From a4b43663044de13b6aa8378569c01372733091b7 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Vadim Zeitlin Date: Thu, 26 Feb 2004 21:35:53 +0000 Subject: [PATCH] update from Petri Jooste git-svn-id: https://svn.wxwidgets.org/svn/wx/wxWidgets/trunk@25966 c3d73ce0-8a6f-49c7-b76d-6d57e0e08775 --- locale/af.po | 1051 ++++++++++++++++++++++---------------------------- 1 file changed, 458 insertions(+), 593 deletions(-) diff --git a/locale/af.po b/locale/af.po index d338f78541..66239bd010 100644 --- a/locale/af.po +++ b/locale/af.po @@ -1,9 +1,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: wxWindows-2.5.1\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-02-04 18:56+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2003-10-01 13:34+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2002-12-12 11:59+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-02-24 16:39+0200\n" "Last-Translator: Petri Jooste \n" "Language-Team: wxWindows translators \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -43,8 +42,10 @@ msgstr "Koevert nr.14, 5 x 11 1/2 duim" msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in" msgstr "Koevert nr.9, 3 7/8 x 8 7/8 duim" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:867 ../src/html/helpfrm.cpp:868 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1505 ../src/html/helpfrm.cpp:1535 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:867 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:868 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1505 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1535 #, c-format msgid "%i of %i" msgstr "%i van %i" @@ -52,7 +53,7 @@ msgstr "%i van %i" #: ../src/generic/filedlgg.cpp:277 #, c-format msgid "%ld bytes" -msgstr "" +msgstr "%ld grepe" #: ../src/common/cmdline.cpp:825 #, c-format @@ -81,13 +82,14 @@ msgstr "%s boodskap " #: ../src/html/helpfrm.cpp:274 msgid "&About..." -msgstr "" +msgstr "&Aangaande..." #: ../src/msw/mdi.cpp:191 msgid "&Arrange Icons" msgstr "R&angskik ikone" -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:164 ../src/generic/wizard.cpp:401 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:164 +#: ../src/generic/wizard.cpp:401 msgid "&Cancel" msgstr "&Kanselleer" @@ -95,8 +97,10 @@ msgstr "&Kanselleer" msgid "&Cascade" msgstr "&Trapsgewys" -#: ../src/common/prntbase.cpp:439 ../src/generic/logg.cpp:502 -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:213 ../src/html/helpfrm.cpp:271 +#: ../src/common/prntbase.cpp:439 +#: ../src/generic/logg.cpp:502 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:213 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:271 msgid "&Close" msgstr "Maak &toe" @@ -122,7 +126,7 @@ msgstr "&Voltooi" #: ../src/common/prntbase.cpp:474 msgid "&Goto..." -msgstr "" +msgstr "&Gaan na..." #: ../src/generic/wizard.cpp:404 msgid "&Help" @@ -136,11 +140,13 @@ msgstr "&Boekstawing" msgid "&Move" msgstr "&Verskuif" -#: ../src/generic/mdig.cpp:117 ../src/msw/mdi.cpp:192 +#: ../src/generic/mdig.cpp:117 +#: ../src/msw/mdi.cpp:192 msgid "&Next" msgstr "&Volgende" -#: ../src/generic/wizard.cpp:400 ../src/generic/wizard.cpp:582 +#: ../src/generic/wizard.cpp:400 +#: ../src/generic/wizard.cpp:582 msgid "&Next >" msgstr "&Volgende >" @@ -149,29 +155,30 @@ msgid "&Next Tip" msgstr "&Volgende wenk" #: ../src/html/helpfrm.cpp:269 -#, fuzzy msgid "&Open..." -msgstr "&Stoor..." +msgstr "&Open..." #: ../src/msw/textctrl.cpp:2052 msgid "&Paste" msgstr "&Plak" -#: ../src/generic/mdig.cpp:118 ../src/msw/mdi.cpp:193 +#: ../src/generic/mdig.cpp:118 +#: ../src/msw/mdi.cpp:193 msgid "&Previous" msgstr "Vo&rige" #: ../src/common/prntbase.cpp:444 -#, fuzzy msgid "&Print..." -msgstr "Druk..." +msgstr "&Druk..." -#: ../src/common/cmdproc.cpp:285 ../src/common/cmdproc.cpp:292 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:285 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:292 #: ../src/msw/textctrl.cpp:2048 msgid "&Redo" msgstr "He&rdoen" -#: ../src/common/cmdproc.cpp:281 ../src/common/cmdproc.cpp:301 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:281 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:301 msgid "&Redo " msgstr "He&rdoen " @@ -183,7 +190,8 @@ msgstr "Vervang" msgid "&Restore" msgstr "He&rstel" -#: ../src/generic/logg.cpp:498 ../src/generic/logg.cpp:827 +#: ../src/generic/logg.cpp:498 +#: ../src/generic/logg.cpp:827 msgid "&Save..." msgstr "&Stoor..." @@ -195,7 +203,8 @@ msgstr "&Wys wenke as program begin" msgid "&Size" msgstr "&Formaat" -#: ../src/common/cmdproc.cpp:263 ../src/msw/textctrl.cpp:2047 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:263 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2047 msgid "&Undo" msgstr "He&rstel" @@ -203,18 +212,23 @@ msgstr "He&rstel" msgid "&Undo " msgstr "He&rstel " -#: ../src/generic/mdig.cpp:297 ../src/generic/mdig.cpp:313 -#: ../src/generic/mdig.cpp:317 ../src/msw/mdi.cpp:1333 ../src/msw/mdi.cpp:1340 +#: ../src/generic/mdig.cpp:297 +#: ../src/generic/mdig.cpp:313 +#: ../src/generic/mdig.cpp:317 +#: ../src/msw/mdi.cpp:1333 +#: ../src/msw/mdi.cpp:1340 #: ../src/msw/mdi.cpp:1370 msgid "&Window" msgstr "&Venster" -#: ../src/common/config.cpp:414 ../src/msw/regconf.cpp:265 +#: ../src/common/config.cpp:414 +#: ../src/msw/regconf.cpp:265 #, c-format msgid "'%s' has extra '..', ignored." msgstr "'%s' het ekstra '..', geïgnoreer" -#: ../src/common/valtext.cpp:136 ../src/common/valtext.cpp:166 +#: ../src/common/valtext.cpp:136 +#: ../src/common/valtext.cpp:166 #: ../src/common/valtext.cpp:172 #, c-format msgid "'%s' is invalid" @@ -259,22 +273,25 @@ msgstr "'%s' mag alleen alfa-numerieke tekens bevat." msgid "(Help)" msgstr "(Help)" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:345 ../src/html/helpfrm.cpp:935 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:345 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:935 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1563 msgid "(bookmarks)" msgstr "(favorieten)" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:677 ../src/generic/filedlgg.cpp:707 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:677 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:707 msgid "." msgstr "." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:678 ../src/generic/filedlgg.cpp:708 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:678 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:708 msgid ".." msgstr ".." #: ../src/html/chm.cpp:561 msgid "/#SYSTEM" -msgstr "" +msgstr "/#SYSTEM" #: ../src/common/paper.cpp:132 msgid "10 x 14 in" @@ -306,48 +323,50 @@ msgstr "< &Terug" #: ../src/common/prntbase.cpp:456 msgid "<<" -msgstr "" +msgstr "<<" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:248 ../src/generic/filedlgg.cpp:271 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:248 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:271 msgid "" msgstr "" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:252 ../src/generic/filedlgg.cpp:275 -#, fuzzy +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:252 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:275 msgid "" -msgstr "" +msgstr "" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:250 ../src/generic/filedlgg.cpp:273 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:250 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:273 msgid "" msgstr "" #: ../src/html/helpfrm.cpp:1098 msgid "Bold italic face.
" -msgstr "" +msgstr "Vet- en kursiefdruk.
" #: ../src/html/helpfrm.cpp:1102 msgid "bold italic underlined
" -msgstr "" +msgstr "vet kursief onderstreep
" #: ../src/html/helpfrm.cpp:1097 msgid "Bold face. " -msgstr "" +msgstr "Vetdruk." #: ../src/html/helpfrm.cpp:1096 msgid "Italic face. " -msgstr "" +msgstr "Kursief." #: ../src/common/prntbase.cpp:462 msgid ">>" -msgstr "" +msgstr ">>" #: ../src/common/prntbase.cpp:468 msgid ">>|" -msgstr "" +msgstr ">>|" #: ../src/common/xtixml.cpp:409 msgid "A non empty collection must consist of 'element' nodes" -msgstr "" +msgstr "'n Nie-leë versameling moet bestaan uit 'element'-nodes" #: ../src/common/paper.cpp:125 msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm" @@ -383,11 +402,11 @@ msgstr "Voeg by aangepaste kleure" #: ../include/wx/xti.h:858 msgid "AddToPropertyCollection called on a generic accessor" -msgstr "" +msgstr "AddToPropertyCollection is geroep op 'n generiese toegangsmetode" #: ../include/wx/xti.h:806 msgid "AddToPropertyCollection called w/o valid adder" -msgstr "" +msgstr "AddToPropertyCollection is geroep sonder geldige byvoeger" #: ../src/html/helpctrl.cpp:106 #, c-format @@ -403,18 +422,16 @@ msgid "All files (*)|*" msgstr "Alle lêers (*)|*" #: ../src/html/helpfrm.cpp:1403 -#, fuzzy msgid "All files (*.*)|*" -msgstr "Alle lêers (*)|*" +msgstr "Alle lêers (*.*)|*" #: ../include/wx/defs.h:1983 -#, fuzzy msgid "All files (*.*)|*.*" -msgstr "Alle lêers (*)|*" +msgstr "Alle lêers (*.*)|*.*" #: ../src/common/xtistrm.cpp:383 msgid "Already Registered Object passed to SetObjectClassInfo" -msgstr "" +msgstr "Die objek wat aangestuur is vir SetObjectClassInfo is alreeds geregistreer" #: ../src/unix/dialup.cpp:362 msgid "Already dialling ISP." @@ -431,7 +448,7 @@ msgstr "Arabies (ISO-8859-6)" #: ../src/generic/filedlgg.cpp:428 msgid "Attributes" -msgstr "" +msgstr "Eienskappe" #: ../src/common/paper.cpp:146 msgid "B4 Envelope, 250 x 353 mm" @@ -453,7 +470,8 @@ msgstr "B5, 182, 257 mm" msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm" msgstr "B6 Koevert, 176 x 125 mm" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:470 ../src/common/imagbmp.cpp:486 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:470 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:486 msgid "BMP: Couldn't allocate memory." msgstr "BMP: kon geen geheue toeken nie." @@ -529,32 +547,33 @@ msgstr "C6 Koevert, 114 x 162 mm" msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm" msgstr "C65 Koevert, 114 x 229 mm" -#: ../src/html/chm.cpp:783 ../src/html/chm.cpp:842 -#, fuzzy +#: ../src/html/chm.cpp:783 +#: ../src/html/chm.cpp:842 msgid "CHM handler currently supports only local files!" -msgstr "ZIP-hanteerder ondersteun tans slegs plaaslike lêers!" +msgstr "CHM-hanteerder ondersteun tans slegs plaaslike lêers!" #: ../src/os2/thread.cpp:121 -#, fuzzy msgid "Can not create mutex." -msgstr "Kan uitvoerdraad nie skep nie" +msgstr "Kan nie wedersydse slot skep nie." #: ../src/common/filefn.cpp:1462 #, c-format msgid "Can not enumerate files '%s'" msgstr "Kan lêers in gids '%s' nie opsom nie" -#: ../src/msw/dir.cpp:300 ../src/unix/dir.cpp:232 +#: ../src/msw/dir.cpp:300 +#: ../src/unix/dir.cpp:232 #, c-format msgid "Can not enumerate files in directory '%s'" msgstr "Kan lêers in gids '%s' nie opsom nie" #: ../src/os2/thread.cpp:523 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Can not resume thread %lu" -msgstr "Kan uitvoerdraad %x nie laat voortgaan nie" +msgstr "Kan nie uitvoerdraad %lu laat voortgaan nie" -#: ../src/mac/thread.cpp:477 ../src/msw/thread.cpp:821 +#: ../src/mac/thread.cpp:477 +#: ../src/msw/thread.cpp:821 #, c-format msgid "Can not resume thread %x" msgstr "Kan uitvoerdraad %x nie laat voortgaan nie" @@ -564,11 +583,12 @@ msgid "Can not start thread: error writing TLS." msgstr "Kan uitvoerdraad nie laat begin nie: fout met skryf van TLS." #: ../src/os2/thread.cpp:510 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Can not suspend thread %lu" -msgstr "Kan uitvoerdraad %x nie opskort nie" +msgstr "Kan nie uitvoerdraad %lu tydelik ophef nie" -#: ../src/mac/thread.cpp:453 ../src/msw/thread.cpp:806 +#: ../src/mac/thread.cpp:453 +#: ../src/msw/thread.cpp:806 #, c-format msgid "Can not suspend thread %x" msgstr "Kan uitvoerdraad %x nie opskort nie" @@ -598,16 +618,15 @@ msgstr "Kan geen waardes van nie-ondersteunde tipe %d kopieer nie." #: ../src/msw/listctrl.cpp:413 msgid "Can't create list control window, check that comctl32.dll is installed." -msgstr "" -"Kan geen list-control venster skep nie, sorg dat comctl32.dll geïnstalleer " -"is." +msgstr "Kan geen list-control venster skep nie, sorg dat comctl32.dll geïnstalleer is." #: ../src/msw/registry.cpp:428 #, c-format msgid "Can't create registry key '%s'" msgstr "Kan registersleutel '%s' nie skep nie" -#: ../src/mac/thread.cpp:430 ../src/msw/thread.cpp:593 +#: ../src/mac/thread.cpp:430 +#: ../src/msw/thread.cpp:593 #: ../src/os2/thread.cpp:491 msgid "Can't create thread" msgstr "Kan uitvoerdraad nie skep nie" @@ -622,7 +641,8 @@ msgstr "Kan venster van klas '%s' nie skep nie" msgid "Can't delete key '%s'" msgstr "Kan sleutel '%s' nie verwyder nie" -#: ../src/msw/iniconf.cpp:444 ../src/os2/iniconf.cpp:448 +#: ../src/msw/iniconf.cpp:444 +#: ../src/os2/iniconf.cpp:448 #, c-format msgid "Can't delete the INI file '%s'" msgstr "Kan INI-lêer '%s' nie uitvee nie" @@ -658,16 +678,15 @@ msgid "Can't get info about registry key '%s'" msgstr "Kan geen informasie kry oor registersleutel '%s'" #: ../src/common/zstream.cpp:197 -#, fuzzy msgid "Can't initialize zlib deflate stream." -msgstr "Kan vertoonskerm nie inisialiseer nie." +msgstr "Kan nie zlib-afblaasstroom inisialiseer nie." #: ../src/common/zstream.cpp:88 -#, fuzzy msgid "Can't initialize zlib inflate stream." -msgstr "Kan vertoonskerm nie inisialiseer nie." +msgstr "Kan nie zlib-opblaasstroom inisialiseer nie." -#: ../src/common/image.cpp:1028 ../src/common/image.cpp:1048 +#: ../src/common/image.cpp:1028 +#: ../src/common/image.cpp:1048 #, c-format msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist." msgstr "Kan geen beeld laai uit lêer '%s': lêer bestaan nie." @@ -678,20 +697,21 @@ msgid "Can't open registry key '%s'" msgstr "Kan registersleutel '%s' nie open nie" #: ../src/common/zstream.cpp:142 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Can't read from inflate stream: %s\n" -msgstr "kan nie lees van lêeretiket %d" +msgstr "kan nie lees van opblaasstroom lees nie %s\n" #: ../src/common/zstream.cpp:121 msgid "Can't read inflate stream: unexpected EOF in underlying stream." -msgstr "" +msgstr "Kan nie opblaasstroom lees nie: onverwagte EOF in onderliggende stroom." #: ../src/msw/registry.cpp:930 #, c-format msgid "Can't read value of '%s'" msgstr "Kan waarde van '%s' nie lees nie" -#: ../src/msw/registry.cpp:808 ../src/msw/registry.cpp:842 +#: ../src/msw/registry.cpp:808 +#: ../src/msw/registry.cpp:842 #, c-format msgid "Can't read value of key '%s'" msgstr "Kan waarde van sleutel '%s' nie lees nie" @@ -701,41 +721,50 @@ msgstr "Kan waarde van sleutel '%s' nie lees nie" msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension." msgstr "Kan beeld nie stoor na lêer '%s': Onbekende uitgang." -#: ../src/generic/logg.cpp:562 ../src/generic/logg.cpp:994 +#: ../src/generic/logg.cpp:562 +#: ../src/generic/logg.cpp:994 msgid "Can't save log contents to file." msgstr "Boekstawing kan nie in lêer gestoor word nie." -#: ../src/msw/thread.cpp:549 ../src/os2/thread.cpp:473 +#: ../src/msw/thread.cpp:549 +#: ../src/os2/thread.cpp:473 msgid "Can't set thread priority" msgstr "Kan thread-prioriteit nie instellen" -#: ../src/msw/registry.cpp:829 ../src/msw/registry.cpp:954 +#: ../src/msw/registry.cpp:829 +#: ../src/msw/registry.cpp:954 #, c-format msgid "Can't set value of '%s'" msgstr "Kan waarde van '%s' nie verstel nie" #: ../src/common/zstream.cpp:276 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Can't write to deflate stream: %s\n" -msgstr "kan nie skryf na lêeretiket %d nie" +msgstr "Kan nie skryf na afblaasstroom nie: %s\n" -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:240 ../src/generic/dirdlgg.cpp:155 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:977 ../src/generic/filedlgg.cpp:996 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:255 ../src/generic/prntdlgg.cpp:455 -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:211 ../src/gtk/filedlg.cpp:168 -#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:147 ../src/html/helpfrm.cpp:1066 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:240 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:155 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:977 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:996 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:255 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:455 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:211 +#: ../src/gtk/filedlg.cpp:168 +#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:147 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1066 #: ../src/motif/msgdlg.cpp:182 msgid "Cancel" msgstr "Kanselleer" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:987 ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1028 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:987 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1028 msgid "Cannot convert dialog units: dialog unknown." msgstr "Dialoogeenhede kan nie omgeskakel word nie: dialoog is onbekend." #: ../src/common/strconv.cpp:1567 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot convert from the charset '%s'!" -msgstr "Kan nie omskakel vanaf enkodering '%s' nie!" +msgstr "Kan nie omskakel vanaf karakterstel '%s' nie!" #: ../src/msw/dialup.cpp:497 #, c-format @@ -759,8 +788,7 @@ msgstr "Kan stoorplek van adresboekl #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1100 #, c-format msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d." -msgstr "" -"Kan nie die omvang van prioriteite bepaal vir skeduleringsbeleid %d nie." +msgstr "Kan nie die omvang van prioriteite bepaal vir skeduleringsbeleid %d nie." #: ../src/unix/utilsunx.cpp:724 msgid "Cannot get the hostname" @@ -774,7 +802,8 @@ msgstr "Kan die amptelike masjiennaam nie vasstel nie." msgid "Cannot hang up - no active dialup connection." msgstr "Kan nie neersit nie - geen aktiewe inbelverbinding" -#: ../src/msw/app.cpp:290 ../src/msw/app.cpp:293 +#: ../src/msw/app.cpp:290 +#: ../src/msw/app.cpp:293 msgid "Cannot initialize OLE" msgstr "Kan OLE nie inisialiseer nie" @@ -831,9 +860,9 @@ msgid "Cannot open index file: %s" msgstr "Kan indekslêer nie oopmaak nie: %s" #: ../src/common/intl.cpp:1196 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot parse Plural-Forms:'%s'" -msgstr "Kan koördinate van '%s' nie ontleed nie." +msgstr "Kan nie meervoudvorme ontleed nie: `%s'" #: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:975 #, c-format @@ -849,7 +878,8 @@ msgstr "Kan dimensie van '%s' nie ontleed nie." msgid "Cannot print empty page." msgstr "Kan nie leë bladsy druk nie." -#: ../src/msw/volume.cpp:160 ../src/msw/volume.cpp:491 +#: ../src/msw/volume.cpp:160 +#: ../src/msw/volume.cpp:491 #, c-format msgid "Cannot read typename from '%s'!" msgstr "Kan nie die tipenaam van '%s' lees nie!" @@ -908,7 +938,7 @@ msgstr "Maak hierdie venster toe" #: ../src/html/helpfrm.cpp:1401 msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|" -msgstr "" +msgstr "Saamgeperste HTML-hulplêer (*.chm)|*.chm|" #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:592 msgid "Computer" @@ -919,7 +949,8 @@ msgstr "Rekenaar" msgid "Config entry name cannot start with '%c'." msgstr "Naam van konfigurasie-inskrywing mag nie begin met '%c' nie." -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1214 ../src/gtk/filedlg.cpp:74 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1214 +#: ../src/gtk/filedlg.cpp:74 msgid "Confirm" msgstr "Bevestig" @@ -941,23 +972,23 @@ msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work." msgstr "Omskakeling na na karakterstel '%s' werk nie." #: ../src/html/htmlwin.cpp:781 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Copied to clipboard:\"%s\"" -msgstr "Opstelling van knipborddata het misluk." +msgstr "Gekopieer na knipbord:\"%s\"" #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:190 msgid "Copies:" msgstr "Kopieë:" #: ../src/html/chm.cpp:689 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not create temporary file '%s'" -msgstr "kan tydelike lêer '%s' nie uitvee nie" +msgstr "Kon nie tydelike lêer '%s'skep nie" #: ../src/html/chm.cpp:274 #, c-format msgid "Could not extract %s into %s: %s" -msgstr "" +msgstr "Kon nie %s binne-in %s uitpak nie: %s" #: ../src/generic/tabg.cpp:1049 msgid "Could not find tab for id" @@ -969,15 +1000,16 @@ msgid "Could not load Rich Edit DLL '%s'" msgstr "Kon Rich Edit dll '%s' nie laai nie" #: ../src/html/chm.cpp:445 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not locate file '%s'." -msgstr "Kan lêer '%s' nie oopmaak nie." +msgstr "Kon nie lêer '%s' opspoor nie." #: ../src/common/prntbase.cpp:810 msgid "Could not start document preview." msgstr "Kon drukvoorskou nie begin nie." -#: ../src/generic/printps.cpp:221 ../src/msw/printwin.cpp:245 +#: ../src/generic/printps.cpp:221 +#: ../src/msw/printwin.cpp:245 msgid "Could not start printing." msgstr "Kon nie begin met drukwerk nie." @@ -986,21 +1018,24 @@ msgid "Could not transfer data to window" msgstr "Kon data nie na venster oordra nie" #: ../src/os2/thread.cpp:154 -#, fuzzy msgid "Couldn't acquire a mutex lock" -msgstr "Kon nie 'n tydhouer skep nie" +msgstr "Kon nie 'n wedersydse slot bekom nie" -#: ../src/msw/dragimag.cpp:166 ../src/msw/dragimag.cpp:206 -#: ../src/msw/imaglist.cpp:156 ../src/msw/imaglist.cpp:174 +#: ../src/msw/dragimag.cpp:166 +#: ../src/msw/dragimag.cpp:206 +#: ../src/msw/imaglist.cpp:156 +#: ../src/msw/imaglist.cpp:174 #: ../src/msw/imaglist.cpp:186 msgid "Couldn't add an image to the image list." msgstr "Kon geen beeld by die lys voeg nie." -#: ../src/msw/timer.cpp:101 ../src/os2/timer.cpp:118 +#: ../src/msw/timer.cpp:101 +#: ../src/os2/timer.cpp:118 msgid "Couldn't create a timer" msgstr "Kon nie 'n tydhouer skep nie" -#: ../src/mgl/cursor.cpp:135 ../src/mgl/cursor.cpp:166 +#: ../src/mgl/cursor.cpp:135 +#: ../src/mgl/cursor.cpp:166 msgid "Couldn't create cursor." msgstr "Kon nie 'n wyser skep nie" @@ -1009,7 +1044,8 @@ msgstr "Kon nie 'n wyser skep nie" msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library" msgstr "Kon nie simbool %s vind in 'n dinamiese biblioteek nie" -#: ../src/mac/thread.cpp:507 ../src/msw/thread.cpp:847 +#: ../src/mac/thread.cpp:507 +#: ../src/msw/thread.cpp:847 msgid "Couldn't get the current thread pointer" msgstr "Kon nie wyser na die huidige uitvoerdraad verkry nie" @@ -1018,14 +1054,14 @@ msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory." msgstr "Kon PNG-beeld nie laai nie: lêer is korrup of geheue is onvoldoende." #: ../src/unix/sound.cpp:412 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Couldn't load sound data from '%s'." -msgstr "Kan ikoon nie laai van '%s'." +msgstr "Kon nie klankdata vanaf '%s' laai nie." #: ../src/unix/sound_sdl.cpp:231 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Couldn't open audio: %s" -msgstr "Kan lêer '%s' nie open nie" +msgstr "Kan nie oudio oopmaak nie: %s" #: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:147 #, c-format @@ -1033,33 +1069,35 @@ msgid "Couldn't register clipboard format '%s'." msgstr "Kon nie knipbord-formaat '%s' registreer nie." #: ../src/os2/thread.cpp:171 -#, fuzzy msgid "Couldn't release a mutex" -msgstr "Kon nie 'n tydhouer skep nie" +msgstr "Kon nie 'n wedersydse slot beskikbaar stel nie" #: ../src/msw/listctrl.cpp:828 #, c-format msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d." msgstr "Kon geen inligting oor lys-item %d kry nie." -#: ../src/common/imagpng.cpp:647 ../src/common/imagpng.cpp:658 +#: ../src/common/imagpng.cpp:647 +#: ../src/common/imagpng.cpp:658 #: ../src/common/imagpng.cpp:666 msgid "Couldn't save PNG image." msgstr "Kon PNG-beeld nie stoor nie." -#: ../src/mac/thread.cpp:756 ../src/msw/thread.cpp:610 +#: ../src/mac/thread.cpp:756 +#: ../src/msw/thread.cpp:610 msgid "Couldn't terminate thread" msgstr "Kon uitvoerdraad nie beëindig nie" #: ../src/common/xtistrm.cpp:161 msgid "Create Parameter not found in declared RTTI Parameters" -msgstr "" +msgstr "Create-parameter nie gevind in die verklaarde RTTI parameters nie" #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:265 msgid "Create directory" msgstr "Maak gids" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:105 ../src/generic/filedlgg.cpp:931 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:105 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:931 msgid "Create new directory" msgstr "Maak nuwe gids" @@ -1116,9 +1154,8 @@ msgid "Default encoding" msgstr "Standaard-enkodering" #: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:163 -#, fuzzy msgid "Delete item" -msgstr "&Vee uit" +msgstr "Verwyder item" #: ../src/unix/snglinst.cpp:269 #, c-format @@ -1126,12 +1163,8 @@ msgid "Deleted stale lock file '%s'." msgstr "Verouderde slot-lêer '%s' is verwyder." #: ../src/msw/dialup.cpp:346 -msgid "" -"Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is " -"not installed on this machine. Please install it." -msgstr "" -"Inbel-funksies is nie beskikbaar nie omdat die afstandtoegangsdiens (RAS) " -"nie op hierdie masjien geïnstalleer is nie. Installeer dit asb." +msgid "Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is not installed on this machine. Please install it." +msgstr "Inbel-funksies is nie beskikbaar nie omdat die afstandtoegangsdiens (RAS) nie op hierdie masjien geïnstalleer is nie. Installeer dit asb." #: ../src/generic/tipdlg.cpp:220 msgid "Did you know..." @@ -1152,16 +1185,12 @@ msgid "Directory does not exist" msgstr "Gids bestaan nie" #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1191 -#, fuzzy msgid "Directory doesn't exist." -msgstr "Gids bestaan nie" +msgstr "Gids bestaan nie." #: ../src/html/helpfrm.cpp:409 -msgid "" -"Display all index items that contain given substring. Search is case " -"insensitive." -msgstr "" -"Wys alle indeks-items wat die gegewe substring bevat. (Nie kassensitief nie.)" +msgid "Display all index items that contain given substring. Search is case insensitive." +msgstr "Wys alle indeks-items wat die gegewe substring bevat. (Nie kassensitief nie.)" #: ../src/html/helpfrm.cpp:583 msgid "Display options dialog" @@ -1169,22 +1198,20 @@ msgstr "Wys opsies-dialoog" #: ../src/msw/mimetype.cpp:672 msgid "" -"Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s" -"\" ?\n" +"Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s\" ?\n" "Current value is \n" "%s, \n" "New value is \n" "%s %1" msgstr "" -"Wil jy die '%s'-bevel wat gebruik word vir lêers met uitgang \"%s\" " -"verander?\n" +"Wil jy die '%s'-bevel wat gebruik word vir lêers met uitgang \"%s\" verander?\n" "Huidige waarde is \n" "%s, \n" "Nuwe waarde is \n" "%s %1" #: ../src/common/docview.cpp:466 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Do you want to save changes to document %s?" msgstr "Wil u die veranderingen aan dokument '%s' stoor?" @@ -1199,7 +1226,7 @@ msgstr "Klaar." #: ../src/common/xtixml.cpp:271 #, c-format msgid "Doubly used id : %d" -msgstr "" +msgstr "Dubbelgebruikte id: %d" #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:151 msgid "Down" @@ -1211,7 +1238,7 @@ msgstr "E, 34 x 44 duim" #: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:161 msgid "Edit item" -msgstr "" +msgstr "Redigeer item" #: ../src/generic/progdlgg.cpp:183 msgid "Elapsed time : " @@ -1220,7 +1247,7 @@ msgstr "Tydsduur sov #: ../src/common/prntbase.cpp:408 #, c-format msgid "Enter a page number between %d and %d:" -msgstr "" +msgstr "Gee 'n bladsynommer tussen %d en %d:" #: ../src/generic/helpext.cpp:442 msgid "Entries found" @@ -1228,23 +1255,27 @@ msgstr "Inskrywings gevind" #: ../src/common/config.cpp:366 #, c-format -msgid "" -"Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %d in '%s'." -msgstr "" -"Uitbreiding van omgewingsveranderlikes het misluk: ontbrekende '%c' op " -"posisie %d in '%s'." +msgid "Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %d in '%s'." +msgstr "Uitbreiding van omgewingsveranderlikes het misluk: ontbrekende '%c' op posisie %d in '%s'." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:683 ../src/generic/dirctrlg.cpp:701 -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:712 ../src/generic/dirdlgg.cpp:300 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:611 ../src/generic/filedlgg.cpp:711 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:725 ../src/generic/filedlgg.cpp:739 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1166 ../src/generic/filedlgg.cpp:1191 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1221 ../src/gtk/filedlg.cpp:82 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:683 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:701 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:712 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:300 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:611 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:711 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:725 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:739 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1166 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1191 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1221 +#: ../src/gtk/filedlg.cpp:82 #: ../src/gtk/fontdlg.cpp:76 msgid "Error" msgstr "Fout" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1030 ../src/unix/utilsunx.cpp:1038 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1030 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1038 msgid "Error " msgstr "Fout " @@ -1257,9 +1288,8 @@ msgid "Error in reading image DIB ." msgstr "Fout tydens lees van DIB-beeld." #: ../src/common/fileconf.cpp:505 -#, fuzzy msgid "Error reading config options." -msgstr "Fout tydens lees van DIB-beeld." +msgstr "Fout met lees van konfigurasie-opsies." #: ../src/common/log.cpp:478 msgid "Error: " @@ -1279,9 +1309,9 @@ msgid "Execution of command '%s' failed" msgstr "Uitvoering van opdrag '%s' het misluk" #: ../src/os2/utilsexc.cpp:171 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Execution of command '%s' failed with error: %ul" -msgstr "Uitvoering van opdrag '%s' het misluk" +msgstr "Uitvoering van opdrag '%s' het misluk met foutboodskap: %ul" #: ../src/common/paper.cpp:124 msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in" @@ -1292,9 +1322,9 @@ msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)" msgstr "Extended Unix Codepage vir Japanese (EUC-JP)" #: ../src/html/chm.cpp:696 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed." -msgstr "Uitvoering van opdrag '%s' het misluk" +msgstr "Uitpak van '%s' binne-in '%s' het misluk." #: ../src/msw/dialup.cpp:840 #, c-format @@ -1308,12 +1338,11 @@ msgstr "Toegang na slotl #: ../src/msw/dib.cpp:460 #, c-format msgid "Failed to allocated %luKb of memory for bitmap data." -msgstr "" +msgstr "Kon nie %luKb geheue toeken vir bitmap-data nie." #: ../src/unix/displayx11.cpp:262 -#, fuzzy msgid "Failed to change video mode" -msgstr "Toemaak van lêer het misluk." +msgstr "Videomodus kon nie verander word nie" #: ../src/common/filename.cpp:187 msgid "Failed to close file handle" @@ -1374,13 +1403,11 @@ msgstr "'n Anonieme pyp kon nie geskep word nie" #: ../src/msw/dde.cpp:468 #, c-format msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'" -msgstr "" -"'n Verbinding met bediener '%s' vir onderwerp '%s' kon nie gemaak word nie" +msgstr "'n Verbinding met bediener '%s' vir onderwerp '%s' kon nie gemaak word nie" #: ../src/msw/cursor.cpp:197 -#, fuzzy msgid "Failed to create cursor." -msgstr "Skepping van stasb.lk het misluk." +msgstr "Wyser kon nie geskep word nie." #: ../src/unix/mimetype.cpp:369 #, c-format @@ -1409,22 +1436,21 @@ msgstr "Die registersleutel vir '%s'-l #: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:480 #, c-format msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)" -msgstr "" -"Die standaard soek/vervang-dialoog kon nie geskep word nie (foutkode %d)" +msgstr "Die standaard soek/vervang-dialoog kon nie geskep word nie (foutkode %d)" #: ../src/html/winpars.cpp:495 #, c-format msgid "Failed to display HTML document in %s encoding" msgstr "Weergee van HTML-document in %s-kodering het misluk" -#: ../src/mac/clipbrd.cpp:185 ../src/msw/clipbrd.cpp:134 +#: ../src/mac/clipbrd.cpp:185 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:134 msgid "Failed to empty the clipboard." msgstr "Skoonmaak van knipbord het misluk." #: ../src/unix/displayx11.cpp:201 -#, fuzzy msgid "Failed to enumerate video modes" -msgstr "Die gids %s/.gnome kon nie geskep word nie." +msgstr "Videomodusse kon nie gelys word nie" #: ../src/msw/dde.cpp:668 msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server" @@ -1435,7 +1461,8 @@ msgstr "Opstelling van advies-lus met die DDE-server het misluk" msgid "Failed to establish dialup connection: %s" msgstr "'n Inbelverbinding kon nie gemaak word nie: %s" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:459 ../src/unix/utilsunx.cpp:475 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:459 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:475 #, c-format msgid "Failed to execute '%s'\n" msgstr "Uitvoering van '%s' het misluk\n" @@ -1478,12 +1505,8 @@ msgid "Failed to initialize OpenGL" msgstr "Inisialisering van OpenGL het misluk." #: ../src/unix/threadpsx.cpp:896 -msgid "" -"Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the " -"program" -msgstr "" -"Aansluiting by 'n uitvoerdraad het misluk, moontlik 'n geheuelekkasie " -"teëgekom - herbegin die programma asb." +msgid "Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the program" +msgstr "Aansluiting by 'n uitvoerdraad het misluk, moontlik 'n geheuelekkasie teëgekom - herbegin die programma asb." #: ../src/msw/utils.cpp:723 #, c-format @@ -1530,9 +1553,9 @@ msgid "Failed to open '%s' for %s" msgstr "Opening van '%s' vir %s het misluk" #: ../src/html/chm.cpp:142 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to open CHM archive '%s'." -msgstr "Opening van '%s' vir %s het misluk" +msgstr "CHM-argief '%s' kon nie oopgemaak word nie." #: ../src/common/filename.cpp:755 msgid "Failed to open temporary file." @@ -1606,9 +1629,9 @@ msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats" msgstr "Verkryging van ondersteunde knipbord-formate het misluk" #: ../src/msw/dib.cpp:264 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to save the bitmap image to file \"%s\"." -msgstr "Laaiing van beeld %d vanuit lêer '%s' het misluk." +msgstr "Die bitmap-beeld kon nie is lêer \"%s\" gestoor word nie." #: ../src/msw/dde.cpp:713 msgid "Failed to send DDE advise notification" @@ -1627,7 +1650,8 @@ msgstr "Opstelling van knipborddata het misluk." msgid "Failed to set temporary file permissions" msgstr "Opstelling van magtigings van tydelyke lêer het misluk" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1245 ../src/unix/threadpsx.cpp:1256 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1245 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1256 #, c-format msgid "Failed to set thread priority %d." msgstr "Opstelling van prioriteit van thread %d het misluk." @@ -1680,14 +1704,15 @@ msgstr "Fatale fout: " #: ../src/html/helpfrm.cpp:276 msgid "File" -msgstr "" +msgstr "Lêer" #: ../src/mgl/bitmap.cpp:544 #, c-format msgid "File %s does not exist." msgstr "Lêer %s bestaan nie." -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1212 ../src/gtk/filedlg.cpp:71 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1212 +#: ../src/gtk/filedlg.cpp:71 #, c-format msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" msgstr "Lêer '%s' bestaan al. Moet dit oorskryf word?" @@ -1705,16 +1730,19 @@ msgstr "" msgid "File couldn't be loaded." msgstr "Lêer kon nie gelaai word nie." -#: ../src/common/docview.cpp:316 ../src/common/docview.cpp:357 +#: ../src/common/docview.cpp:316 +#: ../src/common/docview.cpp:357 #: ../src/common/docview.cpp:1502 msgid "File error" msgstr "Lêerfout" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:701 ../src/generic/filedlgg.cpp:725 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:701 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:725 msgid "File name exists already." msgstr "Lêernaam bestaan al." -#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:62 ../src/msw/filedlg.cpp:250 +#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:62 +#: ../src/msw/filedlg.cpp:250 #, c-format msgid "Files (%s)|%s" msgstr "Lêers (%s)|%s" @@ -1729,7 +1757,7 @@ msgstr "Nie-proporsionele lettertipe:" #: ../src/html/helpfrm.cpp:1101 msgid "Fixed size face.
bold italic " -msgstr "" +msgstr "Vaste lettergrootte.
vetdruk kursief " #: ../src/common/paper.cpp:130 msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in" @@ -1749,7 +1777,7 @@ msgstr "Voorentoe" #: ../src/common/xtixml.cpp:235 msgid "Forward hrefs are not supported" -msgstr "" +msgstr "Voorwaartse 'href'-verwysings word nie ondersteun nie" #: ../src/html/helpfrm.cpp:722 #, c-format @@ -1794,15 +1822,15 @@ msgstr "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 duim" #: ../include/wx/xti.h:802 msgid "GetProperty called w/o valid getter" -msgstr "" +msgstr "GetProperty is geroep sonder 'n geldige 'get'-metode" #: ../include/wx/xti.h:862 msgid "GetPropertyCollection called on a generic accessor" -msgstr "" +msgstr "GetPropertyCollection is geroep vir 'n generiese toegangsmetode" #: ../include/wx/xti.h:810 msgid "GetPropertyCollection called w/o valid collection getter" -msgstr "" +msgstr "GetPropertyCollection is geroep sonder geldige metode" #: ../src/common/image.cpp:1499 msgid "GetUnusedColour:: No Unused Color in image " @@ -1820,7 +1848,8 @@ msgstr "Gaan vorentoe" msgid "Go one level up in document hierarchy" msgstr "Gaan een vlak hoër in dokument-hiërargie" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:110 ../src/generic/filedlgg.cpp:921 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:110 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:921 msgid "Go to home directory" msgstr "Gaan na tuisgids" @@ -1838,7 +1867,7 @@ msgstr "Grieks (ISO-8859-7)" #: ../src/html/helpfrm.cpp:1399 msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|" -msgstr "" +msgstr "HTML-hulpprojek (*.hhp)|*.hhp|" #: ../src/html/htmlwin.cpp:467 #, c-format @@ -1847,14 +1876,16 @@ msgstr "HTML-anker %s bestaan nie." #: ../src/html/helpfrm.cpp:1397 msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|" -msgstr "" +msgstr "HTML-lêers (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|" #: ../src/common/fmapbase.cpp:109 msgid "Hebrew (ISO-8859-8)" msgstr "Hebreeus (ISO-8859-8)" -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:236 ../src/generic/mdig.cpp:310 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:254 ../src/html/helpfrm.cpp:277 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:236 +#: ../src/generic/mdig.cpp:310 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:254 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:277 #: ../src/msw/mdi.cpp:1329 msgid "Help" msgstr "Hulp" @@ -1863,7 +1894,8 @@ msgstr "Hulp" msgid "Help Browser Options" msgstr "Hulpblaaier opsies" -#: ../src/generic/helpext.cpp:441 ../src/generic/helpext.cpp:442 +#: ../src/generic/helpext.cpp:441 +#: ../src/generic/helpext.cpp:442 msgid "Help Index" msgstr "Hulpindeks" @@ -1873,7 +1905,7 @@ msgstr "Hulpdrukwerk" #: ../src/html/helpfrm.cpp:1398 msgid "Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|" -msgstr "" +msgstr "Hulpboeke (*.htb)|*.htb|Hulpboeke (*.zip)|*.zip|" #: ../src/html/helpctrl.cpp:55 #, c-format @@ -1884,9 +1916,12 @@ msgstr "Hulp: %s" msgid "ICO: Error in reading mask DIB." msgstr "ICO: Fout by inlees van masker DIB." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1042 ../src/common/imagbmp.cpp:1101 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1110 ../src/common/imagbmp.cpp:1121 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1165 ../src/common/imagbmp.cpp:1175 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1042 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1101 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1110 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1121 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1165 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1175 #: ../src/common/imagbmp.cpp:1184 msgid "ICO: Error writing the image file!" msgstr "ICO: Fout tydens wegskryf van die beeld!" @@ -1921,17 +1956,18 @@ msgstr "IFF: onbekende fout!!!" #: ../src/common/xtistrm.cpp:258 msgid "Illegal Object Class (Non-wxEvtHandler) as Event Source" -msgstr "" +msgstr "Ongeldige objekklas (Non-wxEvtHandler) as bron van gebeurtenis" #: ../include/wx/xti.h:1606 msgid "Illegal Parameter Count for ConstructObject Method" -msgstr "" +msgstr "Ongeldige aantal parameters vir ConstructObject-metode" #: ../include/wx/xti.h:1679 msgid "Illegal Parameter Count for Create Method" -msgstr "" +msgstr "Ongeldige aantal parameters vir Createt-metode" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:683 ../src/generic/filedlgg.cpp:711 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:683 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:711 msgid "Illegal directory name." msgstr "Ongeldige gidsnaam." @@ -1949,12 +1985,8 @@ msgid "Image file is not of type %d." msgstr "Beeldlêer is nie van die tipe %d." #: ../src/msw/textctrl.cpp:303 -msgid "" -"Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. " -"Please reinstall riched32.dll" -msgstr "" -"Onmoontlik om Rich Edit beheerelement te skep, gewone teks word gebruik. " -"Installeer riched32.dll asb. weer." +msgid "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. Please reinstall riched32.dll" +msgstr "Onmoontlik om Rich Edit beheerelement te skep, gewone teks word gebruik. Installeer riched32.dll asb. weer." #: ../src/unix/utilsunx.cpp:379 msgid "Impossible to get child process input" @@ -1985,7 +2017,7 @@ msgstr "Indies (ISO-8859-12)" #: ../src/common/xtistrm.cpp:702 msgid "Internal error, illegal wxCustomTypeInfo" -msgstr "" +msgstr "Interne fout, ongeldige wxCustomTypeInfo" #: ../src/common/imagtiff.cpp:211 msgid "Invalid TIFF image index." @@ -2011,13 +2043,14 @@ msgstr "Ongeldige