From c33abc075b86b9b132fc44e5d130481b18182179 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Vadim Zeitlin Date: Thu, 12 Sep 2013 20:49:29 +0000 Subject: [PATCH] Polish translations update from Grzegorz Zlotowicz. git-svn-id: https://svn.wxwidgets.org/svn/wx/wxWidgets/trunk@74801 c3d73ce0-8a6f-49c7-b76d-6d57e0e08775 --- locale/pl.po | 422 +++++++++++++++++++++++++-------------------------- 1 file changed, 203 insertions(+), 219 deletions(-) diff --git a/locale/pl.po b/locale/pl.po index 4cb0c2fef1..d694b47c5f 100644 --- a/locale/pl.po +++ b/locale/pl.po @@ -3,15 +3,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: wxWidgets-2.5.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-08-23 18:18+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2009-04-06 07:16+0100\n" -"Last-Translator: Michał Trzebiatowski \n" +"PO-Revision-Date: 2013-09-11 21:38+0100\n" +"Last-Translator: Grzegorz Zlotowicz \n" "Language-Team: wxWidgets translators \n" -"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " "|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Poedit 1.5.7\n" #: ../src/common/debugrpt.cpp:591 msgid "" @@ -31,9 +31,9 @@ msgid " Thank you and we're sorry for the inconvenience!\n" msgstr " Dziękujemy i przepraszamy za niedogodności!\n" #: ../src/common/prntbase.cpp:546 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " (copy %d of %d)" -msgstr "Strona %d z %d" +msgstr " (kopia %d z %d)" #: ../src/common/log.cpp:427 #, c-format @@ -41,9 +41,9 @@ msgid " (error %ld: %s)" msgstr " (błąd %ld: %s)" #: ../src/common/imagtiff.cpp:75 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " (in module \"%s\")" -msgstr "moduł tiff: %s" +msgstr " (w module \"%s\")" #: ../src/common/docview.cpp:1625 msgid " - " @@ -86,9 +86,9 @@ msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in" msgstr "Koperta #9, 3 7/8 x 8 7/8 cali" #: ../src/html/helpwnd.cpp:1044 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%d of %lu" -msgstr "%i z %i" +msgstr "%d z %lu" #: ../src/html/helpwnd.cpp:1681 ../src/html/helpwnd.cpp:1719 #, c-format @@ -104,9 +104,9 @@ msgstr[1] "%ld bajty" msgstr[2] "%ld bajtów" #: ../src/html/helpwnd.cpp:1046 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%lu of %lu" -msgstr "%i z %i" +msgstr "%lu z %lu" #: ../src/common/cmdline.cpp:1050 #, c-format @@ -124,9 +124,9 @@ msgid "%s Information" msgstr "%s Informacja" #: ../src/generic/preferencesg.cpp:110 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s Preferences" -msgstr "&Preferencje" +msgstr "Preferencje %s" #: ../src/generic/logg.cpp:234 #, c-format @@ -175,7 +175,7 @@ msgstr "&Rozmieść ikony" #: ../src/common/stockitem.cpp:195 msgid "&Ascending" -msgstr "" +msgstr "&Rosnąco" #: ../src/common/stockitem.cpp:142 msgid "&Back" @@ -190,9 +190,8 @@ msgid "&Before a paragraph:" msgstr "&Przed paragrafem:" #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:271 -#, fuzzy msgid "&Bg colour:" -msgstr "K&olor:" +msgstr "Kolor &tła:" #: ../src/common/stockitem.cpp:143 msgid "&Bold" @@ -200,7 +199,7 @@ msgstr "Pogru&biony" #: ../src/common/stockitem.cpp:144 msgid "&Bottom" -msgstr "" +msgstr "&Dolny" #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:359 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:503 @@ -209,12 +208,11 @@ msgstr "" #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:634 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:641 msgid "&Bottom:" -msgstr "" +msgstr "&Dolny:" #: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3523 -#, fuzzy msgid "&Box" -msgstr "Pogru&biony" +msgstr "&Blok" #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:210 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:159 @@ -223,7 +221,7 @@ msgstr "&Styl wypunktowania:" #: ../src/common/stockitem.cpp:146 msgid "&CD-Rom" -msgstr "" +msgstr "&CD-Rom" #: ../src/generic/wizard.cpp:432 ../src/generic/fontdlgg.cpp:470 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:489 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:588 @@ -236,9 +234,8 @@ msgid "&Cascade" msgstr "&Kaskada" #: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5578 -#, fuzzy msgid "&Cell" -msgstr "&Anuluj" +msgstr "&Komórka" #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:439 msgid "&Character code:" @@ -264,9 +261,8 @@ msgid "&Colour:" msgstr "K&olor:" #: ../src/common/stockitem.cpp:149 -#, fuzzy msgid "&Convert" -msgstr "Zawartość" +msgstr "&Konwertuj" #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:326 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:583 #: ../src/common/stockitem.cpp:150 ../src/msw/textctrl.cpp:2284 @@ -278,9 +274,8 @@ msgid "&Copy URL" msgstr "&Kopiuj URL" #: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:328 -#, fuzzy msgid "&Customize..." -msgstr "Rozmiar użytkownika" +msgstr "&Dostosuj..." #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:334 msgid "&Debug report preview:" @@ -298,7 +293,7 @@ msgstr "&Usuń styl..." #: ../src/common/stockitem.cpp:196 msgid "&Descending" -msgstr "" +msgstr "&Malejąco" #: ../src/generic/logg.cpp:688 msgid "&Details" @@ -318,7 +313,7 @@ msgstr "&Edytuj styl..." #: ../src/common/stockitem.cpp:155 msgid "&Execute" -msgstr "" +msgstr "&Uruchom" #: ../src/common/stockitem.cpp:157 ../src/html/helpfrm.cpp:146 msgid "&File" @@ -339,12 +334,11 @@ msgstr "pierwszy" #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:241 msgid "&Floating mode:" -msgstr "" +msgstr "Tryb &ruchomy:" #: ../src/common/stockitem.cpp:160 -#, fuzzy msgid "&Floppy" -msgstr "&Kopiuj" +msgstr "&Dyskietka" #: ../src/common/stockitem.cpp:194 #, fuzzy @@ -374,13 +368,12 @@ msgstr "&Od:" #: ../src/common/stockitem.cpp:162 msgid "&Harddisk" -msgstr "" +msgstr "&Dysk twardy" #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:348 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:355 -#, fuzzy msgid "&Height:" -msgstr "&Waga" +msgstr "&Wysokość:" #: ../src/generic/wizard.cpp:435 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:303 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:479 ../src/osx/menu_osx.cpp:785 @@ -389,9 +382,8 @@ msgid "&Help" msgstr "&Pomoc" #: ../include/wx/richmsgdlg.h:30 -#, fuzzy msgid "&Hide details" -msgstr "&Szczegóły" +msgstr "&Ukryj szczegóły" #: ../src/common/stockitem.cpp:164 msgid "&Home" @@ -412,9 +404,8 @@ msgid "&Index" msgstr "&Indeks" #: ../src/common/stockitem.cpp:167 -#, fuzzy msgid "&Info" -msgstr "&Cofnij" +msgstr "&Info" #: ../src/common/stockitem.cpp:168 msgid "&Italic" @@ -422,7 +413,7 @@ msgstr "&Kursywa" #: ../src/common/stockitem.cpp:169 msgid "&Jump to" -msgstr "" +msgstr "&Skocz do" #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:153 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:342 @@ -430,9 +421,8 @@ msgid "&Justified" msgstr "&Wyrównanie obustronne" #: ../src/common/stockitem.cpp:174 -#, fuzzy msgid "&Last" -msgstr "Wkl&ej" +msgstr "&Ostatni" #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:139 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:328 @@ -464,12 +454,11 @@ msgstr "Prz&enieś" #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:669 msgid "&Move the object to:" -msgstr "" +msgstr "&Przenieś obiekt do:" #: ../src/common/stockitem.cpp:175 -#, fuzzy msgid "&Network" -msgstr "&Nowy" +msgstr "&Sieć" #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:136 ../src/common/stockitem.cpp:176 msgid "&New" @@ -485,9 +474,8 @@ msgid "&Next >" msgstr "&Dalej >" #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:678 -#, fuzzy msgid "&Next Paragraph" -msgstr "&Po paragrafie:" +msgstr "&Następny akapit" #: ../src/generic/tipdlg.cpp:276 msgid "&Next Tip" @@ -525,7 +513,7 @@ msgstr "Poziom &kontur:" #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:293 msgid "&Page Break" -msgstr "" +msgstr "&Podział strony" #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:327 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:584 #: ../src/common/stockitem.cpp:180 ../src/msw/textctrl.cpp:2285 @@ -534,7 +522,7 @@ msgstr "Wkl&ej" #: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:4648 msgid "&Picture" -msgstr "" +msgstr "&Obraz" #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:422 msgid "&Point size:" @@ -545,9 +533,8 @@ msgid "&Position (tenths of a mm):" msgstr "&Pozycja (w dziesiątych częściach mm):" #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:511 -#, fuzzy msgid "&Position mode:" -msgstr "Pytanie" +msgstr "&Tryb pozycji:" #: ../src/common/stockitem.cpp:181 msgid "&Preferences" @@ -559,9 +546,8 @@ msgid "&Previous" msgstr "&Poprzednie" #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:672 -#, fuzzy msgid "&Previous Paragraph" -msgstr "Poprzednia strona" +msgstr "&Poprzedni akapit" #: ../src/common/stockitem.cpp:183 msgid "&Print..." @@ -623,14 +609,12 @@ msgid "&Save" msgstr "Zapi&sz" #: ../src/common/stockitem.cpp:191 -#, fuzzy msgid "&Save as" -msgstr "Zapisz Jako" +msgstr "Zapisz &Jako" #: ../include/wx/richmsgdlg.h:29 -#, fuzzy msgid "&See details" -msgstr "&Szczegóły" +msgstr "&Zobacz szczegóły" #: ../src/generic/tipdlg.cpp:270 msgid "&Show tips at startup" @@ -655,7 +639,7 @@ msgstr "&Odstępy (w dziesiątych częściach mm)" #: ../src/common/stockitem.cpp:197 msgid "&Spell Check" -msgstr "" +msgstr "&Sprawdzanie pisowni" #: ../src/common/stockitem.cpp:198 msgid "&Stop" @@ -683,14 +667,12 @@ msgid "&Symbol:" msgstr "&Symbol:" #: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5668 -#, fuzzy msgid "&Table" -msgstr "Karty" +msgstr "&Tabela" #: ../src/common/stockitem.cpp:200 -#, fuzzy msgid "&Top" -msgstr "&Kopiuj" +msgstr "&Góra" #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:329 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:473 @@ -698,9 +680,8 @@ msgstr "&Kopiuj" #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:349 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:564 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:571 -#, fuzzy msgid "&Top:" -msgstr "Do:" +msgstr "&Góra:" #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:444 ../src/common/stockitem.cpp:202 msgid "&Underline" @@ -729,14 +710,12 @@ msgid "&Up" msgstr "&W górę" #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:275 -#, fuzzy msgid "&Vertical alignment:" -msgstr "&Wyrównanie wypunktowania:" +msgstr "&Wyrównanie pionowe:" #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:340 -#, fuzzy msgid "&View..." -msgstr "&Otwórz..." +msgstr "&Widok..." #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:393 msgid "&Weight:" @@ -744,9 +723,8 @@ msgstr "&Waga" #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:314 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:321 -#, fuzzy msgid "&Width:" -msgstr "&Waga" +msgstr "&Szerokość:" #: ../src/aui/tabmdi.cpp:311 ../src/aui/tabmdi.cpp:327 #: ../src/aui/tabmdi.cpp:329 ../src/generic/mdig.cpp:294 @@ -806,9 +784,9 @@ msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters." msgstr "'%s' powinien zawierać tylko wartości znakowe lub numeryczne." #: ../src/common/valtext.cpp:245 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "'%s' should only contain digits." -msgstr "'%s' powinien zawierać tylko znaki ASCII." +msgstr "'%s' powinien zawierać tylko cyfry." #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:229 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:179 @@ -865,7 +843,7 @@ msgstr "+" #: ../src/msw/utils.cpp:1324 msgid ", 64-bit edition" -msgstr "" +msgstr ", wydanie 64-bitowe" #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:493 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:298 @@ -873,33 +851,28 @@ msgid "-" msgstr "-" #: ../src/generic/filepickerg.cpp:66 -#, fuzzy msgid "..." -msgstr ".." +msgstr "..." #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:276 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:450 -#, fuzzy msgid "1.1" -msgstr "1.5" +msgstr "1.1" #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:277 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:451 -#, fuzzy msgid "1.2" -msgstr "1.5" +msgstr "1.2" #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:278 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:452 -#, fuzzy msgid "1.3" -msgstr "1.5" +msgstr "1.3" #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:279 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:453 -#, fuzzy msgid "1.4" -msgstr "1.5" +msgstr "1.4" #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:280 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:454 @@ -908,27 +881,23 @@ msgstr "1.5" #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:281 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:455 -#, fuzzy msgid "1.6" -msgstr "1.5" +msgstr "1.6" #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:282 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:456 -#, fuzzy msgid "1.7" -msgstr "1.5" +msgstr "1.7" #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:283 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:457 -#, fuzzy msgid "1.8" -msgstr "1.5" +msgstr "1.8" #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:284 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:458 -#, fuzzy msgid "1.9" -msgstr "1.5" +msgstr "1.9" #: ../src/common/paper.cpp:141 msgid "10 x 11 in" @@ -1066,14 +1035,12 @@ msgid "A standard bullet name." msgstr "Standardowa nazwa wypunktowania." #: ../src/common/paper.cpp:218 -#, fuzzy msgid "A0 sheet, 841 x 1189 mm" -msgstr "Arkusz A4, 210 x 297 mm" +msgstr "Arkusz A0, 841 x 1189 mm" #: ../src/common/paper.cpp:219 -#, fuzzy msgid "A1 sheet, 594 x 841 mm" -msgstr "Arkusz A3, 297 x 420 mm" +msgstr "Arkusz A1, 594 x 841 mm" #: ../src/common/paper.cpp:160 msgid "A2 420 x 594 mm" @@ -1172,7 +1139,7 @@ msgstr "O %s" #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:517 msgid "Absolute" -msgstr "" +msgstr "Absolutne" #: ../src/common/stockitem.cpp:207 #, fuzzy @@ -1185,7 +1152,7 @@ msgstr "Dodaj" #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10648 msgid "Add column" -msgstr "" +msgstr "Dodaj kolumnę" #: ../src/html/helpwnd.cpp:439 msgid "Add current page to bookmarks" @@ -1193,7 +1160,7 @@ msgstr "Dodaj bieżącą stronę do listy zakładek" #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10590 msgid "Add row" -msgstr "" +msgstr "Dodaj wiersz" #: ../src/generic/colrdlgg.cpp:283 msgid "Add to custom colours" @@ -1223,7 +1190,7 @@ msgstr "" #: ../src/common/preferencescmn.cpp:41 msgid "Advanced" -msgstr "" +msgstr "Zaawansowane" #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:435 msgid "After a paragraph:" @@ -1265,7 +1232,7 @@ msgstr "Wszystkie style" #: ../src/propgrid/manager.cpp:1496 msgid "Alphabetic Mode" -msgstr "" +msgstr "Tryb Alfabetyczny" #: ../src/common/xtistrm.cpp:429 msgid "Already Registered Object passed to SetObjectClassInfo" @@ -1297,9 +1264,8 @@ msgstr "Dołączyć dziennik do pliku '%s' (wybierając [Nie] zastąpisz go)?" #: ../src/osx/menu_osx.cpp:602 ../src/osx/menu_osx.cpp:610 #: ../src/osx/menu_osx.cpp:649 ../src/osx/menu_osx.cpp:657 -#, fuzzy msgid "Application" -msgstr "Wybór" +msgstr "Aplikacja" #: ../src/common/stockitem.cpp:141 #, fuzzy @@ -1318,18 +1284,17 @@ msgstr "Arabski (ISO-8859-6)" # catalog file --> ? # domain --> ? #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:661 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Argument %u not found." -msgstr "Nie znaleziono indeksu kolumny." +msgstr "Nie znaleziono argumentu %u." #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:184 msgid "Artists" msgstr "Artyści" #: ../src/common/stockitem.cpp:195 -#, fuzzy msgid "Ascending" -msgstr "odczytu" +msgstr "Rosnąco" #: ../src/generic/filectrlg.cpp:468 msgid "Attributes" @@ -1429,14 +1394,12 @@ msgstr "&Wstecz" #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:119 #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:374 -#, fuzzy msgid "Background" -msgstr "Kolor tła" +msgstr "Tło" #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:131 -#, fuzzy msgid "Background &colour:" -msgstr "Kolor tła" +msgstr "Kolor &tła" #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:406 msgid "Background colour" @@ -1470,32 +1433,28 @@ msgstr "Pogrubiony" #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:256 