diff --git a/locale/sl.po b/locale/sl.po index 15f49f15fd..2e75f45eea 100644 --- a/locale/sl.po +++ b/locale/sl.po @@ -1,20 +1,19 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: wxWidgets 3.0\n" +"Project-Id-Version: wxWidgets 3.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-05-23 22:46+0400\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-30 00:14+0100\n" -"Last-Translator: filmsi\n" +"POT-Creation-Date: 2016-12-16 12:30+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2016-12-16 12:36+0100\n" +"Last-Translator: Martin Srebotnjak \n" "Language-Team: Martin Srebotnjak \n" "Language: sl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Poedit-Language: Slovenian\n" -"X-Poedit-Country: SLOVENIA\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n" "%100==4 ? 3 : 0);\n" "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-1\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.11\n" #: ../src/common/debugrpt.cpp:591 msgid "" @@ -111,7 +110,7 @@ msgstr "kuverta #9, 3 7/8 x 8 7/8 pal." #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:626 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:661 msgid "%" -msgstr "" +msgstr " %" # html/helpfrm.cpp:718 # html/helpfrm.cpp:719 @@ -169,9 +168,9 @@ msgid "%s Information" msgstr "Informacija %s" #: ../src/generic/preferencesg.cpp:115 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s Preferences" -msgstr "Možnosti" +msgstr "Možnosti %s" # generic/logg.cpp:247 #: ../src/generic/logg.cpp:233 @@ -195,9 +194,9 @@ msgstr "datoteke %s (%s)|%s" # html/helpfrm.cpp:1277 # html/helpfrm.cpp:1304 #: ../src/html/helpwnd.cpp:1716 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%u of %u" -msgstr "%lu od %lu" +msgstr "%u od %u" #: ../src/common/stockitem.cpp:139 ../src/html/helpfrm.cpp:142 #: ../src/html/helpfrm.cpp:144 @@ -253,7 +252,7 @@ msgstr "&Barva ozadja:" #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:299 msgid "&Blur distance:" -msgstr "" +msgstr "O&ddaljenost zabrisanosti:" # generic/fontdlgg.cpp:217 #: ../src/common/stockitem.cpp:143 @@ -261,9 +260,8 @@ msgid "&Bold" msgstr "&Krepko" #: ../src/common/stockitem.cpp:144 -#, fuzzy msgid "&Bottom" -msgstr "&Dno" +msgstr "&Spodaj" #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:347 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:516 @@ -271,15 +269,13 @@ msgstr "&Dno" #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:373 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:637 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:644 -#, fuzzy msgid "&Bottom:" -msgstr "&Dno:" +msgstr "&Spodaj:" # generic/fontdlgg.cpp:217 #: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3860 -#, fuzzy msgid "&Box" -msgstr "&Krepko" +msgstr "&Polje" #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:146 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:210 @@ -410,7 +406,7 @@ msgstr "&Uredi slog ..." #: ../src/common/stockitem.cpp:155 msgid "&Execute" -msgstr "" +msgstr "&Izvedi" # generic/filedlgg.cpp:534 #: ../src/common/stockitem.cpp:157 ../src/html/helpfrm.cpp:146 @@ -502,7 +498,7 @@ msgstr "&Domov" #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:213 msgid "&Horizontal offset:" -msgstr "" +msgstr "&Vodoravni odmik:" #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:184 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:372 @@ -588,8 +584,7 @@ msgid "&New" msgstr "&Nov" # msw/mdi.cpp:188 -#: ../src/aui/tabmdi.cpp:111 ../src/generic/mdig.cpp:100 -#: ../src/msw/mdi.cpp:180 +#: ../src/aui/tabmdi.cpp:111 ../src/generic/mdig.cpp:100 ../src/msw/mdi.cpp:180 msgid "&Next" msgstr "&Naslednji" @@ -686,8 +681,7 @@ msgid "&Preferences" msgstr "&Možnosti" # html/helpfrm.cpp:512 -#: ../src/aui/tabmdi.cpp:112 ../src/generic/mdig.cpp:101 -#: ../src/msw/mdi.cpp:181 +#: ../src/aui/tabmdi.cpp:112 ../src/generic/mdig.cpp:101 ../src/msw/mdi.cpp:181 msgid "&Previous" msgstr "&Prejšnji" @@ -833,7 +827,7 @@ msgstr "&Simbol:" #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:383 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:552 msgid "&Synchronize values" -msgstr "" +msgstr "&Uskladi vrednosti" #: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:6063 msgid "&Table" @@ -890,9 +884,8 @@ msgid "&Vertical alignment:" msgstr "&Navpična poravnava:" #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:236 -#, fuzzy msgid "&Vertical offset:" -msgstr "&Navpična poravnava:" +msgstr "&Navpični odmik:" # generic/logg.cpp:473 # generic/logg.cpp:774 @@ -929,15 +922,15 @@ msgstr "&Da" # common/valtext.cpp:166 #: ../src/common/valtext.cpp:256 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "'%s' contains illegal characters" -msgstr "'%s' sme vsebovati samo črkovne znake." +msgstr "»%s« vsebuje neveljavne znake." # common/valtext.cpp:166 #: ../src/common/valtext.cpp:254 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "'%s' doesn't consist only of valid characters" -msgstr "'%s' sme vsebovati samo črkovne znake." +msgstr "»%s« ni sestavljen le iz veljavnih znakov." # common/config.cpp:396 # msw/regconf.cpp:264 @@ -960,15 +953,15 @@ msgstr "'%s' ni veljaven katalog sporočil." # common/intl.cpp:412 #: ../src/common/valtext.cpp:165 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "'%s' is not one of the valid strings" -msgstr "'%s' ni veljaven katalog sporočil." +msgstr "»%s« ni veljavno sporočilo." # common/valtext.cpp:140 #: ../src/common/valtext.cpp:167 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "'%s' is one of the invalid strings" -msgstr "'%s' je neveljaven" +msgstr "»%s« je neveljavno sporočilo." #: ../src/common/textbuf.cpp:237 #, c-format @@ -1385,9 +1378,8 @@ msgid "About %s" msgstr "O programu %s ..." #: ../src/osx/menu_osx.cpp:597 -#, fuzzy msgid "About..." -msgstr "O programu" +msgstr "O programu …" #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:520 msgid "Absolute" @@ -1396,14 +1388,13 @@ msgstr "Absolutno" # generic/fontdlgg.cpp:208 #. TRANSLATORS: Keyword of system colour #: ../src/propgrid/advprops.cpp:859 -#, fuzzy msgid "ActiveBorder" -msgstr "Obroba" +msgstr "DejavnaObroba" #. TRANSLATORS: Keyword of system colour #: ../src/propgrid/advprops.cpp:860 msgid "ActiveCaption" -msgstr "" +msgstr "DejavniNapis" #: ../src/common/stockitem.cpp:207 msgid "Actual Size" @@ -1416,11 +1407,11 @@ msgstr "Dodaj" #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11446 msgid "Add Column" -msgstr "" +msgstr "Dodaj stolpec" #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11383 msgid "Add Row" -msgstr "" +msgstr "Dodaj vrstico" # html/helpfrm.cpp:270 #: ../src/html/helpwnd.cpp:432 @@ -1456,7 +1447,7 @@ msgstr "" #: ../src/common/preferencescmn.cpp:43 msgid "Advanced" -msgstr "" +msgstr "Napredno" #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:435 msgid "After a paragraph:" @@ -1554,7 +1545,7 @@ msgstr "Uporabi" #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1570 msgid "Aqua" -msgstr "" +msgstr "Aqua" #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:274 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:482 @@ -1573,9 +1564,8 @@ msgstr "Argumenta %u ni mogoče najti." #. TRANSLATORS: System cursor name #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1714 -#, fuzzy msgid "Arrow" -msgstr "jutri" +msgstr "Puščica" #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:184 msgid "Artists" @@ -1706,9 +1696,8 @@ msgstr "Barva ozadja" # generic/helpwxht.cpp:157 #. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:50 -#, fuzzy msgid "Backspace" -msgstr "Nazaj" +msgstr "Vračalka" #: ../src/common/fmapbase.cpp:160 msgid "Baltic (ISO-8859-13)" @@ -1733,16 +1722,16 @@ msgstr "Upodobitelj bitnih slik ne more upodobiti vrednosti; vrsta vrednosti: " #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1555 msgid "Black" -msgstr "" +msgstr "Črna" #. TRANSLATORS: System cursor name #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1716 msgid "Blank" -msgstr "" +msgstr "Prazno" #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1564 msgid "Blue" -msgstr "" +msgstr "Modra" # generic/fontdlgg.cpp:217 #: ../src/common/stockitem.cpp:143 ../src/generic/fontdlgg.cpp:333 @@ -1762,9 +1751,8 @@ msgid "Borders" msgstr "Obrobe" #: ../src/common/stockitem.cpp:144 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:288 -#, fuzzy msgid "Bottom" -msgstr "Dno" +msgstr "Na dnu" # generic/prntdlgg.cpp:662 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:893 @@ -1773,19 +1761,16 @@ msgstr "Spodnji rob (mm):" # html/helpfrm.cpp:512 #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9376 -#, fuzzy msgid "Box Properties" msgstr "Lastnosti polja" #: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1065 -#, fuzzy msgid "Box styles" msgstr "Slogi polja" #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1563 -#, fuzzy msgid "Brown" -msgstr "Prebrskaj" +msgstr "Rjava" #: ../src/common/filepickercmn.cpp:43 ../src/common/filepickercmn.cpp:44 msgid "Browse" @@ -1806,29 +1791,28 @@ msgstr "Oznake" #. TRANSLATORS: System cursor name #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1717 -#, fuzzy msgid "Bullseye" -msgstr "Slog oznak" +msgstr "Tarča" #. TRANSLATORS: Keyword of system colour #: ../src/propgrid/advprops.cpp:861 msgid "ButtonFace" -msgstr "" +msgstr "PloskevGumba" #. TRANSLATORS: Keyword of system colour #: ../src/propgrid/advprops.cpp:862 msgid "ButtonHighlight" -msgstr "" +msgstr "PoudarekGumba" #. TRANSLATORS: Keyword of system colour #: ../src/propgrid/advprops.cpp:863 msgid "ButtonShadow" -msgstr "" +msgstr "SencaGumba" #. TRANSLATORS: Keyword of system colour #: ../src/propgrid/advprops.cpp:864 msgid "ButtonText" -msgstr "" +msgstr "BesediloGumba" # generic/dcpsg.cpp:2547 #: ../src/common/paper.cpp:99 @@ -2007,7 +1991,7 @@ msgstr "Ni mogoče inicializirati napihovalnega toka zlib." #: ../src/msw/fswatcher.cpp:476 #, c-format msgid "Can't monitor non-existent directory \"%s\" for changes." -msgstr "" +msgstr "Sprememb v neobstoječi mapi »%s« ni mogoče spremljati." # msw/registry.cpp:374 #: ../src/msw/registry.cpp:445 @@ -2272,14 +2256,13 @@ msgstr "Ustavitve niti ni mogoče pričakati." #. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:73 -#, fuzzy msgid "Capital" -msgstr "Ve&like začetnice" +msgstr "Velike začetnice" #. TRANSLATORS: Keyword of system colour #: ../src/propgrid/advprops.cpp:865 msgid "CaptionText" -msgstr "" +msgstr "BesediloNapisa" # html/helpfrm.cpp:398 #: ../src/html/helpwnd.cpp:533 @@ -2288,7 +2271,7 @@ msgstr "Razlikovanje malih/velikih črk" #: ../src/propgrid/manager.cpp:1500 msgid "Categorized Mode" -msgstr "" +msgstr "Kategoriziran način" # html/helpfrm.cpp:512 #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9958 @@ -2371,15 +2354,14 @@ msgstr "Spremembe ne bodo shranjene v izogib prepisu obstoječe datoteke \"%s\"" # # msw/registry.cpp:399 #: ../src/gtk/filedlg.cpp:87 ../src/gtk/filepicker.cpp:190 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Changing current directory to \"%s\" failed" -msgstr "Mape \"%s\" ni mogoče ustvariti." +msgstr "Sprememba iz trenutne mape v »%s« je spodletela." #. TRANSLATORS: System cursor name #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1718 -#, fuzzy msgid "Character" -msgstr "&Koda znaka:" +msgstr "Znak" #: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1063 msgid "Character styles" @@ -2578,7 +2560,6 @@ msgstr "Kliknite za potrditev izbire pisave." #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:244 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:246 -#, fuzzy msgid "Click to create a new box style." msgstr "Kliknite za tvorbo novega sloga polja." @@ -2695,8 +2676,9 @@ msgstr "Širine stolpca ni mogoče nastaviti." #. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:112 +#, fuzzy msgid "Command" -msgstr "" +msgstr "Ukaz" #: ../src/common/init.cpp:196 #, c-format @@ -2707,9 +2689,9 @@ msgstr "" "Argumenta ukazne vrstice %d ni mogoče pretvoriti v Unicode, zato bo prezrt." #: ../src/msw/fontdlg.cpp:119 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Common dialog failed with error code %0lx." -msgstr "Pogovorno okno izbirnika barv ni uspelo, z napako %0lx." +msgstr "Pogovorno okno je spodletelo z napako %0lx." #: ../src/gtk/window.cpp:4557 msgid "" @@ -2756,12 +2738,12 @@ msgstr "Vsebina" #. TRANSLATORS: Keyword of system colour #: ../src/propgrid/advprops.cpp:866 msgid "ControlDark" -msgstr "" +msgstr "KrmilnikTemno" #. TRANSLATORS: Keyword of system colour #: ../src/propgrid/advprops.cpp:867 msgid "ControlLight" -msgstr "" +msgstr "KrmilnikSvetlo" #: ../src/common/strconv.cpp:2251 #, c-format @@ -2797,16 +2779,16 @@ msgstr "Kopiraj izbor" #: ../src/msw/glcanvas.cpp:183 ../src/unix/glx11.cpp:136 msgid "Core OpenGL profile is not supported by the OpenGL driver." -msgstr "" +msgstr "Gonilnik OpenGL ne podpira profila Core OpenGL." #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:569 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:604 msgid "Corner" -msgstr "" +msgstr "Oglišče" #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:578 msgid "Corner &radius:" -msgstr "" +msgstr "Polmer o&glišča:" # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. @@ -3058,10 +3040,10 @@ msgid "Couldn't terminate thread" msgstr "Niti ni mogoče končati." #: ../src/common/xtistrm.cpp:170 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Create Parameter %s not found in declared RTTI Parameters" msgstr "" -"V prijavljenih spremenljivkah RTTI ustvarjenega parametra ni mogoče najti." +"V prijavljenih spremenljivkah RTTI ustvarjenega parametra %s ni mogoče najti." # generic/dirdlgg.cpp:572 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:317 @@ -3074,9 +3056,9 @@ msgid "Create new directory" msgstr "Ustvari novo mapo" #: ../src/xrc/xmlres.cpp:2441 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Creating %s \"%s\" failed." -msgstr "Iztis '%s' v '%s' ni uspel." +msgstr "Ustvarjanje %s »%s« ni uspelo." #. TRANSLATORS: System cursor name #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1719 @@ -3102,9 +3084,8 @@ msgstr "Trenutna mapa:" #. TRANSLATORS: Custom colour choice entry #: ../src/propgrid/advprops.cpp:882 ../src/propgrid/advprops.cpp:1535 #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1573 -#, fuzzy msgid "Custom" -msgstr "Velikost po meri" +msgstr "Po meri" # html/helpfrm.cpp:899 #: ../src/gtk/print.cpp:217 @@ -3169,7 +3150,6 @@ msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm" msgstr "kuverta DL, 110 x 220 mm" #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:616 -#, fuzzy msgid "Dashed" msgstr "Črtkano" @@ -3198,7 +3178,7 @@ msgstr "Tvorba poročila o razhroščevanju ni uspela." #. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:82 msgid "Decimal" -msgstr "" +msgstr "Decimalno" # generic/fontdlgg.cpp:207 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:323 @@ -3207,9 +3187,8 @@ msgstr "Okrasno" #. TRANSLATORS: System cursor name #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1713 -#, fuzzy msgid "Default" -msgstr "privzeto" +msgstr "Privzeto" #: ../src/common/fmapbase.cpp:796 msgid "Default encoding" @@ -3225,9 +3204,8 @@ msgstr "Privzeti tiskalnik" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:49 -#, fuzzy msgid "Del" -msgstr "Izbriši" +msgstr "Brisalka" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:48 ../src/common/stockitem.cpp:152 @@ -3243,14 +3221,12 @@ msgstr "Izbriši &vse" # generic/dirdlgg.cpp:191 #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11332 -#, fuzzy msgid "Delete Column" -msgstr "Izbriši izbor" +msgstr "Izbriši stolpec" #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11282 -#, fuzzy msgid "Delete Row" -msgstr "Izbriši" +msgstr "Izbriši vrstico" #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:782 msgid "Delete Style" @@ -3321,7 +3297,7 @@ msgid "Did you know..." msgstr "Ali ste vedeli, da ..." #: ../src/dfb/wrapdfb.cpp:63 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "DirectFB error %d occurred." msgstr "Pojavila se je napaka DirectFB %d." @@ -3429,14 +3405,12 @@ msgstr "Končano." # html/htmlwin.cpp:216 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:615 -#, fuzzy msgid "Dotted" msgstr "Pikčasto" #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:617 -#, fuzzy msgid "Double" -msgstr "dvojno" +msgstr "Dvojno" #: ../src/common/paper.cpp:177 msgid "Double Japanese Postcard Rotated 148 x 200 mm" @@ -3455,7 +3429,6 @@ msgid "Down" msgstr "Dol" #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:859 -#, fuzzy msgid "Drag" msgstr "Povleci" @@ -3479,7 +3452,7 @@ msgstr "Uredi element" #: ../include/wx/generic/progdlgg.h:84 msgid "Elapsed time:" -msgstr "" +msgstr "Pretekli čas:" #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:353 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:355 @@ -3526,51 +3499,44 @@ msgstr "Omogoči barvo ozadja." #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:197 #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:199 -#, fuzzy msgid "Enables a shadow." -msgstr "Omogoči barvo ozadja." +msgstr "Omogoči senco." #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:301 #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:303 -#, fuzzy msgid "Enables the blur distance." -msgstr "Omogoči vrednost širine." +msgstr "Omogoči oddaljenost zabrisanosti." #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:261 #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:263 -#, fuzzy msgid "Enables the shadow colour." -msgstr "Omogoči barvo ozadja." +msgstr "Omogoči barvo sence." #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:328 #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:330 -#, fuzzy msgid "Enables the shadow opacity." -msgstr "Omogoči vrednost širine." +msgstr "Omogoči prekrivnost sence." #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:274 #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:276 -#, fuzzy msgid "Enables the shadow spread." -msgstr "Omogoči vrednost širine." +msgstr "Omogoči razširjanje sence." #. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:64 msgid "End" -msgstr "" +msgstr "Konec" # generic/prntdlgg.cpp:113 # generic/prntdlgg.cpp:127 #. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:53 -#, fuzzy msgid "Enter" -msgstr "Tiskalnik" +msgstr "Vnašalka" #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:934 -#, fuzzy msgid "Enter a box style name" -msgstr "Vnesite ime novega sloga" +msgstr "Vnesite ime sloga polja" #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:606 msgid "Enter a character style name" @@ -3680,16 +3646,15 @@ msgstr "Napaka:" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:67 msgid "Esc" -msgstr "" +msgstr "Ubežnica" # generic/dcpsg.cpp:2262 # generic/prntdlgg.cpp:441 # generic/prntdlgg.cpp:637 #. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:68 -#, fuzzy msgid "Escape" -msgstr "Ležeče" +msgstr "Ubežnica" #: ../src/common/fmapbase.cpp:150 msgid "Esperanto (ISO-8859-3)" @@ -3697,7 +3662,7 @@ msgstr "esperantsko (ISO-8859-3)" #: ../include/wx/generic/progdlgg.h:85 msgid "Estimated time:" -msgstr "" +msgstr "Predviden čas:" #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:234 msgid "Executable files (*.exe)|*.exe|" @@ -3706,7 +3671,7 @@ msgstr "Izvršljive datoteke (*.exe)|*.exe|" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:76 ../src/common/stockitem.cpp:155 msgid "Execute" -msgstr "" +msgstr "Izvedi" # msw/utilsexc.cpp:585 #: ../src/msw/utilsexc.cpp:892 @@ -3741,9 +3706,8 @@ msgstr "F" # generic/filedlgg.cpp:610 #. TRANSLATORS: Label of font face name #: ../src/propgrid/advprops.cpp:658 -#, fuzzy msgid "Face Name" -msgstr "NovoIme" +msgstr "Ime pisave" #: ../src/unix/snglinst.cpp:269 msgid "Failed to access lock file." @@ -3987,9 +3951,9 @@ msgstr "curl ni bilo mogoče izvesti, prosimo, namestite ga v poti PATH." # generic/dirdlgg.cpp:550 #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:511 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to find CLSID of \"%s\"" -msgstr "Zaslona \"%s\" ni mogoče odpreti." +msgstr "CLSID za »%s« ni mogoče najti." #: ../src/common/regex.cpp:431 ../src/common/regex.cpp:479 #, c-format @@ -4129,9 +4093,9 @@ msgstr "Deljene knjižnice '%s' ni mogoče odpreti." # common/ffile.cpp:182 #: ../src/osx/core/sound.cpp:118 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to load sound from \"%s\" (error %d)." -msgstr "Vira \"%s\" ni mogoče naložiti." +msgstr "Vira iz »%s« ni mogoče naložiti (napaka %d)." # common/ffile.cpp:182 #: ../src/msw/utils.cpp:1022 @@ -4213,15 +4177,15 @@ msgstr "Odložišča ni mogoče odpreti." # html/helpdata.cpp:353 #: ../src/common/translation.cpp:1184 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to parse Plural-Forms: '%s'" -msgstr "Množinskih oblik ni mogoče razčleniti: '%s'" +msgstr "Množinskih oblik ni mogoče razčleniti: »%s«" # generic/dirdlgg.cpp:550 #: ../src/unix/mediactrl.cpp:1266 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to prepare playing \"%s\"." -msgstr "Zaslona \"%s\" ni mogoče odpreti." +msgstr "Predvajanja »%s« ni mogoče pripraviti." # msw/clipbrd.cpp:539 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:645 @@ -4485,9 +4449,8 @@ msgstr "V datoteko zaklopa '%s' ni mogoče pisati." # generic/filedlgg.cpp:534 #. TRANSLATORS: Name of Boolean false value #: ../src/propgrid/propgrid.cpp:208 -#, fuzzy msgid "False" -msgstr "Neresnično" +msgstr "Ne velja" # html/helpfrm.cpp:899 #. TRANSLATORS: Label of font family @@ -4585,7 +4548,6 @@ msgstr "Prva stran" # html/helpfrm.cpp:889 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:521 -#, fuzzy msgid "Fixed" msgstr "Nespremenljivo" @@ -4666,7 +4628,7 @@ msgstr "Od:" #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1565 msgid "Fuchsia" -msgstr "" +msgstr "Fuksija" #: ../src/common/imaggif.cpp:160 msgid "GIF: Invalid gif index." @@ -4704,7 +4666,7 @@ msgstr "Tema GTK+" #: ../src/common/preferencescmn.cpp:40 msgid "General" -msgstr "" +msgstr "Splošno" # generic/prntdlgg.cpp:272 #: ../src/common/prntbase.cpp:258 @@ -4762,21 +4724,20 @@ msgstr "Avtor grafik " #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1560 msgid "Gray" -msgstr "" +msgstr "Siva" #. TRANSLATORS: Keyword of system colour #: ../src/propgrid/advprops.cpp:869 msgid "GrayText" -msgstr "" +msgstr "SivoBesedilo" #: ../src/common/fmapbase.cpp:154 msgid "Greek (ISO-8859-7)" msgstr "grško (ISO-8859-7)" #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1561 -#, fuzzy msgid "Green" -msgstr "Mac, grški" +msgstr "Zelena" #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:618 msgid "Groove" @@ -4803,7 +4764,7 @@ msgstr "Datoteke HTML (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|" #. TRANSLATORS: System cursor name #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1720 msgid "Hand" -msgstr "" +msgstr "Roka" #: ../src/common/stockitem.cpp:162 msgid "Harddisk" @@ -4910,9 +4871,8 @@ msgstr "Domača mapa" #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:253 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:255 -#, fuzzy msgid "How the object will float relative to the text." -msgstr "Kako bo plaval predmet glede na besedilo." +msgstr "Kako bo plaval predmet relativno glede na besedilo." #. TRANSLATORS: System cursor name #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1721 @@ -5005,12 +4965,10 @@ msgid "Illegal Object Class (Non-wxEvtHandler) as Event Source" msgstr "Neveljavni razred predmetov (ne wxEvtHandler) kot izvor dogodka." #: ../src/common/xti.cpp:513 -#, fuzzy msgid "Illegal Parameter Count for ConstructObject Method" msgstr "Neveljavno število parametrov za metodo ConstructObject" #: ../src/common/xti.cpp:501 -#, fuzzy msgid "Illegal Parameter Count for Create Method" msgstr "Neveljavno število parametrov za metodo ustvarjanja" @@ -5072,19 +5030,18 @@ msgstr "Pravic za datoteko '%s' ni mogoče nastaviti." # generic/fontdlgg.cpp:208 #. TRANSLATORS: Keyword of system colour #: ../src/propgrid/advprops.cpp:872 -#, fuzzy msgid "InactiveBorder" -msgstr "Obroba" +msgstr "NedejavnaObroba" #. TRANSLATORS: Keyword of system colour #: ../src/propgrid/advprops.cpp:873 msgid "InactiveCaption" -msgstr "" +msgstr "NedejavenNapis" #. TRANSLATORS: Keyword of system colour #: ../src/propgrid/advprops.cpp:874 msgid "InactiveCaptionText" -msgstr "" +msgstr "BesediloNedejavnegaNapisa" #: ../src/common/gifdecod.cpp:792 #, c-format @@ -5115,7 +5072,7 @@ msgstr "indijsko (ISO-8859-12)" #: ../src/common/stockitem.cpp:167 msgid "Info" -msgstr "" +msgstr "Podatki" #: ../src/common/init.cpp:287 msgid "Initialization failed in post init, aborting." @@ -5124,9 +5081,8 @@ msgstr "Inicializacija ni uspela v po-inicializaciji, sledi prekinitev." # html/helpfrm.cpp:372 #. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:52 -#, fuzzy msgid "Ins" -msgstr "Vdelano" +msgstr "Vstavljalka" # html/helpfrm.cpp:372 #. TRANSLATORS: Name of keyboard key @@ -5161,9 +5117,8 @@ msgstr "Vstavi prelom strani pred odstavek." # html/helpfrm.cpp:372 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:620 -#, fuzzy msgid "Inset" -msgstr "Vdelano" +msgstr "Vstavek" #: ../src/gtk/app.cpp:413 #, c-format @@ -5326,137 +5281,126 @@ msgstr "KP_" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:104 -#, fuzzy msgid "KP_Add" -msgstr "KP_DODAJ" +msgstr "KP_Dodaj" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:99 msgid "KP_Begin" -msgstr "" +msgstr "ŠT_Začni" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:107 msgid "KP_Decimal" -msgstr "" +msgstr "ŠT_Vejica" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:101 -#, fuzzy msgid "KP_Delete" -msgstr "Izbriši" +msgstr "KP_Brisalka" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:108 msgid "KP_Divide" -msgstr "" +msgstr "ŠT_Deli" # html/htmlwin.cpp:216 #. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:93 -#, fuzzy msgid "KP_Down" -msgstr "Dol" +msgstr "KP_Navzdol" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:98 -#, fuzzy msgid "KP_End" -msgstr "KP_KONEC" +msgstr "KP_Konec" # generic/prntdlgg.cpp:113 # generic/prntdlgg.cpp:127 #. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:88 -#, fuzzy msgid "KP_Enter" -msgstr "Tiskalnik" +msgstr "KP_Vnašalka" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:102 msgid "KP_Equal" -msgstr "" +msgstr "ŠT_Enako" # generic/dirdlgg.cpp:212 #. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:89 -#, fuzzy msgid "KP_Home" -msgstr "Domov" +msgstr "KP_Začetek" # html/helpfrm.cpp:372 #. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:100 -#, fuzzy msgid "KP_Insert" -msgstr "Vstavi" +msgstr "KP_Vstavljalka" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:90 -#, fuzzy msgid "KP_Left" -msgstr "Levo" +msgstr "KP_Levo" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:103 msgid "KP_Multiply" -msgstr "" +msgstr "ŠT_Množi" # msw/mdi.cpp:188 #. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:97 -#, fuzzy msgid "KP_Next" -msgstr "Naslednji" +msgstr "KP_Naslednji" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:95 msgid "KP_PageDown" -msgstr "" +msgstr "ŠT_Naslednjastran" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:94 msgid "KP_PageUp" -msgstr "" +msgstr "ŠT_Prejšnjastran" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:96 +#, fuzzy msgid "KP_Prior" -msgstr "" +msgstr "ŠT_Prior" # generic/fontdlgg.cpp:216 #. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:92 -#, fuzzy msgid "KP_Right" -msgstr "Desno" +msgstr "KP_Desno" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:105 msgid "KP_Separator" -msgstr "" +msgstr "ŠT_Ločilo" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:86 msgid "KP_Space" -msgstr "" +msgstr "ŠT_Preslednica" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:106 msgid "KP_Subtract" -msgstr "" +msgstr "ŠT_Odštej" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:87 -#, fuzzy msgid "KP_Tab" -msgstr "KP_TABULATORKA" +msgstr "KP_Tabulatorka" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:91 -#, fuzzy msgid "KP_Up" -msgstr "KP_GOR" +msgstr "KP_Navzgor" #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:270 msgid "L&ine spacing:" @@ -5511,7 +5455,7 @@ msgstr "Levo (&prva vrstica):" #. TRANSLATORS: System cursor name #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1722 msgid "Left Button" -msgstr "" +msgstr "Levi gumb" # generic/prntdlgg.cpp:649 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:880 @@ -5572,7 +5516,7 @@ msgstr "Svetlo" #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1569 msgid "Lime" -msgstr "" +msgstr "Limetna" #: ../src/generic/helpext.cpp:294 #, c-format @@ -5677,17 +5621,14 @@ msgid "MacBengali" msgstr "Mac, bengalski" #: ../src/common/fmapbase.cpp:217 -#, fuzzy msgid "MacBurmese" msgstr "Mac, burmanski" #: ../src/common/fmapbase.cpp:236 -#, fuzzy msgid "MacCeltic" msgstr "Mac, keltski" #: ../src/common/fmapbase.cpp:227 -#, fuzzy msgid "MacCentralEurRoman" msgstr "Mac, srednjeevropski, latinični" @@ -5712,7 +5653,6 @@ msgid "MacDevanagari" msgstr "Mac, devanagarski" #: ../src/common/fmapbase.cpp:231 -#, fuzzy msgid "MacDingbats" msgstr "Mac, znakovni" @@ -5721,12 +5661,10 @@ msgid "MacEthiopic" msgstr "Mac, etiopski" #: ../src/common/fmapbase.cpp:229 -#, fuzzy msgid "MacExtArabic" -msgstr "Mac, arabski" +msgstr "Mac, arabski, razširjeni" #: ../src/common/fmapbase.cpp:237 -#, fuzzy msgid "MacGaelic" msgstr "Mac, galski" @@ -5759,7 +5697,6 @@ msgid "MacJapanese" msgstr "Mac, japonski" #: ../src/common/fmapbase.cpp:214 -#, fuzzy msgid "MacKannada" msgstr "Mac, kanareški" @@ -5793,9 +5730,8 @@ msgstr "Mac, orijski" # generic/fontdlgg.cpp:206 #: ../src/common/fmapbase.cpp:199 -#, fuzzy msgid "MacRoman" -msgstr "Mac, latinski" +msgstr "Mac, latinični" # generic/fontdlgg.cpp:206 #: ../src/common/fmapbase.cpp:235 @@ -5837,7 +5773,7 @@ msgstr "Mac, vietnamski" #. TRANSLATORS: System cursor name #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1723 msgid "Magnifier" -msgstr "" +msgstr "Povečevalo" # generic/dirdlgg.cpp:191 #: ../src/propgrid/advprops.cpp:2104 @@ -5851,7 +5787,7 @@ msgstr "Robovi" #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1556 msgid "Maroon" -msgstr "" +msgstr "Kostanjeva" #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:147 msgid "Match case" @@ -5903,7 +5839,7 @@ msgstr "Po&manjšaj" #. TRANSLATORS: System cursor name #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1724 msgid "Middle Button" -msgstr "" +msgstr "Srednji gumb" #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:409 msgid "Min height:" @@ -5968,7 +5904,7 @@ msgstr "Ime" #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1557 msgid "Navy" -msgstr "" +msgstr "Mornarska" #: ../src/common/stockitem.cpp:175 msgid "Network" @@ -5980,9 +5916,8 @@ msgid "New" msgstr "Nov" #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:243 -#, fuzzy msgid "New &Box Style..." -msgstr "Nov &seznamski slog ..." +msgstr "Nov slog po&lja ..." #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:225 msgid "New &Character Style..." @@ -6044,7 +5979,7 @@ msgstr "Ne" #. TRANSLATORS: System cursor name #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1725 msgid "No Entry" -msgstr "" +msgstr "Ni vnosa" # common/image.cpp:766 # common/image.cpp:800 @@ -6365,7 +6300,7 @@ msgstr "V redu" #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:698 #, c-format msgid "OLE Automation error in %s: %s" -msgstr "" +msgstr "Napaka pri avtomatizaciji OLE v %s: %s" # html/helpfrm.cpp:512 #: ../include/wx/richtext/richtextimagedlg.h:37 @@ -6382,11 +6317,11 @@ msgstr "Objekti morajo imeti atribut id" #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1562 msgid "Olive" -msgstr "" +msgstr "Oljčna" #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:326 msgid "Opaci&ty:" -msgstr "" +msgstr "Pre&krivnost:" #: ../src/common/docview.cpp:1776 ../src/common/docview.cpp:1818 msgid "Open File" @@ -6448,7 +6383,7 @@ msgstr "Možnosti" #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1567 msgid "Orange" -msgstr "" +msgstr "Oranžna" # generic/prntdlgg.cpp:443 # generic/prntdlgg.cpp:638 @@ -6467,7 +6402,7 @@ msgstr "Oris" #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:621 msgid "Outset" -msgstr "" +msgstr "Izraščeno" #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:662 msgid "Overflow while coercing argument values." @@ -6627,7 +6562,7 @@ msgstr "kuverta PRC #9 rotirano, 324 x 229 mm" #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:285 msgid "Padding" -msgstr "" +msgstr "Blazinjenje" # common/prntbase.cpp:731 #: ../src/common/prntbase.cpp:2074 @@ -6644,9 +6579,8 @@ msgstr "Stran %d od %d" # common/prntbase.cpp:731 #. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:56 -#, fuzzy msgid "Page Down" -msgstr "Stran %d" +msgstr "Naslednja stran" # generic/prntdlgg.cpp:604 #: ../src/gtk/print.cpp:810 @@ -6656,9 +6590,8 @@ msgstr "Nastavitev strani" # common/prntbase.cpp:731 #. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:55 -#, fuzzy msgid "Page Up" -msgstr "Stran %d" +msgstr "Prejšnja stran" # generic/prntdlgg.cpp:604 #: ../src/common/prntbase.cpp:484 ../src/generic/prntdlgg.cpp:828 @@ -6668,16 +6601,14 @@ msgstr "Nastavitev strani" # html/htmlwin.cpp:216 #. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:56 -#, fuzzy msgid "PageDown" -msgstr "Dol" +msgstr "NaslStran" # generic/prntdlgg.cpp:164 #. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:55 -#, fuzzy msgid "PageUp" -msgstr "Strani" +msgstr "PrejStran" # generic/prntdlgg.cpp:164 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:216 @@ -6687,7 +6618,7 @@ msgstr "Strani" #. TRANSLATORS: System cursor name #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1726 msgid "Paint Brush" -msgstr "" +msgstr "Čopič" # generic/prntdlgg.cpp:433 # generic/prntdlgg.cpp:615 @@ -6724,12 +6655,12 @@ msgstr "Prilepi izbor" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:72 msgid "Pause" -msgstr "" +msgstr "Prekinitev" #. TRANSLATORS: System cursor name #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1727 msgid "Pencil" -msgstr "" +msgstr "Pisalo" #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:159 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:222 @@ -6744,12 +6675,12 @@ msgstr "Dovoljenja" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:58 msgid "PgDn" -msgstr "" +msgstr "Naslednja stran" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:57 msgid "PgUp" -msgstr "" +msgstr "Prejšnja stran" # html/helpfrm.cpp:512 #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12815 @@ -6794,7 +6725,7 @@ msgstr "" #: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:59 msgid "Please select the columns to show and define their order:" -msgstr "" +msgstr "Izberite stolpce za prikaz in določite njihovo razvrstitev:" #: ../src/common/prntbase.cpp:538 msgid "Please wait while printing..." @@ -6803,16 +6734,14 @@ msgstr "Prosimo, počakajte, dokler poteka tiskanje ..." # html/helpfrm.cpp:899 #. TRANSLATORS: System cursor name #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1728 -#, fuzzy msgid "Point Left" -msgstr "Velikost točke" +msgstr "Usmeri levo" # generic/fontdlgg.cpp:216 #. TRANSLATORS: System cursor name #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1729 -#, fuzzy msgid "Point Right" -msgstr "Poravnaj desno" +msgstr "Usmeri desno" # html/helpfrm.cpp:899 #. TRANSLATORS: Label of font point size @@ -7001,9 +6930,9 @@ msgstr "Napaka pri tiskanju" # generic/printps.cpp:232 #: ../src/common/prntbase.cpp:565 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Printing page %d" -msgstr "Tiskanje strani %d ..." +msgstr "Tiskanje strani %d" # generic/printps.cpp:232 #: ../src/common/prntbase.cpp:570 @@ -7026,9 +6955,8 @@ msgstr "Tiskanje ..." # generic/prntdlgg.cpp:127 #: ../include/wx/prntbase.h:267 ../include/wx/richtext/richtextprint.h:109 #: ../src/common/docview.cpp:2135 -#, fuzzy msgid "Printout" -msgstr "Tiskanje" +msgstr "Izpis" #: ../src/common/debugrpt.cpp:565 #, c-format @@ -7064,7 +6992,7 @@ msgstr "Napaka lastnosti" #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1558 msgid "Purple" -msgstr "" +msgstr "Škrlatna" # generic/dcpsg.cpp:2547 #: ../src/common/paper.cpp:113 @@ -7079,9 +7007,8 @@ msgstr "Vprašanje" # generic/logg.cpp:1023 #. TRANSLATORS: System cursor name #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1730 -#, fuzzy msgid "Question Arrow" -msgstr "Vprašanje" +msgstr "" #: ../src/common/stockitem.cpp:156 msgid "Quit" @@ -7117,9 +7044,8 @@ msgstr "Pripravljen" # common/docview.cpp:1945 # common/docview.cpp:1956 #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1566 -#, fuzzy msgid "Red" -msgstr "Ponovi" +msgstr "Rdeča" # common/docview.cpp:1945 # common/docview.cpp:1956 @@ -7182,7 +7108,7 @@ msgstr "Ustrezni naslovi:" #: ../include/wx/generic/progdlgg.h:86 msgid "Remaining time:" -msgstr "" +msgstr "Preostali čas:" #: ../src/common/stockitem.cpp:187 msgid "Remove" @@ -7249,7 +7175,7 @@ msgstr "Zamenjaj z:" #: ../src/common/valtext.cpp:163 msgid "Required information entry is empty." -msgstr "" +msgstr "Vnos z zahtevanimi podatki je prazen." # common/intl.cpp:412 #: ../src/common/translation.cpp:1975 @@ -7260,7 +7186,7 @@ msgstr "Vir '%s' ni veljaven katalog sporočil." #. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:54 msgid "Return" -msgstr "" +msgstr "Vračalka" #: ../src/common/stockitem.cpp:189 msgid "Revert to Saved" @@ -7274,7 +7200,7 @@ msgstr "Desno" #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:313 msgid "Rig&ht-to-left" -msgstr "" +msgstr "Z de&sne na levo" # generic/fontdlgg.cpp:216 #. TRANSLATORS: Name of keyboard key @@ -7287,14 +7213,13 @@ msgstr "Desno" # generic/fontdlgg.cpp:216 #. TRANSLATORS: System cursor name #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1715 -#, fuzzy msgid "Right Arrow" -msgstr "Desno" +msgstr "Smerna tipka desno" #. TRANSLATORS: System cursor name #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1731 msgid "Right Button" -msgstr "" +msgstr "Desni gumb" # generic/prntdlgg.cpp:661 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:892 @@ -7383,7 +7308,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Keyword of system colour #: ../src/propgrid/advprops.cpp:876 msgid "Scrollbar" -msgstr "" +msgstr "Drsnik" # generic/helpwxht.cpp:161 # html/helpfrm.cpp:414 @@ -7498,7 +7423,7 @@ msgstr "Izbere raven seznama za urejanje." #. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:80 msgid "Separator" -msgstr "" +msgstr "Ločilo" # common/cmdline.cpp:627 #: ../src/common/cmdline.cpp:1083 @@ -7508,7 +7433,7 @@ msgstr "Po možnosti '%s' je pričakovano ločilo." #: ../src/osx/menu_osx.cpp:610 msgid "Services" -msgstr "" +msgstr "Storitve" #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11208 msgid "Set Cell Style" @@ -7535,16 +7460,15 @@ msgstr "" #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:272 msgid "Sh&adow spread:" -msgstr "" +msgstr "Raz&širjanje sence:" #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:180 msgid "Shadow" -msgstr "" +msgstr "Senca" #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:259 -#, fuzzy msgid "Shadow c&olour:" -msgstr "Izberite barvo" +msgstr "Barva sen&ce:" # common/utilscmn.cpp:468 #: ../src/common/accelcmn.cpp:325 @@ -7622,7 +7546,7 @@ msgstr "Prikaže predogled pisave." #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1568 msgid "Silver" -msgstr "" +msgstr "Srebrna" #: ../src/univ/themes/mono.cpp:516 msgid "Simple monochrome theme" @@ -7680,18 +7604,16 @@ msgid "Slant" msgstr "Levo kurzivno" #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:289 -#, fuzzy msgid "Small C&apitals" -msgstr "Ve&like začetnice" +msgstr "&Male začetnice" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:77 msgid "Snapshot" -msgstr "" +msgstr "Posnetek" # generic/fontdlgg.cpp:217 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:614 -#, fuzzy msgid "Solid" msgstr "Zapolnjeno" @@ -7734,9 +7656,8 @@ msgstr "Zvočna datoteka '%s' je v nepodprtem zapisu." # html/helpfrm.cpp:628 #. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:65 -#, fuzzy msgid "Space" -msgstr "Razmik" +msgstr "Preslednica" # html/helpfrm.cpp:628 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:467 @@ -7750,7 +7671,7 @@ msgstr "Preveri črkovanje" #. TRANSLATORS: System cursor name #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1737 msgid "Spraycan" -msgstr "" +msgstr "Pršilka" #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:282 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:490 @@ -7764,7 +7685,6 @@ msgstr "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 pal." # generic/logg.cpp:598 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:518 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:523 -#, fuzzy msgid "Static" msgstr "Statično" @@ -7808,7 +7728,7 @@ msgstr "Po&dpisano" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:81 msgid "Subtract" -msgstr "" +msgstr "Odštej" # generic/fontdlgg.cpp:209 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:296 @@ -7825,7 +7745,7 @@ msgstr "SuperB/SuperB/A3, 305 x 487 mm" #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:320 msgid "Suppress hyphe&nation" -msgstr "" +msgstr "Preskoči deljenje &besed" # generic/fontdlgg.cpp:210 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:326 @@ -7844,9 +7764,8 @@ msgid "Symbol &font:" msgstr "P&isava posebnih znakov:" #: ../include/wx/richtext/richtextsymboldlg.h:47 -#, fuzzy msgid "Symbols" -msgstr "Simbol" +msgstr "Simboli" # common/imagtiff.cpp:192 # common/imagtiff.cpp:203 @@ -7882,9 +7801,8 @@ msgstr "TIFF: slika je nenaravno velika." #. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:66 -#, fuzzy msgid "Tab" -msgstr "Tabulatorji" +msgstr "Tabulatorka" # html/helpfrm.cpp:512 #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11489 @@ -7905,7 +7823,7 @@ msgstr "Tabulatorji" #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1559 msgid "Teal" -msgstr "" +msgstr "Modrozelena" # generic/fontdlgg.cpp:211 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:327 @@ -7966,9 +7884,8 @@ msgstr "Barva ozadja." #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:508 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:540 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:542 -#, fuzzy msgid "The border line style." -msgstr "Slog pisave." +msgstr "Slog obrobe." # html/helpfrm.cpp:899 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:267 @@ -8117,9 +8034,8 @@ msgstr "Vrste datoteke '%s' ni mogoče ugotoviti." # msw/mdi.cpp:184 #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:220 #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:222 -#, fuzzy msgid "The horizontal offset." -msgstr "Razporedi &vodoravno" +msgstr "Vodoravni odmik." #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:199 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:201 @@ -8162,7 +8078,6 @@ msgid "The list item number." msgstr "Številka elementa seznama." #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:670 -#, fuzzy msgid "The locale ID is unknown." msgstr "ID krajevnih nastavitev ni znan." @@ -8264,23 +8179,22 @@ msgstr "Desni položaj." #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:310 #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:312 msgid "The shadow blur distance." -msgstr "" +msgstr "Oddaljenost zabrisanosti sence." #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:267 #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:269 -#, fuzzy msgid "The shadow colour." -msgstr "Barva pisave." +msgstr "Barva sence." #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:337 #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:339 msgid "The shadow opacity." -msgstr "" +msgstr "Prekrivnost sence." #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:283 #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:285 msgid "The shadow spread." -msgstr "" +msgstr "Razširjanje sence." #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:267 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:439 @@ -8360,7 +8274,7 @@ msgstr "Vrednost opcije '%s' mora biti podana." #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:588 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:590 msgid "The value of the corner radius." -msgstr "" +msgstr "Vrednost polmera koda." #: ../src/msw/dialup.cpp:443 #, c-format @@ -8376,9 +8290,8 @@ msgstr "" # msw/printwin.cpp:252 #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:243 #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:245 -#, fuzzy msgid "The vertical offset." -msgstr "Omogoči navpično