geometrie-spesifikasie '%s'" msgid "Invalid lock file '%s'." msgstr "Ongeldig slotlêer '%s'." -#: ../src/common/xtistrm.cpp:363 ../src/common/xtistrm.cpp:378 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:363 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:378 msgid "Invalid or Null Object ID passed to GetObjectClassInfo" -msgstr "" +msgstr "Ongeldige- of Null-objek ID is aangestuur vir GetObjectClassInfo" #: ../src/common/xtistrm.cpp:393 msgid "Invalid or Null Object ID passed to HasObjectClassInfo" -msgstr "" +msgstr "Ongeldige- of Null-objek ID is aangestuur vir HasObjectClassInfo" #: ../src/common/regex.cpp:182 #, c-format @@ -2044,7 +2077,8 @@ msgstr "JPEG: kon beeld nie stoor nie." msgid "KOI8-R" msgstr "KOI8-R" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:428 ../src/generic/prntdlgg.cpp:638 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:428 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:638 msgid "Landscape" msgstr "Dwars" @@ -2074,7 +2108,7 @@ msgstr "Lig" #: ../src/html/chm.cpp:806 msgid "Link contained '//', converted to absolute link." -msgstr "" +msgstr "Skakel het '//' bevat, dit is omskep in 'n absolute skakel." #: ../src/common/fldlgcmn.cpp:274 #, c-format @@ -2087,34 +2121,29 @@ msgstr "Besig met inlaai: " #: ../src/common/imagpnm.cpp:72 msgid "Loading Grey Ascii PNM image is not yet implemented." -msgstr "" -"Laaiing van Ascii PNM-beeld met grysvlakke is nog nie geïmplementeer nie." +msgstr "Laaiing van Ascii PNM-beeld met grysvlakke is nog nie geïmplementeer nie." #: ../src/common/imagpnm.cpp:75 msgid "Loading Grey Raw PNM image is not yet implemented." -msgstr "" -"Laaiing van Raw PNM-beeld met grysvlakke is nog nie geïmplementeer nie." +msgstr "Laaiing van Raw PNM-beeld met grysvlakke is nog nie geïmplementeer nie." #: ../src/generic/logg.cpp:565 #, c-format msgid "Log saved to the file '%s'." msgstr "Boekstawing geskryf na lêer '%s'." -#: ../include/wx/xti.h:469 ../include/wx/xti.h:473 +#: ../include/wx/xti.h:469 +#: ../include/wx/xti.h:473 msgid "Long Conversions not supported" -msgstr "" +msgstr "'long'-omskakelings word nie ondersteun nie" #: ../src/gtk/mdi.cpp:442 msgid "MDI child" msgstr "MDI-subvenster" #: ../src/msw/helpchm.cpp:60 -msgid "" -"MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is " -"not installed on this machine. Please install it." -msgstr "" -"MS HTML Help funksies wees nie beskikbaar omdat die MS HTML Help biblioteek " -"nie op hierdie machine is geïnstalleerd. Installeer het asb." +msgid "MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is not installed on this machine. Please install it." +msgstr "MS HTML Help funksies wees nie beskikbaar omdat die MS HTML Help biblioteek nie op hierdie machine is geïnstalleerd. Installeer het asb." #: ../src/univ/themes/win32.cpp:4678 msgid "Ma&ximize" @@ -2158,7 +2187,7 @@ msgstr "Modern" #: ../src/generic/filedlgg.cpp:422 msgid "Modified" -msgstr "" +msgstr "Verander" #: ../src/common/paper.cpp:150 msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in" @@ -2170,12 +2199,11 @@ msgstr "Meer..." #: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:165 msgid "Move down" -msgstr "" +msgstr "Skuif af" #: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:164 -#, fuzzy msgid "Move up" -msgstr "&Verskuif" +msgstr "Skuif op" #: ../src/generic/filedlgg.cpp:419 msgid "Name" @@ -2183,10 +2211,12 @@ msgstr "Naam" #: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:162 msgid "New item" -msgstr "" +msgstr "Nuwe item" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:274 ../src/generic/dirdlgg.cpp:284 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:587 ../src/generic/filedlgg.cpp:596 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:274 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:284 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:587 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:596 msgid "NewName" msgstr "Nuwe gids" @@ -2194,8 +2224,10 @@ msgstr "Nuwe gids" msgid "Next page" msgstr "Volgende bladsy" -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:213 ../src/mac/msgdlg.cpp:56 -#: ../src/mac/msgdlg.cpp:140 ../src/motif/msgdlg.cpp:182 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:213 +#: ../src/mac/msgdlg.cpp:56 +#: ../src/mac/msgdlg.cpp:140 +#: ../src/motif/msgdlg.cpp:182 msgid "No" msgstr "Nee" @@ -2212,8 +2244,7 @@ msgstr "Geen inskrywings gevind." msgid "" "No font for displaying text in encoding '%s' found,\n" "but an alternative encoding '%s' is available.\n" -"Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another " -"one)?" +"Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another one)?" msgstr "" "Geen lettertipe is gevind om die teks in enkodering '%s' te wys nie,\n" "maar 'n alternatiewe enkodering '%s' is beskikbaar.\n" @@ -2235,17 +2266,20 @@ msgstr "" msgid "No handler found for XML node '%s', class '%s'!" msgstr "Geen hanteerder is gevind vir XML-node '%s', klas '%s' nie!" -#: ../src/common/image.cpp:1162 ../src/common/image.cpp:1205 +#: ../src/common/image.cpp:1162 +#: ../src/common/image.cpp:1205 msgid "No handler found for image type." msgstr "Geen hanteerder is gevind vir beeldtipe." -#: ../src/common/image.cpp:1170 ../src/common/image.cpp:1213 +#: ../src/common/image.cpp:1170 +#: ../src/common/image.cpp:1213 #: ../src/common/image.cpp:1247 #, c-format msgid "No image handler for type %d defined." msgstr "Geen beeldhanteerder is vir die tipe %d gedefinieer nie." -#: ../src/common/image.cpp:1231 ../src/common/image.cpp:1263 +#: ../src/common/image.cpp:1231 +#: ../src/common/image.cpp:1263 #, c-format msgid "No image handler for type %s defined." msgstr "Geen beeldhanteerder is vir die tipe %s gedefinieer nie." @@ -2255,21 +2289,21 @@ msgid "No matching page found yet" msgstr "Nog geen ooreenstemmende bladsy is gevind nie" #: ../src/unix/sound.cpp:89 -#, fuzzy msgid "No sound" -msgstr "Geen inskrywings gevind." +msgstr "Geen klank" #: ../src/common/fmapbase.cpp:111 msgid "Nordic (ISO-8859-10)" msgstr "Noors (ISO-8859-10)" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:227 ../src/generic/fontdlgg.cpp:230 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:227 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:230 msgid "Normal" msgstr "Normaal" #: ../src/html/helpfrm.cpp:1095 msgid "Normal face
and underlined. " -msgstr "" +msgstr "Normale druk
en understreep. " #: ../src/html/helpfrm.cpp:1039 msgid "Normal font:" @@ -2279,28 +2313,37 @@ msgstr "Normale lettertipe: " msgid "Note, 8 1/2 x 11 in" msgstr "Nota, 8 1/2 x 11 duim" -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:219 ../src/generic/dirdlgg.cpp:153 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:976 ../src/generic/filedlgg.cpp:987 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:254 ../src/generic/logg.cpp:748 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:454 ../src/gtk/filedlg.cpp:162 -#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:139 ../src/html/helpfrm.cpp:1064 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:219 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:153 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:976 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:987 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:254 +#: ../src/generic/logg.cpp:748 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:454 +#: ../src/gtk/filedlg.cpp:162 +#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:139 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1064 msgid "OK" msgstr "OK" #: ../src/common/xtixml.cpp:263 msgid "Objects must have an id attribute" -msgstr "" +msgstr "Objekte moet elkeen 'n id-attribuut hê" -#: ../src/common/docview.cpp:1197 ../src/common/docview.cpp:1525 +#: ../src/common/docview.cpp:1197 +#: ../src/common/docview.cpp:1525 msgid "Open File" -msgstr "" +msgstr "Open Lêer" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:571 ../src/html/helpfrm.cpp:1404 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:571 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1404 msgid "Open HTML document" msgstr "Maak HTML-dokument oop" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:712 ../src/generic/dirdlgg.cpp:300 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:611 ../src/generic/filedlgg.cpp:739 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:712 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:300 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:611 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:739 msgid "Operation not permitted." msgstr "Bewerking nie toelaatbaar." @@ -2323,11 +2366,13 @@ msgstr "Opsie '%s': '%s' kan nie na 'n datum omgeskakel word nie." msgid "Options" msgstr "Opstellings" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:430 ../src/generic/prntdlgg.cpp:639 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:430 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:639 msgid "Orientation" msgstr "Oriëntasie" -#: ../src/common/imagpcx.cpp:462 ../src/common/imagpcx.cpp:485 +#: ../src/common/imagpcx.cpp:462 +#: ../src/common/imagpcx.cpp:485 msgid "PCX: couldn't allocate memory" msgstr "PCX: kon geen geheue reserveer" @@ -2343,7 +2388,8 @@ msgstr "PCX: ongeldige beeld" msgid "PCX: this is not a PCX file." msgstr "PCX: dit is nie 'n PCX-lêer nie." -#: ../src/common/imagpcx.cpp:464 ../src/common/imagpcx.cpp:486 +#: ../src/common/imagpcx.cpp:464 +#: ../src/common/imagpcx.cpp:486 msgid "PCX: unknown error !!!" msgstr "PCX: onbekende fout!" @@ -2381,27 +2427,30 @@ msgstr "Bladsy-opstelling" msgid "Pages" msgstr "Bladsye" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:545 ../src/generic/prntdlgg.cpp:625 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:545 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:625 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:818 msgid "Paper Size" msgstr "Papierformaat" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:420 ../src/generic/prntdlgg.cpp:612 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:420 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:612 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:813 msgid "Paper size" msgstr "Papierformaat" #: ../src/common/xtistrm.cpp:423 msgid "Passing a already registered object to SetObject" -msgstr "" +msgstr "'n Reedsgeregistreerde objek word aangestuur vir SetObject" #: ../src/common/xtistrm.cpp:641 msgid "Passing a already registered object to SetObjectName" -msgstr "" +msgstr "'n Reedsgeregistreerde objek word aangestuur vir SetObjectName" -#: ../src/common/xtistrm.cpp:434 ../src/common/xtistrm.cpp:654 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:434 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:654 msgid "Passing an unkown object to GetObject" -msgstr "" +msgstr "'n Onbekende objek word aangestuur vir GetObject" #: ../src/generic/filedlgg.cpp:425 msgid "Permissions" @@ -2415,7 +2464,8 @@ msgstr "Opstel van pyp het misluk" msgid "Please choose a valid font." msgstr "Kies asb. 