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:389 -#, fuzzy msgid "Border" -msgstr "Modern" +msgstr "Obramowanie" #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:368 -#, fuzzy msgid "Borders" -msgstr "Modern" +msgstr "Ramki" #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:285 ../src/common/stockitem.cpp:144 msgid "Bottom" -msgstr "" +msgstr "Dolny" #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:898 msgid "Bottom margin (mm):" msgstr "Dolny margines (mm):" #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8861 -#, fuzzy msgid "Box Properties" -msgstr "&Właściwości" +msgstr "&Właściwości bloku" #: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1061 -#, fuzzy msgid "Box styles" -msgstr "Wszystkie style" +msgstr "Style bloku" #: ../src/common/filepickercmn.cpp:43 ../src/common/filepickercmn.cpp:44 msgid "Browse" @@ -1556,7 +1515,7 @@ msgstr "CAPS" #: ../src/common/stockitem.cpp:146 msgid "CD-Rom" -msgstr "" +msgstr "CD-Rom" #: ../src/html/chm.cpp:815 ../src/html/chm.cpp:874 msgid "CHM handler currently supports only local files!" @@ -1581,6 +1540,8 @@ msgstr "Nie można &cofnąć " #: ../src/common/image.cpp:2686 msgid "Can't automatically determine the image format for non-seekable input." msgstr "" +"Nie można automatycznie określić formatu obrazu dla nieprzeszukiwalnego " +"wejścia." #: ../src/msw/registry.cpp:505 #, c-format @@ -1657,7 +1618,7 @@ msgstr "Nie można zainicjować strumienia dekompresji biblioteki zlib." #: ../src/msw/fswatcher.cpp:432 #, c-format msgid "Can't monitor non-existent directory \"%s\" for changes." -msgstr "" +msgstr "Nie można monitorować zmian w nieistniejącym folderze \"%s\"." #: ../src/msw/registry.cpp:452 #, c-format @@ -1879,7 +1840,7 @@ msgstr "Uwzględniaj wielkość liter" #: ../src/propgrid/manager.cpp:1495 msgid "Categorized Mode" -msgstr "" +msgstr "Tryb skategoryzowany" #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9273 #, fuzzy @@ -2247,6 +2208,7 @@ msgid "" "Compositing not supported by this system, please enable it in your Window " "Manager." msgstr "" +"Kompozycje nie są wspierane w tym systemie, proszę je włączyć w managerze." #: ../src/html/helpwnd.cpp:1554 msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|" @@ -2609,7 +2571,7 @@ msgstr "" #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1921 msgid "Data object has invalid data format" -msgstr "" +msgstr "Obiekt danych ma nieprawidłowy format" #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2491 msgid "Date renderer cannot render value; value type: " @@ -2752,7 +2714,7 @@ msgstr "Katalog nie istnieje." #: ../src/common/docview.cpp:455 msgid "Discard changes and reload the last saved version?" -msgstr "" +msgstr "Odrzucić zmiany i wczytać ponownie ostatnio zapisaną wersję?" #: ../src/html/helpwnd.cpp:512 msgid "" @@ -2840,7 +2802,7 @@ msgstr "W dół" #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:814 msgid "Drag" -msgstr "" +msgstr "Przeciągnij" #: ../src/common/paper.cpp:101 msgid "E sheet, 34 x 44 in" @@ -2888,8 +2850,9 @@ msgstr "Upłynęło już:" #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:352 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:462 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:464 +#, fuzzy msgid "Enable the height value." -msgstr "" +msgstr "włącz wartość wysokości." #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:435 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:437 @@ -2899,8 +2862,9 @@ msgstr "Nie można ustawić maksymalnej szerokości." #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:408 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:410 +#, fuzzy msgid "Enable the minimum height value." -msgstr "" +msgstr "Włącz minimalną wartość wysokości." #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:381 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:383 @@ -2911,7 +2875,7 @@ msgstr "Nie można ustawić minimalnej szerokości." #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:316 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:318 msgid "Enable the width value." -msgstr "" +msgstr "Włącz wartość szerokości." #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:277 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:279 @@ -2996,7 +2960,7 @@ msgstr "Błąd odczytu obrazu DIB." #: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6563 #, c-format msgid "Error in resource: %s" -msgstr "" +msgstr "Błąd w zasobie: %s" #: ../src/common/fileconf.cpp:453 msgid "Error reading config options." @@ -3024,7 +2988,7 @@ msgstr "Szacowany czas:" #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:639 msgid "Event queue overflowed" -msgstr "" +msgstr "Przepełniona kolejka zdarzeń" #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:234 #, fuzzy @@ -3033,7 +2997,7 @@ msgstr "Programy (*.exe)|*.exe|Wszystkie pliki (*.*)|*.*||" #: ../src/common/stockitem.cpp:155 msgid "Execute" -msgstr "" +msgstr "Uruchom" #: ../src/msw/utilsexc.cpp:888 #, c-format @@ -3611,7 +3575,7 @@ msgstr "Nie udało się zmienić priorytetu wątku na %d." #: ../src/unix/utilsunx.cpp:791 msgid "Failed to set up non-blocking pipe, the program might hang." -msgstr "" +msgstr "Nie udało się ustawić nieblokowego potoku, program może się zawiesić." #: ../src/common/fs_mem.cpp:261 #, c-format @@ -3783,7 +3747,7 @@ msgstr "Ustalony rozmiar tekstu.
