#: ../src/common/intl.cpp:1113 #, c-format msgid "using catalog '%s' from '%s'." msgstr "Verwende Nachrichtenkatalog '%s' von '%s'." @@ -4196,19 +3930,16 @@ msgstr "Schreiben" msgid "wxGetTimeOfDay failed." msgstr "wxGetTimeOfDay gescheitert." -#: ../src/mac/carbon/cfsocket.cpp:452 -#: ../src/mac/carbon/cfsocket.cpp:506 #: ../src/common/socket.cpp:395 #: ../src/common/socket.cpp:449 msgid "wxSocket: invalid signature in ReadMsg." msgstr "wxSocket: ungültige Signatur in ReadMsg." -#: ../src/mac/carbon/cfsocket.cpp:1006 #: ../src/common/socket.cpp:945 msgid "wxSocket: unknown event!." msgstr "wxSocket: unbekanntes Ereignis!." -#: ../src/motif/app.cpp:210 +#: ../src/motif/app.cpp:207 #, c-format msgid "wxWidgets could not open display for '%s': exiting." msgstr "wxWidgets konnte 'open display' nicht ausführen für '%s': Abbruch." @@ -4217,7 +3948,7 @@ msgstr "wxWidgets konnte 'open display' nicht ausf msgid "wxWidgets could not open display. Exiting." msgstr "wxWidgets konnte Display nicht öffnen: Abbruch." -#: ../src/common/datetime.cpp:3313 +#: ../src/common/datetime.cpp:3302 msgid "yesterday" msgstr "Gestern"