'n geldige lettertipe." -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1221 ../src/gtk/filedlg.cpp:82 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1221 +#: ../src/gtk/filedlg.cpp:82 msgid "Please choose an existing file." msgstr "Kies asb. 'n bestaande lêer." @@ -2438,7 +2488,8 @@ msgstr "" msgid "Please wait while printing\n" msgstr "Wag asb. 'n bietjie. Besig met drukwerk\n" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:427 ../src/generic/prntdlgg.cpp:637 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:427 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:637 msgid "Portrait" msgstr "Regop" @@ -2454,7 +2505,8 @@ msgstr "Drukvoorskou:" msgid "Previous page" msgstr "Vorige bladsy" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:107 ../src/generic/prntdlgg.cpp:121 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:107 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:121 msgid "Print" msgstr "Druk" @@ -2462,7 +2514,8 @@ msgstr "Druk" msgid "Print Preview" msgstr "Drukvoorskou" -#: ../src/common/prntbase.cpp:784 ../src/common/prntbase.cpp:810 +#: ../src/common/prntbase.cpp:784 +#: ../src/common/prntbase.cpp:810 msgid "Print Preview Failure" msgstr "Drukvoorskou het misluk" @@ -2506,7 +2559,8 @@ msgstr "Drukker-opsies:" msgid "Printer..." msgstr "Drukker..." -#: ../src/common/prntbase.cpp:109 ../src/common/prntbase.cpp:154 +#: ../src/common/prntbase.cpp:109 +#: ../src/common/prntbase.cpp:154 msgid "Printing " msgstr "Besig met drukwerk" @@ -2535,7 +2589,8 @@ msgstr "Kwarto, 215 x 275 mm" msgid "Question" msgstr "Vraag" -#: ../src/common/ffile.cpp:111 ../src/common/ffile.cpp:132 +#: ../src/common/ffile.cpp:111 +#: ../src/common/ffile.cpp:132 #, c-format msgid "Read error on file '%s'" msgstr "Leesfout by lêer '%s'" @@ -2586,7 +2641,7 @@ msgstr "Verwyder huidige bladsy uit gunstelinge" #: ../src/common/rendcmn.cpp:193 #, c-format msgid "Renderer \"%s\" has incompatible version %d.%d and couldn't be loaded." -msgstr "" +msgstr "Renderer \"%s\" het onversoenbare weergawe %d.%d en kon nie gelaai word nie." #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:171 msgid "Replace &all" @@ -2625,17 +2680,14 @@ msgstr "Stoor boekstawing-inhoud na l msgid "Script" msgstr "Skrif-letter" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:443 ../src/html/helpfrm.cpp:458 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:443 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:458 msgid "Search" msgstr "Soek" #: ../src/html/helpfrm.cpp:445 -msgid "" -"Search contents of help book(s) for all occurences of the text you typed " -"above" -msgstr "" -"Soek in inhoudsopgawe van hulplêer(s) vir alle plekke waar die teks wat jy " -"hierbo getik het, voorkom." +msgid "Search contents of help book(s) for all occurences of the text you typed above" +msgstr "Soek in inhoudsopgawe van hulplêer(s) vir alle plekke waar die teks wat jy hierbo getik het, voorkom." #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 msgid "Search direction" @@ -2685,7 +2737,7 @@ msgstr "Skeidingsteken is verwag na die opsie '%s'." #: ../include/wx/xti.h:798 msgid "SetProperty called w/o valid setter" -msgstr "" +msgstr "SetProperty is geroep sonder geldige 'set'-metode" #: ../src/common/dlgcmn.cpp:230 msgid "Setup" @@ -2697,8 +2749,7 @@ msgstr "Opstellings..." #: ../src/msw/dialup.cpp:518 msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly." -msgstr "" -"Meer as een aktiewe inbelverbindings gevind, willekeurige keuse is gemaak." +msgstr "Meer as een aktiewe inbelverbindings gevind, willekeurige keuse is gemaak." #: ../src/html/helpfrm.cpp:399 msgid "Show all" @@ -2712,7 +2763,8 @@ msgstr "Wys alle items in die indeks" msgid "Show hidden directories" msgstr "Wys verborge gidse" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:971 ../src/generic/filedlgg.cpp:993 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:971 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:993 msgid "Show hidden files" msgstr "Wys verborge lêers" @@ -2732,7 +2784,8 @@ msgstr "Skuins" msgid "Sorry, could not open this file for saving." msgstr "Jammer, hierdie lêer kon nie gestoor word nie." -#: ../src/common/docview.cpp:367 ../src/common/docview.cpp:380 +#: ../src/common/docview.cpp:367 +#: ../src/common/docview.cpp:380 #: ../src/common/docview.cpp:1504 msgid "Sorry, could not open this file." msgstr "Jammer, hierdie lêer kon nie oopgemaak word nie." @@ -2747,21 +2800,21 @@ msgstr "Jammer, onvoldoende geheue vir drukvoorskou." #: ../src/common/docview.cpp:959 msgid "Sorry, print preview needs a printer to be installed." -msgstr "" +msgstr "Jammer, 'n drukker moet geïnstalleer wees om 'n drukvoorskou te kan doen." -#: ../src/common/docview.cpp:1196 ../src/common/docview.cpp:1524 -#, fuzzy +#: ../src/common/docview.cpp:1196 +#: ../src/common/docview.cpp:1524 msgid "Sorry, the format for this file is unknown." -msgstr "Jammer, hierdie lêer kon nie oopgemaak word nie." +msgstr "Jammer, die lêer het 'n onbekende formaat." #: ../src/unix/sound.cpp:433 msgid "Sound data are in unsupported format." -msgstr "" +msgstr "Klankdata se formaat word nie ondersteun nie." #: ../src/unix/sound.cpp:418 #, c-format msgid "Sound file '%s' is in unsupported format." -msgstr "" +msgstr "Klanklêer '%s' se formaat word nie ondersteun nie." #: ../src/common/paper.cpp:123 msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in" @@ -2776,13 +2829,14 @@ msgid "Streaming delegates for not already streamed objects not yet supported" msgstr "" #: ../src/msw/colour.cpp:38 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s" -msgstr "XRC-hulpbron: Ongeldige kleurspesifikasie '%s' vir eienskap '%s'." +msgstr "String-na-kleur : Verkeerde kleurspesifikasie : %s" -#: ../include/wx/xti.h:396 ../include/wx/xti.h:400 +#: ../include/wx/xti.h:396 +#: ../include/wx/xti.h:400 msgid "String conversions not supported" -msgstr "" +msgstr "String-omskakelings word nie ondersteun nie" #: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:676 #, c-format @@ -2793,7 +2847,8 @@ msgstr "Subclass '%s' nie gevind voor bron '%s', zal nie subclasseren!" msgid "Swiss" msgstr "Swiss" -#: ../src/common/imagtiff.cpp:232 ../src/common/imagtiff.cpp:243 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:232 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:243 #: ../src/common/imagtiff.cpp:354 msgid "TIFF: Couldn't allocate memory." msgstr "TIFF: kon nie geheue reserveer nie." @@ -2860,12 +2915,12 @@ msgstr "" "Moet dit nou gemaak word?" #: ../src/common/docview.cpp:1859 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The file '%s' couldn't be opened.\n" "It has been removed from the most recently used files list." msgstr "" -"Die lêer '%s' bestaan nie en kon nie oopgemaak word nie.\n" +"Die lêer '%s' kon nie oopgemaak word nie.\n" "Dit is verwyder van die lys van 'onlangse lêers'." #: ../src/common/docview.cpp:1869 @@ -2898,41 +2953,24 @@ msgstr "Die waarde voor die opsie '%s' moet gespesifiseer word." #: ../src/msw/dialup.cpp:406 #, c-format -msgid "" -"The version of remote access service (RAS) installed on this machine is " -"tooold, please upgrade (the following required function is missing: %s)." -msgstr "" -"Die weergawe van die inbelprogrammatuur (RAS) op hierdie masjien is te oud " -"(die volgende benodigde funksie ontbreek: %s)." +msgid "The version of remote access service (RAS) installed on this machine is tooold, please upgrade (the following required function is missing: %s)." +msgstr "Die weergawe van die inbelprogrammatuur (RAS) op hierdie masjien is te oud (die volgende benodigde funksie ontbreek: %s)." #: ../src/html/htmprint.cpp:580 -msgid "" -"There was a problem during page setup: you may need to set a default printer." -msgstr "" -"Daar was 'n probleem tydens bladsy-opstelling: Jy moet dalk 'n " -"standaarddrukker opstel." +msgid "There was a problem during page setup: you may need to set a default printer." +msgstr "Daar was 'n probleem tydens bladsy-opstelling: Jy moet dalk 'n standaarddrukker opstel." #: ../src/msw/thread.cpp:1197 -msgid "" -"Thread module initialization failed: can not store value in thread local " -"storage" -msgstr "" -"Inisialisasie van uitvoerdraadmodule het misluk: kan geen waarde in lokale " -"uitvoerdraad-geheueruimte stoor nie." +msgid "Thread module initialization failed: can not store value in thread local storage" +msgstr "Inisialisasie van uitvoerdraadmodule het misluk: kan geen waarde in lokale uitvoerdraad-geheueruimte stoor nie." #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1600 msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key" -msgstr "" -"Inisialisasie van uitvoerdraadmodule het misluk: 'n uitvoerdraad-sleutel kon " -"nie geskep word nie" +msgstr "Inisialisasie van uitvoerdraadmodule het misluk: 'n uitvoerdraad-sleutel kon nie geskep word nie" #: ../src/msw/thread.cpp:1185 -msgid "" -"Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread " -"local storage" -msgstr "" -"Inisialisasie van uitvoerdraadmodule het misluk: onmoontlik om 'n indeks te " -"reserveer in lokale uitvoerdraad-geheueruimte." +msgid "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread local storage" +msgstr "Inisialisasie van uitvoerdraadmodule het misluk: onmoontlik om 'n indeks te reserveer in lokale uitvoerdraad-geheueruimte." #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1108 msgid "Thread priority setting is ignored." @@ -2947,9 +2985,8 @@ msgid "Tile &Vertically" msgstr "Teël &vertikaal" #: ../src/msw/timer.cpp:111 -#, fuzzy msgid "Timer creation failed." -msgstr "Opstel van pyp het misluk" +msgstr "Opstel van tydhouer het misluk" #: ../src/generic/tipdlg.cpp:205 msgid "Tip of the Day" @@ -2965,7 +3002,7 @@ msgstr "Aan:" #: ../src/common/imagpng.cpp:304 msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred." -msgstr "" +msgstr "Te veel kleure in PNG, die beeld kan effens dof wees." #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:651 