pogrubienie kursywa " #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:226 msgid "Floating" -msgstr "" +msgstr "Pływający" #: ../src/common/stockitem.cpp:160 #, fuzzy @@ -3869,6 +3833,8 @@ msgid "" "GTK+ installed on this machine is too old to support screen compositing, " "please install GTK+ 2.12 or later." msgstr "" +"GTK+ zainstalowana na tej maszynie jest zbyt stara i nie wspiera kompozycji " +"ekranu, proszę zainstalować GTK+ 2.12 lub nowszą." #: ../src/univ/themes/gtk.cpp:525 msgid "GTK+ theme" @@ -3876,7 +3842,7 @@ msgstr "Kompozycja GTK+" #: ../src/common/preferencescmn.cpp:39 msgid "General" -msgstr "" +msgstr "Ogólne" #: ../src/common/prntbase.cpp:243 msgid "Generic PostScript" @@ -3933,7 +3899,7 @@ msgstr "Grecki (ISO-8859-7)" #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:547 msgid "Groove" -msgstr "" +msgstr "Groove" #: ../src/common/zstream.cpp:158 ../src/common/zstream.cpp:318 msgid "Gzip not supported by this version of zlib" @@ -3963,7 +3929,7 @@ msgstr "Pliki HTML (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|" #: ../src/common/stockitem.cpp:162 msgid "Harddisk" -msgstr "" +msgstr "Dysk twardy" #: ../src/common/fmapbase.cpp:155 msgid "Hebrew (ISO-8859-8)" @@ -4020,11 +3986,11 @@ msgstr "Pomoc: %s" #: ../src/osx/menu_osx.cpp:604 ../src/osx/menu_osx.cpp:651 msgid "Hide Others" -msgstr "" +msgstr "Ukryj inne" #: ../src/generic/infobar.cpp:85 msgid "Hide this notification message." -msgstr "" +msgstr "Ukryj to powiadomienie." #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:98 ../src/common/stockitem.cpp:164 msgid "Home" @@ -4037,7 +4003,7 @@ msgstr "Katalog początkowy" #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:250 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:252 msgid "How the object will float relative to the text." -msgstr "" +msgstr "Jak obiekt będzie pływać względem tekstu." #: ../src/common/imagbmp.cpp:1118 msgid "ICO: Error in reading mask DIB." @@ -4101,6 +4067,8 @@ msgid "" "If possible, try changing the layout parameters to make the printout more " "narrow." msgstr "" +"Jeżeli to możliwe, spróbuj zmodyfikować parametry układu, aby uczynić wydruk " +"węższy." #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:358 msgid "" @@ -4190,11 +4158,11 @@ msgstr "Nie jest możliwe nadanie praw dostępu plikowi '%s'" #: ../src/common/gifdecod.cpp:818 #, c-format msgid "Incorrect GIF frame size (%u, %d) for the frame #%u" -msgstr "" +msgstr "Nieprawidłowy rozmiar ramki GIF (%u, %d) dla ramki #%u" #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:624 msgid "Incorrect number of arguments." -msgstr "" +msgstr "Nieprawidłowa liczba argumentów." #: ../src/common/stockitem.cpp:165 msgid "Indent" @@ -4214,7 +4182,7 @@ msgstr "Hinduski (ISO-8859-12)" #: ../src/common/stockitem.cpp:167 msgid "Info" -msgstr "" +msgstr "Info" #: ../src/common/init.cpp:276 msgid "Initialization failed in post init, aborting." @@ -4286,7 +4254,7 @@ msgstr "Niedozwolona specyfikacja \"geometry\" '%s'." #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:298 #, c-format msgid "Invalid inotify event for \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Nieprawidłowe zdarzenie inotify dla \"%s\"" #: ../src/unix/snglinst.cpp:306 #, c-format @@ -4319,6 +4287,8 @@ msgstr "Nieprawidłowe wyrażenie regularne '%s': %s" #, c-format msgid "Invalid value %ld for a boolean key \"%s\" in config file." msgstr "" +"Nieprawidłowa wartość %ld dla klucza logicznego\"%s\" w pliku " +"konfiguracyjnym." #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:329 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:333 #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:547 ../src/common/stockitem.cpp:168 @@ -4391,7 +4361,7 @@ msgstr "Japońska Pocztówka Obrócona 148 x 100 mm" #: ../src/common/stockitem.cpp:169 msgid "Jump to" -msgstr "" +msgstr "Skocz do" #: ../src/common/stockitem.cpp:171 msgid "Justified" @@ -4534,9 +4504,9 @@ msgstr "Następna strona" #, c-format msgid "Last repeated message (\"%s\", %lu time) wasn't output" msgid_plural "Last repeated message (\"%s\", %lu times) wasn't output" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "Last repeated message (\"%s\", %lu time) wasn't output" +msgstr[1] "Last repeated message (\"%s\", %lu times) wasn't output" +msgstr[2] "Last repeated message (\"%s\", %lu times) wasn't output" #: ../src/common/paper.cpp:104 msgid "Ledger, 17 x 11 in" @@ -4705,15 +4675,15 @@ msgstr "Arabski" #: ../src/common/fmapbase.cpp:222 msgid "MacArmenian" -msgstr "" +msgstr "MacOrmiański" #: ../src/common/fmapbase.cpp:211 msgid "MacBengali" -msgstr "" +msgstr "MacBengalski" #: ../src/common/fmapbase.cpp:217 msgid "MacBurmese" -msgstr "" +msgstr "MacBirmański" #: ../src/common/fmapbase.cpp:236 msgid "MacCeltic" @@ -4721,23 +4691,23 @@ msgstr "" #: ../src/common/fmapbase.cpp:227 msgid "MacCentralEurRoman" -msgstr "" +msgstr "MacŚrodkowoEuroRzymski" #: ../src/common/fmapbase.cpp:223 msgid "MacChineseSimp" -msgstr "" +msgstr "MacChińskiUpr" #: ../src/common/fmapbase.cpp:201 msgid "MacChineseTrad" -msgstr "" +msgstr "MacChińskiTrad" #: ../src/common/fmapbase.cpp:233 msgid "MacCroatian" -msgstr "" +msgstr "MacChorwacki" #: ../src/common/fmapbase.cpp:206 msgid "MacCyrillic" -msgstr "" +msgstr "MacCyrylica" #: ../src/common/fmapbase.cpp:207 msgid "MacDevanagari" @@ -4749,7 +4719,7 @@ msgstr "" #: ../src/common/fmapbase.cpp:226 msgid "MacEthiopic" -msgstr "" +msgstr "MacEtiopski" #: ../src/common/fmapbase.cpp:229 #, fuzzy @@ -4758,19 +4728,19 @@ msgstr "Arabski" #: ../src/common/fmapbase.cpp:237 msgid "MacGaelic" -msgstr "" +msgstr "MacCeltycki" #: ../src/common/fmapbase.cpp:221 msgid "MacGeorgian" -msgstr "" +msgstr "MacGruziński" #: ../src/common/fmapbase.cpp:205 msgid "MacGreek" -msgstr "" +msgstr "MacGrecki" #: ../src/common/fmapbase.cpp:209 msgid "MacGujarati" -msgstr "" +msgstr "MacGudżarati" #: ../src/common/fmapbase.cpp:208 msgid "MacGurmukhi" @@ -4778,15 +4748,15 @@ msgstr "" #: ../src/common/fmapbase.cpp:204 msgid "MacHebrew" -msgstr "" +msgstr "MacHebrajski" #: ../src/common/fmapbase.cpp:234 msgid "MacIcelandic" -msgstr "" +msgstr "MacIslandzki" #: ../src/common/fmapbase.cpp:200 msgid "MacJapanese" -msgstr "" +msgstr "MacJapoński" #: ../src/common/fmapbase.cpp:214 msgid "MacKannada" @@ -4802,7 +4772,7 @@ msgstr "" #: ../src/common/fmapbase.cpp:202 msgid "MacKorean" -msgstr "" +msgstr "MacKoreański" #: ../src/common/fmapbase.cpp:220 msgid "MacLaotian" @@ -4814,7 +4784,7 @@ msgstr "" #: ../src/common/fmapbase.cpp:225 msgid "MacMongolian" -msgstr "" +msgstr "MacMongolski" #: ../src/common/fmapbase.cpp:210 msgid "MacOriya" @@ -4842,7 +4812,7 @@ msgstr "Symbol" #: ../src/common/fmapbase.cpp:212 msgid "MacTamil" -msgstr "" +msgstr "MacTamilski" #: ../src/common/fmapbase.cpp:213 msgid "MacTelugu" @@ -4850,19 +4820,19 @@ msgstr "" #: ../src/common/fmapbase.cpp:219 msgid "MacThai" -msgstr "" +msgstr "MacTajski" #: ../src/common/fmapbase.cpp:224 msgid "MacTibetan" -msgstr "" +msgstr "MacTybetański" #: ../src/common/fmapbase.cpp:232 msgid "MacTurkish" -msgstr "" +msgstr "MacTurecki" #: ../src/common/fmapbase.cpp:228 msgid "MacVietnamese" -msgstr "" +msgstr "MacWietnamski" #: ../src/propgrid/advprops.cpp:2024 #, fuzzy @@ -4872,7 +4842,7 @@ msgstr "Wklej wybór" #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:362 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:172 msgid "Margins" -msgstr "" +msgstr "Marginesy" #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:147 msgid "Match case" @@ -4891,7 +4861,7 @@ msgstr "Zastąp przez:" #: ../src/unix/mediactrl.cpp:1006 #, c-format msgid "Media playback error: %s" -msgstr "" +msgstr "Błąd odtwarzania mediów: %s" #: ../src/common/fs_mem.cpp:175 #, c-format @@ -4913,7 +4883,7 @@ msgstr "Kompozycja metalowa" #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:641 msgid "Method or property not found." -msgstr "" +msgstr "Nie odnaleziono metody lub właściwości." #: ../src/univ/themes/win32.cpp:3752 msgid "Mi&nimize" @@ -4926,11 +4896,11 @@ msgstr "&Waga czcionki:" #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:379 msgid "Min width:" -msgstr "" +msgstr "Min szerokość:" #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:657 msgid "Missing a required parameter." -msgstr "" +msgstr "Brak wymaganego parametru." #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:324 msgid "Modern" @@ -4952,6 +4922,7 @@ msgstr "Koperta Monarch, 3 7/8 x 7 1/2 cala" #: ../src/msw/fswatcher.cpp:143 msgid "Monitoring individual files for changes is not supported currently." msgstr "" +"Monitorowanie zmian pojedynczych plików nie jest aktualnie obsługiwane." #: ../src/generic/editlbox.cpp:276 msgid "Move down" @@ -4975,7 +4946,7 @@ msgstr "Wróć do poprzedniej strony HTML" #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9271 msgid "Multiple Cell Properties" -msgstr "" +msgstr "Właściwości wielu komórek" #: ../src/common/accelcmn.cpp:81 msgid "NUM_LOCK" @@ -4987,7 +4958,7 @@ msgstr "Nazwa" #: ../src/common/stockitem.cpp:175 msgid "Network" -msgstr "" +msgstr "Sieć" #: ../src/common/stockitem.cpp:176 #, fuzzy @@ -5220,7 +5191,7 @@ msgstr "OK" #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:681 #, c-format msgid "OLE Automation error in %s: %s" -msgstr "" +msgstr "Błąd automatyzacji OLE w %s: %s" #: ../include/wx/richtext/richtextimagedlg.h:39 #, fuzzy @@ -5229,7 +5200,7 @@ msgstr "&Właściwości" #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:649 msgid "Object implementation does not support named arguments." -msgstr "" +msgstr "Implementacja obiektu nie obsługuje nazywanych argumentów." #: ../src/common/xtixml.cpp:264 msgid "Objects must have an id attribute" @@ -5302,7 +5273,7 @@ msgstr "" #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:645 msgid "Overflow while coercing argument values." -msgstr "" +msgstr "Przepełnienie podczas wymuszania wartości argumentów." #: ../src/common/accelcmn.cpp:84 msgid "PAGEDOWN" @@ -5573,7 +5544,7 @@ msgstr "" #: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:59 msgid "Please select the columns to show and define their order:" -msgstr "" +msgstr "Proszę wybrać kolumny do pokazania i określić ich kolejność:" #: ../src/common/prntbase.cpp:521 #, fuzzy @@ -5627,7 +5598,7 @@ msgstr "&Preferencje" #: ../src/common/prntbase.cpp:529 msgid "Preparing" -msgstr "" +msgstr "Przygotowywanie" #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:455 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:576 #: ../src/html/helpwnd.cpp:1235 @@ -5774,7 +5745,7 @@ msgstr "Render postępu nie może renderować typu wartości; typ wartości:" #: ../src/common/prntbase.cpp:528 msgid "Progress:" -msgstr "" +msgstr "Postęp:" #: ../src/common/stockitem.cpp:184 #, fuzzy @@ -5940,7 +5911,7 @@ msgstr "Zastąp przez:" #: ../src/common/valtext.cpp:161 msgid "Required information entry is empty." -msgstr "" +msgstr "Wymagane pole informacji jest puste." #: ../src/common/translation.cpp:1975 #, fuzzy, c-format @@ -6154,6 +6125,8 @@ msgstr "" #: ../src/common/filename.cpp:2632 msgid "Setting directory access times is not supported under this OS version" msgstr "" +"Ustawienie czasu dostępu do katalogów nie jest obsługiwane w tej wersji " +"systemu operacyjnego." #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:193 msgid "Setup..." @@ -6303,7 +6276,7 @@ msgstr "Odstępy" #: ../src/common/stockitem.cpp:197 msgid "Spell Check" -msgstr "" +msgstr "Sprawdzanie pisowni" #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:490 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:295 @@ -6412,7 +6385,7 @@ msgstr "TIFF: Błąd zapisu." #: ../src/common/imagtiff.cpp:358 msgid "TIFF: Image size is abnormally big." -msgstr "" +msgstr "TIFF: Rozmiar obrazu jest wyjątkowo duży." #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10687 #, fuzzy @@ -6547,6 +6520,10 @@ msgid "" "\n" "Would you like to proceed with printing it nevertheless?" msgstr "" +"Dokument \"%s\" nie mieści się na stronie poziomo i będzie ucięty na " +"wydruku.\n" +"\n" +"Chcesz kontynuować drukowanie mimo to?" #: ../src/common/docview.cpp:1184 #, c-format @@ -6787,7 +6764,7 @@ msgstr "Podgląd stylu." #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:669 msgid "The system cannot find the file specified." -msgstr "" +msgstr "System nie może odnaleźć określonego pliku." #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:118 #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:120 @@ -6856,6 +6833,7 @@ msgid "" "This document doesn't fit on the page horizontally and will be truncated " "when it is printed." msgstr "" +"Ten dokument nie mieści się poziomo na stronie i będzie ucięty na wydruku." #: ../src/common/image.cpp:2716 #, fuzzy, c-format @@ -6864,13 +6842,15 @@ msgstr "PCX: To nie jest plik w formacie PCX." #: ../src/common/wincmn.cpp:1647 msgid "This platform does not support background transparency." -msgstr "" +msgstr "Ta platforma nie obsługuje przezroczystości tła." #: ../src/gtk/window.cpp:4295 msgid "" "This program was compiled with a too old version of GTK+, please rebuild " "with GTK+ 2.12 or newer." msgstr "" +"Ten program został skompilowany przy użyciu zbyt starej wersji GTK+, proszę " +"skompilować ponownie z użyciem GTK+ 2.12 or nowszej." #: ../src/msw/datecontrols.cpp:59 msgid "" @@ -6995,7 +6975,7 @@ msgstr "Wpisz rozmiar w punktach." #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:665 #, c-format msgid "Type mismatch in argument %u." -msgstr "" +msgstr "Niezgodność typów argumentu %u." #: ../src/common/xtixml.cpp:356 ../src/common/xtixml.cpp:509 #: ../src/common/xtistrm.cpp:322 @@ -7008,6 +6988,8 @@ msgid "" "Type operation \"%s\" failed: Property labeled \"%s\" is of type \"%s\", NOT " "\"%s\"." msgstr "" +"Niepowodzenie operacji typu \"%s\": właściwość nazwana \"%s\" jest typu \"%s" +"\", nie \"%s\"." #: ../src/common/accelcmn.cpp:58 msgid "UP" @@ -7023,15 +7005,15 @@ msgstr "US-ASCII" #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:109 msgid "Unable to add inotify watch" -msgstr "" +msgstr "Nie można dodać czujki inotify" #: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:136 msgid "Unable to add kqueue watch" -msgstr "" +msgstr "Nie można dodać czujki kolejki" #: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:142 msgid "Unable to associate handle with I/O completion port" -msgstr "" +msgstr "Nie można skojarzyć uchwytu z portem kompletności We/Wy" # uchwyt chyba zbędny #: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:125 @@ -7077,16 +7059,18 @@ msgid "Unable to create kqueue instance" msgstr "Nie udało się utworzyć łańcucha DDE" #: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:229 +#, fuzzy msgid "Unable to dequeue completion packet" -msgstr "" +msgstr "Nie można odkolejkować pakietu kompletności" #: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:185 msgid "Unable to get events from kqueue" -msgstr "" +msgstr "Nie można pobrać zdarzeń z kolejki" #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1903 +#, fuzzy msgid "Unable to handle native drag&drop data" -msgstr "" +msgstr "Nie można przetworzyć systemowych danych przeciągnij / upuść" #: ../src/gtk/app.cpp:439 msgid "Unable to initialize GTK+, is DISPLAY set properly?" @@ -7121,11 +7105,11 @@ msgstr "nie można czytać z deskryptora pliku %d" #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:132 msgid "Unable to remove inotify watch" -msgstr "" +msgstr "Nie można usunąć czujki inotify" #: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:153 msgid "Unable to remove kqueue watch" -msgstr "" +msgstr "Nie można usunąć czujki kolejki" #: ../src/msw/fswatcher.cpp:168 #, fuzzy, c-format @@ -7228,17 +7212,17 @@ msgstr "&Cofnij wcięcie" #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:373 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:375 msgid "Units for the bottom border width." -msgstr "" +msgstr "jednostki szerokości dolnej ramki." #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:278 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:280 msgid "Units for the bottom margin." -msgstr "" +msgstr "Jednostki dolnego marginesu." #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:517 