poravnavo." +msgstr "Navpični odmik." #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1338 msgid "There is no column or renderer for the specified column index." @@ -8495,19 +8408,18 @@ msgstr "V PNG je preveč barv, slika bo morda malce neostra." #. TRANSLATORS: Keyword of system colour #: ../src/propgrid/advprops.cpp:877 msgid "Tooltip" -msgstr "" +msgstr "Orodni namig" #. TRANSLATORS: Keyword of system colour #: ../src/propgrid/advprops.cpp:878 msgid "TooltipText" -msgstr "" +msgstr "BesediloOrodnegaNamiga" # generic/prntdlgg.cpp:191 #: ../src/common/stockitem.cpp:200 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:286 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:290 -#, fuzzy msgid "Top" -msgstr "Vrh" +msgstr "Na vrhu" # generic/prntdlgg.cpp:650 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:881 @@ -8524,7 +8436,6 @@ msgstr "Prevajalci" #. TRANSLATORS: Name of Boolean true value #: ../src/propgrid/propgrid.cpp:210 -#, fuzzy msgid "True" msgstr "Resnično" @@ -8682,9 +8593,8 @@ msgstr "" # common/file.cpp:285 #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:543 -#, fuzzy msgid "Unable to read from inotify descriptor" -msgstr "ni mogoče brati iz deskriptorja %d" +msgstr "Ni mogoče brati iz deskriptorja inotify" #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:132 msgid "Unable to remove inotify watch" @@ -8696,9 +8606,9 @@ msgstr "" # common/ffile.cpp:182 #: ../src/msw/fswatcher.cpp:168 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to set up watch for '%s'" -msgstr "Datoteke '%s' se ni mogoče dotakniti." +msgstr "Datoteki »%s« ni mogoče določiti opazovanja." #: ../src/msw/fswatcher.cpp:91 msgid "Unable to start IOCP worker thread" @@ -8817,7 +8727,7 @@ msgstr "Enote za širino spodnjega orisa." #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:391 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:393 msgid "Units for the bottom padding." -msgstr "" +msgstr "Enote za zapolnjevanje ne dnu." # msw/thread.cpp:871 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:664 @@ -8828,9 +8738,8 @@ msgstr "Enote za spodnji položaj." # msw/thread.cpp:871 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:599 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:601 -#, fuzzy msgid "Units for the corner radius." -msgstr "Enote za gornji rob." +msgstr "Enote za polmer oglišča." #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:260 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:262 @@ -8850,7 +8759,7 @@ msgstr "Enote za širino levega orisa." #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:318 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:320 msgid "Units for the left padding." -msgstr "" +msgstr "Enote za zapolnjevanje na levi." # msw/thread.cpp:871 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:559 @@ -8906,7 +8815,7 @@ msgstr "Enote za širino desnega orisa." #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:343 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:345 msgid "Units for the right padding." -msgstr "" +msgstr "Enote za zapolnjevanje na desni." # msw/thread.cpp:871 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:629 @@ -8933,7 +8842,7 @@ msgstr "Enote za širino gornjega orisa." #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:366 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:368 msgid "Units for the top padding." -msgstr "" +msgstr "Enote za zapolnjevanje na vrhu." # msw/thread.cpp:871 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:594 @@ -8949,9 +8858,8 @@ msgstr "Enote za gornji položaj." #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:296 #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:321 #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:323 -#, fuzzy msgid "Units for this value." -msgstr "Enote za levi rob." +msgstr "Enote za to vrednost." # generic/progdlgg.cpp:241 #: ../src/generic/progdlgg.cpp:385 ../src/generic/progdlgg.cpp:658 @@ -9083,7 +8991,7 @@ msgstr "Uporaba: %s" #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:195 msgid "Use &shadow" -msgstr "" +msgstr "Uporabi &senco" #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:169 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:171 @@ -9150,12 +9058,12 @@ msgstr "Pogledi" #. TRANSLATORS: System cursor name #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1738 msgid "Wait" -msgstr "" +msgstr "Čakaj" #. TRANSLATORS: System cursor name #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1740 msgid "Wait Arrow" -msgstr "" +msgstr "Puščica čakanja" #: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:213 #, c-format @@ -9170,7 +9078,7 @@ msgstr "Opozorilo:" #. TRANSLATORS: System cursor name #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1739 msgid "Watch" -msgstr "" +msgstr "Opazuj" # generic/fontdlgg.cpp:216 #. TRANSLATORS: Label of font weight @@ -9192,7 +9100,7 @@ msgstr "Če je pisava podčrtana ali ne." #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1572 msgid "White" -msgstr "" +msgstr "Bela" # html/helpfrm.cpp:406 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:144 @@ -9218,33 +9126,29 @@ msgstr "Win32s na Windows 3.1" # msw/window.cpp:2286 #. TRANSLATORS: Keyword of system colour #: ../src/propgrid/advprops.cpp:879 -#, fuzzy msgid "Window" -msgstr "&Okno" +msgstr "Okno" # msw/mdi.cpp:1287 # msw/mdi.cpp:1294 # msw/window.cpp:2286 #. TRANSLATORS: Keyword of system colour #: ../src/propgrid/advprops.cpp:880 -#, fuzzy msgid "WindowFrame" -msgstr "&Okno" +msgstr "OkvirOkna" # msw/mdi.cpp:1287 # msw/mdi.cpp:1294 # msw/window.cpp:2286 #. TRANSLATORS: Keyword of system colour #: ../src/propgrid/advprops.cpp:881 -#, fuzzy msgid "WindowText" -msgstr "&Okno" +msgstr "BesediloOkna" # msw/utils.cpp:549 #: ../src/msw/utils.cpp:1233 -#, fuzzy msgid "Windows 10" -msgstr "Windows 98" +msgstr "Windows 10" # msw/utils.cpp:549 #: ../src/msw/utils.cpp:1183 @@ -9258,15 +9162,13 @@ msgstr "Windows 7" # msw/utils.cpp:549 #: ../src/msw/utils.cpp:1221 -#, fuzzy msgid "Windows 8" -msgstr "Windows 98" +msgstr "Windows 8" # msw/utils.cpp:549 #: ../src/msw/utils.cpp:1227 -#, fuzzy msgid "Windows 8.1" -msgstr "Windows 98" +msgstr "Windows 8.1" # msw/utils.cpp:549 #: ../src/msw/utils.cpp:1147 @@ -9313,12 +9215,10 @@ msgid "Windows Central European (CP 1250)" msgstr "Windows - srednjeevropsko (CP 1250)" #: ../src/common/fmapbase.cpp:168 -#, fuzzy msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936) or GB-2312" msgstr "Windows - kitajsko, poenostavljeno (CP 936) ali GB-2312" #: ../src/common/fmapbase.cpp:170 -#, fuzzy msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950) or Big-5" msgstr "Windows - kitajsko, tradicionalno (CP 950) ali Big-5" @@ -9335,14 +9235,12 @@ msgid "Windows Hebrew (CP 1255)" msgstr "Windows - hebrejsko (CP 1255)" #: ../src/common/fmapbase.cpp:167 -#, fuzzy msgid "Windows Japanese (CP 932) or Shift-JIS" -msgstr "Windows - japonsko (CP 932) - ali Shift-JIS" +msgstr "Windows - japonsko (CP 932) ali Shift-JIS" #: ../src/common/fmapbase.cpp:180 -#, fuzzy msgid "Windows Johab (CP 1361)" -msgstr "Windows - arabsko (CP 1256)" +msgstr "Windows - johabsko (CP 1361)" #: ../src/common/fmapbase.cpp:169 msgid "Windows Korean (CP 949)" @@ -9359,9 +9257,8 @@ msgid "Windows NT %lu.%lu" msgstr "Windows NT %lu.