Update Catalan translations (ca) (1965 of 1965)
Translate macOS menu item strings Translate system cursor names Translate font weights Change translations of msgids "KP_F" and "KP_" to be the same as those in locale/es.po Translate other new untranslated messages
This commit is contained in:
parent
e6d9cca68a
commit
a2ae278893
104
locale/ca.po
104
locale/ca.po
@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: wxWidgets 3.1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-06-02 08:37+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-03-26 16:47+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-07-03 20:43+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Andriy Byelikov\n"
|
||||
"Language-Team: <wx-translators@wxwidgets.org>\n"
|
||||
"Language: ca\n"
|
||||
@ -704,12 +704,12 @@ msgstr "F"
|
||||
#: ../src/common/accelcmn.cpp:275 ../src/common/accelcmn.cpp:359
|
||||
msgctxt "keyboard key"
|
||||
msgid "KP_F"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "KP_F"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/accelcmn.cpp:278 ../src/common/accelcmn.cpp:362
|
||||
msgctxt "keyboard key"
|
||||
msgid "KP_"
|
||||
msgstr "BN_"
|
||||
msgstr "KP_"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/accelcmn.cpp:281 ../src/common/accelcmn.cpp:365
|
||||
msgctxt "keyboard key"
|
||||
@ -1893,42 +1893,39 @@ msgstr " ratllat"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/fontcmn.cpp:953
|
||||
msgid " thin"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " prima"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/fontcmn.cpp:957
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid " extra light"
|
||||
msgstr " prima"
|
||||
msgstr " extra lleugera"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/fontcmn.cpp:961
|
||||
msgid " light"
|
||||
msgstr " prima"
|
||||
msgstr " lleugera"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/fontcmn.cpp:965
|
||||
msgid " medium"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " mitjana"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/fontcmn.cpp:969
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid " semi bold"
|
||||
msgstr " negreta"
|
||||
msgstr " semi negreta"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/fontcmn.cpp:973
|
||||
msgid " bold"
|
||||
msgstr " negreta"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/fontcmn.cpp:977
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid " extra bold"
|
||||
msgstr " negreta"
|
||||
msgstr " extra negreta"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/fontcmn.cpp:981
|
||||
msgid " heavy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " pesada"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/fontcmn.cpp:985
|
||||
msgid " extra heavy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " extra pesada"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/fontcmn.cpp:1001
|
||||
msgid " italic"
|
||||
@ -1940,16 +1937,15 @@ msgstr "ratllat"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/fontcmn.cpp:1154
|
||||
msgid "thin"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "prima"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/fontcmn.cpp:1167
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "extralight"
|
||||
msgstr "prima"
|
||||
msgstr "extralleugera"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/fontcmn.cpp:1172
|
||||
msgid "light"
|
||||
msgstr "prima"
|
||||
msgstr "lleugera"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/fontcmn.cpp:1180 ../src/richtext/richtextstyles.cpp:776
|
||||
msgid "normal"
|
||||
@ -1957,29 +1953,27 @@ msgstr "normal"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/fontcmn.cpp:1185
|
||||
msgid "medium"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "mitjana"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/fontcmn.cpp:1190 ../src/common/fontcmn.cpp:1210
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "semibold"
|
||||
msgstr "negreta"
|
||||
msgstr "seminegreta"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/fontcmn.cpp:1195
|
||||
msgid "bold"
|
||||
msgstr "negreta"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/fontcmn.cpp:1205
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "extrabold"
|
||||
msgstr "negreta"
|
||||
msgstr "extranegreta"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/fontcmn.cpp:1215
|
||||
msgid "heavy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "pesada"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/fontcmn.cpp:1223
|
||||
msgid "extraheavy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "extrapesada"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/fontcmn.cpp:1228
|
||||
msgid "italic"
|
||||
@ -2152,7 +2146,7 @@ msgstr "BMP: No s'han pogut escriure les dades."
|
||||
#: ../src/common/imagbmp.cpp:533
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "BMP: header has biClrUsed=%d when biBitCount=%d."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "BMP: capçalera té biClrUsed=%d quan biBitCount=%d."
|
||||
|
||||
#: ../src/common/imagbmp.cpp:544 ../src/common/imagbmp.cpp:574
|
||||
#: ../src/common/imagbmp.cpp:589
|
||||
@ -3911,7 +3905,7 @@ msgstr "no s'ha pogut inicialitzar libcurl"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/webview.cpp:246
|
||||
msgid "RunScriptAsync not supported"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "RunScriptAsync no suportat"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/webview.cpp:257 ../src/msw/webview_ie.cpp:1061
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -4303,8 +4297,7 @@ msgid "Column %u"
|
||||
msgstr "Columna %u"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Keystroke for manipulating a tree control
|
||||
#: ../src/generic/datavgen.cpp:7087
|
||||
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:186
|
||||
#: ../src/generic/datavgen.cpp:7087 ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:186
|
||||
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:189
|
||||
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:190
|
||||
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:249
|
||||
@ -4315,8 +4308,7 @@ msgid "Left"
|
||||
msgstr "Esquerra"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Keystroke for manipulating a tree control
|
||||
#: ../src/generic/datavgen.cpp:7090
|
||||
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:188
|
||||
#: ../src/generic/datavgen.cpp:7090 ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:188
|
||||
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:251
|
||||
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:250
|
||||
msgid "Right"
|
||||
@ -6533,8 +6525,8 @@ msgstr "El fitxer de tipus de lletra \"%s\" no existeix."
|
||||
#: ../src/osx/fontutil.cpp:89
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Font file \"%s\" cannot be used as it is not inside the font directory \"%s"
|
||||
"\"."