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:519 msgid "Units for the bottom outline width." -msgstr "" +msgstr "Jednostki szerokości dolnego konturu." #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:392 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:394 @@ -7254,17 +7238,17 @@ msgstr "Nie można czekać na zakończenie wątku." #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:283 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:285 msgid "Units for the left border width." -msgstr "" +msgstr "Jednostki szerokości lewej ramki." #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:205 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:207 msgid "Units for the left margin." -msgstr "" +msgstr "Jednostki lewego marginesu." #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:427 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:429 msgid "Units for the left outline width." -msgstr "" +msgstr "Jednostki szerokości lewego konturu." #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:319 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:321 @@ -7304,27 +7288,27 @@ msgstr "Waga czcionki." #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:374 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:376 msgid "Units for the object height." -msgstr "" +msgstr "Jednostki wysokości obiektu." #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:340 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:342 msgid "Units for the object width." -msgstr "" +msgstr "Jednostki szerokości obiektu." #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:313 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:315 msgid "Units for the right border width." -msgstr "" +msgstr "Jednostki szerokości prawej ramki." #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:230 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:232 msgid "Units for the right margin." -msgstr "" +msgstr "Jednostki prawego marginesu." #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:457 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:459 msgid "Units for the right outline width." -msgstr "" +msgstr "Jednostki szerokości prawego konturu." #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:344 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:346 @@ -7340,7 +7324,7 @@ msgstr "Nie można czekać na zakończenie wątku." #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:343 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:345 msgid "Units for the top border width." -msgstr "" +msgstr "Jednostki szerokości górnej ramki." #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:253 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:255 @@ -7351,7 +7335,7 @@ msgstr "Nie można czekać na zakończenie wątku." #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:487 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:489 msgid "Units for the top outline width." -msgstr "" +msgstr "Jednostki szerokości prawego konturu." #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:367 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:369 @@ -7428,7 +7412,7 @@ msgstr "Nieznana długa opcja '%s'" #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:620 msgid "Unknown name or named argument." -msgstr "" +msgstr "Nieprawidłowa nazwa lub nazwany argument." #: ../src/common/cmdline.cpp:764 ../src/common/cmdline.cpp:786 #, c-format @@ -7497,17 +7481,17 @@ msgstr "Konflikt kontroli poprawności" #: ../src/propgrid/manager.cpp:238 msgid "Value" -msgstr "" +msgstr "Wartość" #: ../src/propgrid/props.cpp:384 #, c-format msgid "Value must be %s or higher." -msgstr "" +msgstr "Wartość musi wynosić %s lub więcej." #: ../src/propgrid/props.cpp:411 #, c-format msgid "Value must be %s or less." -msgstr "" +msgstr "Wartość musi wynosić %s lub mniej." #: ../src/propgrid/props.cpp:388 ../src/propgrid/props.cpp:415 #, fuzzy, c-format @@ -7792,7 +7776,7 @@ msgstr "Nie możesz dodać nowego katalogu do tej sekcji." #: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3258 msgid "You have entered invalid value. Press ESC to cancel editing." -msgstr "" +msgstr "Wprowadzono nieprawidłową wartość. Naciśnij ESC by anulować edycję." #: ../src/common/stockitem.cpp:209 msgid "Zoom &In" @@ -8120,7 +8104,7 @@ msgstr "Niepowodzenie sumy kontrolnej czytania nagłówka bloku tar" #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:622 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:657 msgid "cm" -msgstr "" +msgstr "cm" #: ../src/html/chm.cpp:347 msgid "compression error" @@ -8369,7 +8353,7 @@ msgstr "brak wolnej pamięci" #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:623 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:658 msgid "percent" -msgstr "" +msgstr "procent" #: ../src/common/debugrpt.cpp:519 msgid "process context description" @@ -8378,7 +8362,7 @@ msgstr "opis kontekstu procesu" #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:186 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:189 msgid "pt" -msgstr "" +msgstr "pt" #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:187 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:279 @@ -8460,7 +8444,7 @@ msgstr "" #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:659 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:660 msgid "px" -msgstr "" +msgstr "px" #: ../src/common/accelcmn.cpp:188 #, fuzzy