msgid "Top margin (mm):" @@ -2974,10 +3011,10 @@ msgstr "Boonste kantlyn (mm):" #: ../src/common/fs_mem.cpp:205 #, c-format msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!" -msgstr "" -"Poging om lêer '%s' uit geheue VFS te verwyder, maar dit is nie gelaai nie!" +msgstr "Poging om lêer '%s' uit geheue VFS te verwyder, maar dit is nie gelaai nie!" -#: ../src/common/sckaddr.cpp:146 ../src/common/sckaddr.cpp:250 +#: ../src/common/sckaddr.cpp:146 +#: ../src/common/sckaddr.cpp:250 msgid "Trying to solve a NULL hostname: giving up" msgstr "Poging om 'n leë masjiennaam te vind: besig om op te gee" @@ -2986,14 +3023,14 @@ msgid "Turkish (ISO-8859-9)" msgstr "Turks (ISO-8859-9)" #: ../src/generic/filedlgg.cpp:421 -#, fuzzy msgid "Type" -msgstr "Nie-proporsioneel (Teletype)" +msgstr "Tipe" -#: ../src/common/xtistrm.cpp:279 ../src/common/xtixml.cpp:351 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:279 +#: ../src/common/xtixml.cpp:351 #: ../src/common/xtixml.cpp:498 msgid "Type must have enum - long conversion" -msgstr "" +msgstr "Tipe moet 'n enum - long omskakeling bevat." #: ../src/common/paper.cpp:152 msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in" @@ -3006,7 +3043,7 @@ msgstr "Kan gevraagde HTML-dokument nie oopmaak nie: %s" #: ../src/unix/sound.cpp:323 msgid "Unable to play sound asynchronously." -msgstr "" +msgstr "Klank kan nie asinkronies gespeel word nie." #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:250 msgid "Underline" @@ -3018,34 +3055,28 @@ msgid "Unexpected parameter '%s'" msgstr "Onverwagte parameter '%s'" #: ../src/common/fmapbase.cpp:133 -#, fuzzy msgid "Unicode 16 bit (UTF-16)" -msgstr "Unicode 7-bis (UTF-7)" +msgstr "Unicode 16 bis (UTF-16)" #: ../src/common/fmapbase.cpp:134 -#, fuzzy msgid "Unicode 16 bit Big Endian (UTF-16BE)" -msgstr "Unicode 8-bis (UTF-8)" +msgstr "Unicode 16 bis Big Endian (UTF-16BE)" #: ../src/common/fmapbase.cpp:135 -#, fuzzy msgid "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)" -msgstr "Unicode 8-bis (UTF-8)" +msgstr "Unicode 16 bis Little Endian (UTF-16LE)" #: ../src/common/fmapbase.cpp:136 -#, fuzzy msgid "Unicode 32 bit (UTF-32)" -msgstr "Unicode 7-bis (UTF-7)" +msgstr "Unicode 32 bis (UTF-32)" #: ../src/common/fmapbase.cpp:137 -#, fuzzy msgid "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)" -msgstr "Unicode 8-bis (UTF-8)" +msgstr "Unicode 32 bis Big Endian (UTF-32BE)" #: ../src/common/fmapbase.cpp:138 -#, fuzzy msgid "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)" -msgstr "Unicode 8-bis (UTF-8)" +msgstr "Unicode 32 bis Little Endian (UTF-32LE)" #: ../src/common/fmapbase.cpp:131 msgid "Unicode 7 bit (UTF-7)" @@ -3062,7 +3093,7 @@ msgstr "Onbekende DDE-fout %08x" #: ../src/common/xtistrm.cpp:368 msgid "Unknown Object passed to GetObjectClassInfo" -msgstr "" +msgstr "Onbekende objek is aangestuur vir GetObjectClassInfo" #: ../src/common/fmapbase.cpp:674 #, c-format @@ -3079,7 +3110,8 @@ msgstr "Onbekende veld in l msgid "Unknown long option '%s'" msgstr "Onbekende lang-opsie '%s'" -#: ../src/common/cmdline.cpp:582 ../src/common/cmdline.cpp:603 +#: ../src/common/cmdline.cpp:582 +#: ../src/common/cmdline.cpp:603 #, c-format msgid "Unknown option '%s'" msgstr "Onbekende opsie '%s'" @@ -3089,29 +3121,30 @@ msgid "Unknown style flag " msgstr "Onbekende stylvlag" #: ../src/common/xtixml.cpp:324 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unkown Property %s" -msgstr "Onbekende opsie '%s'" +msgstr "Onbekende eienskap %s" #: ../src/common/mimecmn.cpp:161 #, c-format msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s." msgstr "On-afgeslote '{' in mime-tipe %s inskrywing." -#: ../src/common/cmdproc.cpp:254 ../src/common/cmdproc.cpp:280 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:254 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:280 #: ../src/common/cmdproc.cpp:300 msgid "Unnamed command" msgstr "Naamlose bevel" -#: ../src/mac/clipbrd.cpp:64 ../src/msw/clipbrd.cpp:273 +#: ../src/mac/clipbrd.cpp:64 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:273 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:445 msgid "Unsupported clipboard format." msgstr "Nie-ondersteunde knipbord-formaat." #: ../src/common/gzstream.cpp:139 -#, fuzzy msgid "Unsupported flag in Gzip header" -msgstr "Nie-ondersteunde knipbord-formaat." +msgstr "NIe-ondersteunde vlaggie in Gzip-aanhef" #: ../src/common/appcmn.cpp:222 #, c-format @@ -3133,7 +3166,7 @@ msgstr "Geldigheidskonflik" #: ../contrib/src/mmedia/vidbase.cpp:65 msgid "Video Output" -msgstr "" +msgstr "video-afvoer" #: ../src/generic/filedlgg.cpp:904 msgid "View files as a detailed view" @@ -3161,8 +3194,7 @@ msgstr "Waarskuwing: " #: ../src/html/htmlpars.cpp:390 msgid "Warning: attempt to remove HTML tag handler from empty stack." -msgstr "" -"Waarskuwing: poging om HTML-merkerhanteerder van leë stapel te verwyder." +msgstr "Waarskuwing: poging om HTML-merkerhanteerder van leë stapel te verwyder." #: ../src/common/fmapbase.cpp:102 msgid "Western European (ISO-8859-1)" @@ -3263,7 +3295,8 @@ msgstr "XML-ontledingsfout: '%s' in lyn %d" msgid "XPM: Malformed pixel data!" msgstr "XPM: Misvormde pixel data!" -#: ../src/common/xpmdecod.cpp:712 ../src/common/xpmdecod.cpp:722 +#: ../src/common/xpmdecod.cpp:712 +#: ../src/common/xpmdecod.cpp:722 #, c-format msgid "XPM: malformed colour definition '%s'!" msgstr "XPM: Misvormde kleurdefinisie '%s'!" @@ -3273,7 +3306,8 @@ msgstr "XPM: Misvormde kleurdefinisie '%s'!" msgid "XRC resource '%s' (class '%s') not found!" msgstr "XRC-hulpbron '%s' (klas '%s') nie gevind nie!" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:885 ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:897 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:885 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:897 #, c-format msgid "XRC resource: Cannot create bitmap from '%s'." msgstr "XRC-hulpbron: Kan nie 'n bitmap maak van '%s' nie." @@ -3283,8 +3317,10 @@ msgstr "XRC-hulpbron: Kan nie 'n bitmap maak van '%s' nie." msgid "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for property '%s'." msgstr "XRC-hulpbron: Ongeldige kleurspesifikasie '%s' vir eienskap '%s'." -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:208 ../src/mac/msgdlg.cpp:57 -#: ../src/mac/msgdlg.cpp:139 ../src/motif/msgdlg.cpp:182 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:208 +#: ../src/mac/msgdlg.cpp:57 +#: ../src/mac/msgdlg.cpp:139 +#: ../src/motif/msgdlg.cpp:182 msgid "Yes" msgstr "Ja" @@ -3292,7 +3328,8 @@ msgstr "Ja" msgid "You cannot add a new directory to this section." msgstr "Jy kan nie 'n nuwe gids by hierdie seksie voeg nie." -#: ../src/common/fs_zip.cpp:88 ../src/common/fs_zip.cpp:138 +#: ../src/common/fs_zip.cpp:88 +#: ../src/common/fs_zip.cpp:138 msgid "ZIP handler currently supports only local files!" msgstr "ZIP-hanteerder ondersteun tans slegs plaaslike lêers!" @@ -3302,13 +3339,11 @@ msgstr "[LEEG]" #: ../src/msw/dde.cpp:1075 msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition." -msgstr "" -"'n DDEML-toepassing het deur 'n wedrentoestand geheuegebrek veroorsaak." +msgstr "'n DDEML-toepassing het deur 'n wedrentoestand geheuegebrek veroorsaak." #: ../src/msw/dde.cpp:1063 msgid "" -"a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize " -"function,\n" +"a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize function,\n" "or an invalid instance identifier\n" "was passed to a DDEML function." msgstr "" @@ -3345,8 +3380,7 @@ msgstr "'n versoek vir 'n sinkrone 'poke'-transaksie se tyd is verstreke." #: ../src/msw/dde.cpp:1102 msgid "a request to end an advise transaction has timed out." -msgstr "" -"'n versoek vir beëindiging van 'n advies-transaksie se tyd is verstreke." +msgstr "'n versoek vir beëindiging van 'n advies-transaksie se tyd is verstreke." #: ../src/msw/dde.cpp:1096 msgid "" @@ -3402,11 +3436,11 @@ msgstr "poging tot wysiging van onveranderbare sleutel '%s' ge #: ../src/html/chm.cpp:330 msgid "bad arguments to library function" -msgstr "" +msgstr "verkeerde argumente vir biblioteekfunksie" #: ../src/html/chm.cpp:342 msgid "bad signature" -msgstr "" +msgstr "slegte handtekening" #: ../src/common/ftp.cpp:369 msgid "binary" @@ -3464,7 +3498,8 @@ msgstr "kan gebruiker se tuisgids nie vind nie, gebruik dus huidige gids." msgid "can't flush file descriptor %d" msgstr "kan lêeretiket %d nie leegmaak nie" -#: ../src/common/file.cpp:535 ../src/common/file.cpp:543 +#: ../src/common/file.cpp:535 +#: ../src/common/file.cpp:543 #, c-format msgid "can't get seek position on file descriptor %d" msgstr "kan nie soekposisie verkry by lêeretiket %d nie" @@ -3473,7 +3508,8 @@ msgstr "kan nie soekposisie verkry by l msgid "can't load any font, aborting" msgstr "kan geen lettertipe laai nie, besig om te laat vaar" -#: ../src/common/ffile.cpp:63 ../src/common/file.cpp:352 +#: ../src/common/ffile.cpp:63 +#: ../src/common/file.cpp:352 #, c-format msgid "can't open file '%s'" msgstr "kan lêer '%s' nie oopmaak nie" @@ -3494,7 +3530,7 @@ msgstr "kan gebruikers-konfigurasiel #: ../src/common/dynlib.cpp:445 msgid "can't query for GUI plugins name in console applications" -msgstr "" +msgstr "kan nie die GUI-inprop se naam in konsole-toepassings bepaal nie" #: ../src/common/file.cpp:404 #, c-format @@ -3511,7 +3547,8 @@ msgstr "kan l msgid "can't remove temporary file '%s'" msgstr "kan tydelike lêer '%s' nie uitvee nie" -#: ../src/common/file.cpp:492 ../src/common/file.cpp:518 +#: ../src/common/file.cpp:492 +#: ../src/common/file.cpp:518 #, c-format msgid "can't seek on file descriptor %d" msgstr "kan nie 'n soekbewerking doen op lêeretiket %d nie" @@ -3537,11 +3574,11 @@ msgstr "katalogus-l #: ../src/html/chm.cpp:346 msgid "checksum error" -msgstr "" +msgstr "toetssomfout" #: ../src/html/chm.cpp:348 msgid "compression error" -msgstr "" +msgstr "inpakfout" #: ../src/common/menucmn.cpp:106 msgid "ctrl" @@ -3553,7 +3590,7 @@ msgstr "datum" #: ../src/html/chm.cpp:350 msgid "decompression error" -msgstr "" +msgstr "uitpakfout" #: ../src/common/fmapbase.cpp:684 msgid "default" @@ -3561,7 +3598,7 @@ msgstr "standaard" #: ../src/common/xtistrm.cpp:841 msgid "delegate has no type info" -msgstr "" +msgstr "afgevaardigde het geen tipe-inligting nie" #: ../src/common/datetime.cpp:3483 msgid "eighteenth" @@ -3576,9 +3613,9 @@ msgid "eleventh" msgstr "elfde" #: ../src/common/strconv.cpp:1573 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "encoding %s" -msgstr "Onbekende kodering (%d)" +msgstr "enkodeer tans %s" #: ../src/common/fileconf.cpp:1801 #, c-format @@ -3586,14 +3623,12 @@ msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'" msgstr "inskrywing '%s' kom meer as één keer voor in groep '%s'" #: ../src/html/chm.cpp:344 -#, fuzzy msgid "error in data format" -msgstr "IFF: fout in IFF lêerformaat." +msgstr "fout in dataformaat." #: ../src/html/chm.cpp:332 -#, fuzzy msgid "error opening file" -msgstr "Leesfout by lêer '%s'" +msgstr "fout tydens oopmaak van lêer" #: ../src/msw/dialup.cpp:841 msgid "establish" @@ -3642,9 +3677,8 @@ msgid "first" msgstr "eerste" #: ../src/html/helpfrm.cpp:1084 -#, fuzzy msgid "font size" -msgstr "Lettertipe-grootte:" +msgstr "fontgrootte" #: ../src/common/datetime.cpp:3479 msgid "fourteenth" @@ -3664,7 +3698,7 @@ msgstr "gmtime() het misluk" #: ../src/common/xtixml.cpp:479 msgid "incorrect event handler string, missing dot" -msgstr "" +msgstr "verkeerde gebeurtenishanteerder, punt ontbreek" #: ../src/msw/dialup.cpp:841 msgid "initiate" @@ -3678,7 +3712,8 @@ msgstr "ongeldige eof() teruggee-waarde." msgid "invalid message box return value" msgstr "ongeldige teruggee-waarde van boodskapvenster" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:473 ../src/common/fontcmn.cpp:537 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:473 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:537 msgid "italic" msgstr "kursief" @@ -3721,9 +3756,8 @@ msgid "no DDE error." msgstr "geen DDE-fout." #: ../src/html/chm.cpp:328 -#, fuzzy msgid "no error" -msgstr "onbekende fout" +msgstr "geen fout" #: ../src/html/helpdata.cpp:603 msgid "noname" @@ -3739,17 +3773,15 @@ msgstr "num" #: ../src/common/xtixml.cpp:258 msgid "objects cannot have XML Text Nodes" -msgstr "" +msgstr "objekte kan nie XML-teksnodusse bevat nie" #: ../src/html/chm.cpp:340 -#, fuzzy msgid "out of memory" -msgstr "GIF: onvoldoende geheue." +msgstr "te min geheue" #: ../src/html/chm.cpp:334 -#, fuzzy msgid "read error" -msgstr "Lêerfout" +msgstr "leesfout" #: ../src/common/filename.cpp:177 msgid "reading" @@ -3757,11 +3789,11 @@ msgstr "besig om te lees" #: ../src/common/gzstream.cpp:180 msgid "reading Gzip stream: bad crc" -msgstr "" +msgstr "Gzip-stroom word gelees: slegte crc" #: ../src/common/gzstream.cpp:182 msgid "reading Gzip stream: incorrect length" -msgstr "" +msgstr "Gzip-stroom word gelees: verkeerde lengte" #: ../src/msw/dde.cpp:1093 msgid "reentrancy problem." @@ -3772,9 +3804,8 @@ msgid "second" msgstr "tweede" #: ../src/html/chm.cpp:338 -#, fuzzy msgid "seek error" -msgstr "Lêerfout" +msgstr "soekfout" #: ../src/common/datetime.cpp:3482 msgid "seventeenth" @@ -3828,10 +3859,11 @@ msgstr "derde" msgid "thirteenth" msgstr "dertiende" -#: ../src/common/imagtiff.cpp:143 ../src/common/imagtiff.cpp:151 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:143 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:151 #, c-format msgid "tiff module: %s" -msgstr "" +msgstr "tiff-module: %s" #: ../src/common/datetime.cpp:3301 msgid "today" @@ -3867,11 +3899,12 @@ msgid "unknown" msgstr "onbekend" #: ../src/common/xtixml.cpp:252 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unknown class %s" -msgstr ": onbekende karakterstel" +msgstr "onbekende klas %s" -#: ../src/common/regex.cpp:151 ../src/html/chm.cpp:352 +#: ../src/common/regex.cpp:151 +#: ../src/html/chm.cpp:352 msgid "unknown error" msgstr "onbekende fout" @@ -3884,7 +3917,8 @@ msgstr "onbekende fout (foutnommer %08x)." msgid "unknown line terminator" msgstr "onbekende reëltermineerder" -#: ../src/common/file.cpp:474 ../src/common/file.cpp:501 +#: ../src/common/file.cpp:474 +#: ../src/common/file.cpp:501 msgid "unknown seek origin" msgstr "onbekende beginpunt vir soektog" @@ -3904,7 +3938,7 @@ msgstr "naamloos%d" #: ../src/common/gzstream.cpp:147 msgid "unsupported compression method in Gzip stream" -msgstr "" +msgstr "Gzip-stroom bevat onbekende saampersmetode" #: ../src/common/intl.cpp:1107 #, c-format @@ -3912,9 +3946,8 @@ msgid "using catalog '%s' from '%s'." msgstr "katalogus '%s' van '%s' word gebruik." #: ../src/html/chm.cpp:336 -#, fuzzy msgid "write error" -msgstr "Lêerfout" +msgstr "skryffout" #: ../src/common/filename.cpp:177 msgid "writing" @@ -3924,7 +3957,8 @@ msgstr "besig om te skryf" msgid "wxGetTimeOfDay failed." msgstr "wxGetTimeOfDay het misluk." -#: ../src/common/socket.cpp:395 ../src/common/socket.cpp:449 +#: ../src/common/socket.cpp:395 +#: ../src/common/socket.cpp:449 msgid "wxSocket: invalid signature in ReadMsg." msgstr "wxSocket: ongeldige handtekening in ReadMsg." @@ -3945,182 +3979,13 @@ msgstr "wxWindows kon vertoonskerm nie oopmaak nie. Gaan dus uit." msgid "yesterday" msgstr "gister" -#: ../src/common/zstream.cpp:141 ../src/common/zstream.cpp:275 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/common/zstream.cpp:141 +#: ../src/common/zstream.cpp:275 +#, c-format msgid "zlib error %d" -msgstr " (fout %ld: %s) " +msgstr "zlib fout %d" #: ../src/common/prntbase.cpp:450 msgid "|<<" -msgstr "" +msgstr "|<<" -#~ msgid "#define %s must be an integer." -#~ msgstr "#define %s moet 'n heelgetal wees." - -#~ msgid "%d" -#~ msgstr "%d" - -#~ msgid "%d...%d" -#~ msgstr "%d...%d" - -#~ msgid "%s not a bitmap resource specification." -#~ msgstr "%s is geen bitmap-bronspesifikasie." - -#~ msgid "%s not an icon resource specification." -#~ msgstr "%s is geen ikoon-bronspesifikasie." - -#~ msgid "%s: ill-formed resource file syntax." -#~ msgstr "%s: slegte bronlêersintaks." - -#~ msgid "" -#~ ", expected static, #include or #define\n" -#~ "whilst parsing resource." -#~ msgstr "" -#~ ", static, #include of #define\n" -#~ "is verwag tydens inlees van bron." - -#~ msgid "" -#~ "
Normal face
(and underlined. " -#~ "Italic face. Bold face. Bold italic face.
font size -2
font size -1
font size +0
font size +1
font size +2
font size +3
font size +4

Fixed size face." -#~ "
bold italic bold italic underlined
font size -2
font size -1
font size +0
font size +1
font size +2
font size +3
font size +4

" -#~ msgstr "" -#~ "Normale lettertipe
en onderstreep. Kursiewe " -#~ "lettertipe. Vet lettertipe. Vet+kursiewe lettertipe.
lettergrootte -2
lettergrootte -1
lettergrootte +0
lettergrootte +1
lettergrootte +2
lettergrootte +3
lettergrootte +4

Nie-" -#~ "proporsionele lettertipe.
vet kursief vet+kursief " -#~ "onderstreep
lettergrootte -2
lettergrootte -1
lettergrootte +0
lettergrootte +1
lettergrootte +2
lettergrootte +3
lettergrootte +4
" - -#~ msgid "Bitmap resource specification %s not found." -#~ msgstr "Bitmap-bronspesifikasie %s nie gevind nie." - -#~ msgid "Can't create dialog using memory template" -#~ msgstr "Kan nie dialoog skep deur middel van geheue-sjabloon nie." - -#~ msgid "Can't create dialog using template '%ul'" -#~ msgstr "Kan nie dialoog skep deur middel van sjabloon '%ul' nie" - -#~ msgid "Could not find resource include file %s." -#~ msgstr "Kon die hulpbroninsluitlêer %s nie vind nie." - -#~ msgid "" -#~ "Could not resolve control class or id '%s'. Use (non-zero) integer " -#~ "instead\n" -#~ " or provide #define (see manual for caveats)" -#~ msgstr "" -#~ "Kon nie die beheerklas of id '%s' vasstel nie. Gebruik 'n heelgetal (nie " -#~ "nul)\n" -#~ "of sorg vir 'n #define (kyk in handleiding vir moontlike probleme)" - -#~ msgid "" -#~ "Could not resolve menu id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n" -#~ "or provide #define (see manual for caveats)" -#~ msgstr "" -#~ "Kon kieslys-id '%s' nie herlei nie. Gebruik 'n heelgetal (nie nul)\n" -#~ "of sorg vir 'n #define (kyk in handleiding vir moontlike probleme)" - -#~ msgid "Date" -#~ msgstr "Datum" - -#~ msgid "Did you forget to include wx/os2/wx.rc in your resources?" -#~ msgstr "Het jy vergeet om wx/os2/wx.rc by die hulpbronne te voeg?" - -#~ msgid "Expected '*' whilst parsing resource." -#~ msgstr "'*' verwag tydens inlees van hulpbron." - -#~ msgid "Expected '=' whilst parsing resource." -#~ msgstr "'=' verwag tydens inlees van hulpbron." - -#~ msgid "Expected 'char' whilst parsing resource." -#~ msgstr "'char' verwag by inlees van hulpbron." - -#~ msgid "Failed to create dialog. Incorrect DLGTEMPLATE?" -#~ msgstr "'n Dialoog kon nie geskep word nie. Foutiewe DLGTEMPLATE?" - -#~ msgid "" -#~ "Failed to find XBM resource %s.\n" -#~ "Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?" -#~ msgstr "" -#~ "XBM-hulpbron %s kon nie gevind word nie.\n" -#~ "Die jy vergeet om wxResourceLoadBitmapData te gebruik?" - -#~ msgid "" -#~ "Failed to find XBM resource %s.\n" -#~ "Forgot to use wxResourceLoadIconData?" -#~ msgstr "" -#~ "XBM-hulpbron %s kon nie gevind word nie.\n" -#~ "Die jy vergeet om wxResourceLoadIconData te gebruik?" - -#~ msgid "" -#~ "Failed to find XPM resource %s.\n" -#~ "Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?" -#~ msgstr "" -#~ "XPM-hulpbron %s kon nie gevind word nie.\n" -#~ "Die jy vergeet om wxResourceLoadBitmapData te gebruik?" - -#~ msgid "Fatal error: exiting" -#~ msgstr "Fatale fout: besig om af te sluit" - -#~ msgid "Found " -#~ msgstr "Gevind " - -#~ msgid "" -#~ "HTML files (*.htm)|*.htm|HTML files (*.html)|*.html|Help books (*.htb)|*." -#~ "htb|Help books (*.zip)|*.zip|HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|All files (*." -#~ "*)|*" -#~ msgstr "" -#~ "HTML-lêers (*.htm)|*.htm|HTML-lêers (*.html)|*.html|Hulplêers (*.htb)|*." -#~ "htb|Hulplêers (*.zip)|*.zip|HTML-Hulpprojek (*.hhp)|*.hhp|Alle lêers (*." -#~ "*)|*" - -#~ msgid "Icon resource specification %s not found." -#~ msgstr "Ikoonhulpbronspesifikasie %s nie gevind." - -#~ msgid "Ill-formed resource file syntax." -#~ msgstr "Foutiewe sintaks vir hulpbronlêer." - -#~ msgid "Load file" -#~ msgstr "Laai lêer" - -#~ msgid "No XBM facility available!" -#~ msgstr "Geen XBM-fasiliteit beskikbaar!" - -#~ msgid "No XPM icon facility available!" -#~ msgstr "Geen XPM-ikoonfasiliteit beskikbaar!" - -#~ msgid "Save file" -#~ msgstr "Stoor lêer" - -#~ msgid "Time" -#~ msgstr "Tyd" - -#~ msgid "Unexpected end of file whilst parsing resource." -#~ msgstr "Onverwagte einde van lêer tydens inlees van hulpbron." - -#~ msgid "Unrecognized style %s whilst parsing resource." -#~ msgstr "Onbekende styl %s tydens inlees van hulpbron." - -#~ msgid "illegal scrollbar selector %d" -#~ msgstr "ongeldige rolstaaf selekteerder %d" - -#~ msgid "wxDllLoader failed to GetSymbol '%s'" -#~ msgstr "wxDLLLoader kon nie GetSymbol '%s' verkry nie" - -#~ msgid "wxDynamicLibrary failed to GetSymbol '%s'" -#~ msgstr "wxDynamicLoader kon nie GetSymbol '%s' verkry nie"