%lu" #: ../src/msw/utils.cpp:1232 -#, fuzzy msgid "Windows Server 10" -msgstr "Windows Server 2003" +msgstr "Windows Server 10" #: ../src/msw/utils.cpp:1192 msgid "Windows Server 2003" @@ -9376,14 +9273,12 @@ msgid "Windows Server 2008 R2" msgstr "Windows Server 2008 R2" #: ../src/msw/utils.cpp:1220 -#, fuzzy msgid "Windows Server 2012" -msgstr "Windows Server 2003" +msgstr "Windows Server 2012" #: ../src/msw/utils.cpp:1226 -#, fuzzy msgid "Windows Server 2012 R2" -msgstr "Windows Server 2008 R2" +msgstr "Windows Server 2012 R2" #: ../src/common/fmapbase.cpp:166 msgid "Windows Thai (CP 874)" @@ -9422,23 +9317,20 @@ msgstr "Windows/DOS OEM - cirilično (CP 866)" # msw/utils.cpp:549 #. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:109 -#, fuzzy msgid "Windows_Left" -msgstr "Windows 7" +msgstr "Windows_Levo" # msw/utils.cpp:549 #. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:111 -#, fuzzy msgid "Windows_Menu" -msgstr "Windows ME" +msgstr "Windows_Meni" # msw/utils.cpp:549 #. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:110 -#, fuzzy msgid "Windows_Right" -msgstr "Windows Vista" +msgstr "Windows_Desno" # common/ffile.cpp:168 #: ../src/common/ffile.cpp:150 @@ -9480,7 +9372,7 @@ msgstr "XPM: nedokončani podatki slike v vrstici %d!" #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1571 msgid "Yellow" -msgstr "" +msgstr "Rumena" # common/dlgcmn.cpp:109 # common/dlgcmn.cpp:116 @@ -10359,29 +10251,24 @@ msgid "specify the theme to use" msgstr "določi temo za uporabo" #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9333 -#, fuzzy msgid "standard/circle" -msgstr "Navadno/krog" +msgstr "navadno/krog" #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9334 -#, fuzzy msgid "standard/circle-outline" -msgstr "Navadno/oris-kroga" +msgstr "navadno/oris-kroga" #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9336 -#, fuzzy msgid "standard/diamond" -msgstr "Navadno/karo" +msgstr "navadno/karo" #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9335 -#, fuzzy msgid "standard/square" -msgstr "Navadno/kvadrat" +msgstr "navadno/kvadrat" #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9337 -#, fuzzy msgid "standard/triangle" -msgstr "Navadno/trikotnik" +msgstr "navadno/trikotnik" #: ../src/common/zipstrm.cpp:1745 msgid "stored file length not in Zip header" @@ -10567,293 +10454,3 @@ msgstr "napaka zlib %d" #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:496 msgid "~" msgstr "~" - -#~ msgid "ADD" -#~ msgstr "DODAJ" - -#~ msgid "BACK" -#~ msgstr "VRAČALKA" - -#~ msgid "CANCEL" -#~ msgstr "PREKLIČI" - -#~ msgid "CAPITAL" -#~ msgstr "VELIKEČRKE" - -#~ msgid "CLEAR" -#~ msgstr "POČISTI" - -#~ msgid "COMMAND" -#~ msgstr "UKAZ" - -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -# msw/thread.cpp:519 -#~ msgid "Cannot create mutex." -#~ msgstr "Mutexa ni mogoče ustvariti." - -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -# msw/thread.cpp:519 -#~ msgid "Cannot resume thread %lu" -#~ msgstr "Niti %lu ni mogoče nadaljevati." - -#~ msgid "Cannot suspend thread %lu" -#~ msgstr "Niti %lu ni mogoče začasno ustaviti." - -# common/imagbmp.cpp:266 -# common/imagbmp.cpp:278 -#~ msgid "Couldn't acquire a mutex lock" -#~ msgstr "Zaklopa mutexa ne morem pridobiti." - -#~ msgid "Couldn't get hatch style from wxBrush." -#~ msgstr "Iz wxBrush ni mogoče dobiti sloga šrafiranja." - -# common/imagbmp.cpp:266 -# common/imagbmp.cpp:278 -#~ msgid "Couldn't release a mutex" -#~ msgstr "Ne morem sprostiti mutexa." - -#~ msgid "DECIMAL" -#~ msgstr "DECIMALNO" - -#~ msgid "DEL" -#~ msgstr "BRI" - -#~ msgid "DELETE" -#~ msgstr "BRISALKA" - -# generic/filedlgg.cpp:356 -#~ msgid "DIVIDE" -#~ msgstr "DELI" - -#~ msgid "DOWN" -#~ msgstr "NAVZDOL" - -#~ msgid "END" -#~ msgstr "KONEC" - -#~ msgid "ENTER" -#~ msgstr "VNAŠALKA" - -#~ msgid "ESC" -#~ msgstr "UBEŽNICA" - -#~ msgid "ESCAPE" -#~ msgstr "UBEŽNICA" - -#~ msgid "EXECUTE" -#~ msgstr "IZVRŠEVALKA" - -#~ msgid "Execution of command '%s' failed with error: %ul" -#~ msgstr "Izvajanje ukaza '%s' neuspešno z napako: %ul" - -# generic/filedlgg.cpp:1074 -#~ msgid "" -#~ "File '%s' already exists.\n" -#~ "Do you want to replace it?" -#~ msgstr "" -#~ "Datoteka '%s' že obstaja.\n" -#~ "Jo želite prepisati?" - -#~ msgid "HELP" -#~ msgstr "POMOČ" - -#~ msgid "HOME" -#~ msgstr "HOME" - -#~ msgid "INS" -#~ msgstr "VST" - -#~ msgid "INSERT" -#~ msgstr "VSTAVI" - -#~ msgid "KP_BEGIN" -#~ msgstr "KP_ZAČNI" - -#~ msgid "KP_DECIMAL" -#~ msgstr "KP_DECIMALNO" - -#~ msgid "KP_DELETE" -#~ msgstr "KP_DELETE" - -#~ msgid "KP_DIVIDE" -#~ msgstr "KP_DELJENO" - -#~ msgid "KP_DOWN" -#~ msgstr "KP_DOL" - -#~ msgid "KP_ENTER" -#~ msgstr "KP_VNAŠALKA" - -#~ msgid "KP_EQUAL" -#~ msgstr "KP_JEENAKO" - -#~ msgid "KP_HOME" -#~ msgstr "KP_HOME" - -#~ msgid "KP_INSERT" -#~ msgstr "KP_INSERT" - -#~ msgid "KP_LEFT" -#~ msgstr "KP_LEVO" - -#~ msgid "KP_MULTIPLY" -#~ msgstr "KP_KRAT" - -#~ msgid "KP_NEXT" -#~ msgstr "KP_NASLEDNJI" - -#~ msgid "KP_PAGEDOWN" -#~ msgstr "KP_NASLEDNJASTRAN" - -#~ msgid "KP_PAGEUP" -#~ msgstr "KP_PREJŠNJASTRAN" - -#~ msgid "KP_PRIOR" -#~ msgstr "KP_PREJŠNJI" - -#~ msgid "KP_RIGHT" -#~ msgstr "KP_DESNO" - -#~ msgid "KP_SEPARATOR" -#~ msgstr "KP_LOČILO" - -#~ msgid "KP_SPACE" -#~ msgstr "KP_PRESLEDNICA" - -#~ msgid "KP_SUBTRACT" -#~ msgstr "KP_MINUS" - -#~ msgid "LEFT" -#~ msgstr "LEVO" - -#~ msgid "MENU" -#~ msgstr "MENI" - -#~ msgid "NUM_LOCK" -#~ msgstr "NUM_LOCK" - -#~ msgid "PAGEDOWN" -#~ msgstr "NASLEDNJASTRAN" - -#~ msgid "PAGEUP" -#~ msgstr "PREJŠNJASTRAN" - -#~ msgid "PAUSE" -#~ msgstr "PREMOR" - -#~ msgid "PGDN" -#~ msgstr "PGDN" - -#~ msgid "PGUP" -#~ msgstr "PGUP" - -#~ msgid "PRINT" -#~ msgstr "NATISNI" - -#~ msgid "RETURN" -#~ msgstr "RETURN" - -#~ msgid "RIGHT" -#~ msgstr "DESNO" - -#~ msgid "SCROLL_LOCK" -#~ msgstr "SCROLL_LOCK" - -#~ msgid "SELECT" -#~ msgstr "IZBERI" - -#~ msgid "SEPARATOR" -#~ msgstr "LOČILO" - -#~ msgid "SNAPSHOT" -#~ msgstr "SNAPSHOT" - -#~ msgid "SPACE" -#~ msgstr "PRESLEDNICA" - -#~ msgid "SUBTRACT" -#~ msgstr "MINUS" - -#~ msgid "TAB" -#~ msgstr "TAB" - -#~ msgid "The print dialog returned an error." -#~ msgstr "Pogovorno okno za tiskanje je vrnilo napako." - -#~ msgid "The wxGtkPrinterDC cannot be used." -#~ msgstr "wxGtkPrinterDC ni mogoče uporabiti." - -#~ msgid "Timer creation failed." -#~ msgstr "Ustvarjanje časovnika (timer) ni uspelo." - -#~ msgid "UP" -#~ msgstr "GOR" - -#~ msgid "WINDOWS_LEFT" -#~ msgstr "WINDOWS_LEVO" - -#~ msgid "WINDOWS_MENU" -#~ msgstr "WINDOWS_MENI" - -#~ msgid "WINDOWS_RIGHT" -#~ msgstr "WINDOWS_DESNO" - -#~ msgid "buffer is too small for Windows directory." -#~ msgstr "medpomnilnik je za mapo Windows premajhen" - -#~ msgid "not implemented" -#~ msgstr "ni implementirano" - -#~ msgid "wxPrintout::GetPageInfo gives a null maxPage." -#~ msgstr "wxPrintout::GetPageInfo vrne ničelno vrednost maxPage." - -#, fuzzy -#~ msgid "Event queue overflowed" -#~ msgstr "Vrsta dogodka prekoračena" - -#~ msgid "percent" -#~ msgstr "odstotek" - -# common/docview.cpp:897 -#~ msgid "Print preview" -#~ msgstr "Predogled tiskanja" - -#, fuzzy -#~ msgid "'" -#~ msgstr "'" - -#~ msgid "1" -#~ msgstr "1" - -#~ msgid "10" -#~ msgstr "10" - -#~ msgid "3" -#~ msgstr "3" - -#~ msgid "4" -#~ msgstr "4" - -#~ msgid "5" -#~ msgstr "5" - -#~ msgid "6" -#~ msgstr "6" - -#~ msgid "7" -#~ msgstr "7" - -#~ msgid "8" -#~ msgstr "8" - -#~ msgid "9" -#~ msgstr "9" - -#~ msgid "File system containing watched object was unmounted" -#~ msgstr "Datotečni sistem, ki vsebuje opazovani predmet, je bil odklopljen"