|
||||
"Font file \"%s\" cannot be used as it is not inside the font directory "
|
||||
"\"%s\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El fitxer de tipus de lletra \"%s\" no es pot utilitzar ja que no es troba "
|
||||
"dins el directori de tipus de lletra \"%s\"."
|
||||
@ -6567,10 +6559,9 @@ msgid "Hide %s"
|
||||
msgstr "Amaga %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/osx/menu_osx.cpp:517
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "macOS menu item"
|
||||
msgid "Hide Application"
|
||||
msgstr "Aplicació"
|
||||
msgstr "Amaga l'aplicació"
|
||||
|
||||
#: ../src/osx/menu_osx.cpp:520
|
||||
msgctxt "macOS menu item"
|
||||
@ -6589,10 +6580,9 @@ msgid "Quit %s"
|
||||
msgstr "Surt de %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/osx/menu_osx.cpp:531
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "macOS menu item"
|
||||
msgid "Quit Application"
|
||||
msgstr "Aplicació"
|
||||
msgstr "Surt de l'aplicació"
|
||||
|
||||
#: ../src/osx/webview_webkit.mm:285
|
||||
msgid "Printing is not supported by the system web control"
|
||||
@ -6821,169 +6811,141 @@ msgid "White"
|
||||
msgstr "Blanc"
|
||||
|
||||
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1654
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "system cursor name"
|
||||
msgid "Default"
|
||||
msgstr "Per defecte"
|
||||
msgstr "Predeterminat"
|
||||
|
||||
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1655
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "system cursor name"
|
||||
msgid "Arrow"
|
||||
msgstr "Fletxa"
|
||||
|
||||
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1656
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "system cursor name"
|
||||
msgid "Right Arrow"
|
||||
msgstr "Fletxa a la dreta"
|
||||
msgstr "Fletxa dreta"
|
||||
|
||||
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1657
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "system cursor name"
|
||||
msgid "Blank"
|
||||
msgstr "Buit"
|
||||
|
||||
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1658
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "system cursor name"
|
||||
msgid "Bullseye"
|
||||
msgstr "Diana"
|
||||
|
||||
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1659
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "system cursor name"
|
||||
msgid "Character"
|
||||
msgstr "Caràcter"
|
||||
|
||||
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1660
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "system cursor name"
|
||||
msgid "Cross"
|
||||
msgstr "Creu"
|
||||
|
||||
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1661
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "system cursor name"
|
||||
msgid "Hand"
|
||||
msgstr "Mà"
|
||||
|
||||
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1662
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "system cursor name"
|
||||
msgid "I-Beam"
|
||||
msgstr "Forma d'I"
|
||||
msgstr "Perfil en I"
|
||||
|
||||
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1663
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "system cursor name"
|
||||
msgid "Left Button"
|
||||
msgstr "Botó esquerre"
|
||||
|
||||
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1664
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "system cursor name"
|
||||
msgid "Magnifier"
|
||||
msgstr "Lupa"
|
||||
|
||||
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1665
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "system cursor name"
|
||||
msgid "Middle Button"
|
||||
msgstr "Botó del mig"
|
||||
|
||||
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1666
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "system cursor name"
|
||||
msgid "No Entry"
|
||||
msgstr "Sense entrada"
|
||||
|
||||
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1667
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "system cursor name"
|
||||
msgid "Paint Brush"
|
||||
msgstr "Pinzell"
|
||||
|
||||
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1668
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "system cursor name"
|
||||
msgid "Pencil"
|
||||
msgstr "Llapis"
|
||||
|
||||
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1669
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "system cursor name"
|
||||
msgid "Point Left"
|
||||
msgstr "Apunta a l'esquerra"
|
||||
|
||||
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1670
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "system cursor name"
|
||||
msgid "Point Right"
|
||||
msgstr "Apunta a la dreta"
|
||||
|
||||
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1671
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "system cursor name"
|
||||
msgid "Question Arrow"
|
||||
msgstr "Fletxa amb interrogació"
|
||||
|
||||
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1672
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "system cursor name"
|
||||
msgid "Right Button"
|
||||
msgstr "Botó dret"
|
||||
|
||||
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1673
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "system cursor name"
|
||||
msgid "Sizing NE-SW"
|
||||
msgstr "Redimensionament NE-SO"
|
||||
|
||||
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1674
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "system cursor name"
|
||||
msgid "Sizing N-S"
|
||||
msgstr "Redimensionament N-S"
|
||||
|
||||
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1675
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "system cursor name"
|
||||
msgid "Sizing NW-SE"
|
||||
msgstr "Redimensionament NO-SE"
|
||||
|
||||
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1676
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "system cursor name"
|
||||
msgid "Sizing W-E"
|
||||
msgstr "Redimensionament O-E"
|
||||
|
||||
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1677
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "system cursor name"
|
||||
msgid "Sizing"
|
||||
msgstr "Redimensionament"
|
||||
|
||||
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1678
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "system cursor name"
|
||||
msgid "Spraycan"
|
||||
msgstr "Aerosol"
|
||||
msgstr "Esprai"
|
||||
|
||||
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1679
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "system cursor name"
|
||||
msgid "Wait"
|
||||
msgstr "Espera"
|
||||
|
||||
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1680
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "system cursor name"
|
||||
msgid "Watch"
|
||||
msgstr "Rellotge"
|
||||
|
||||
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1681
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "system cursor name"
|
||||
msgid "Wait Arrow"
|
||||
msgstr "Fletxa d'espera"
|
||||
@ -9464,8 +9426,8 @@ msgstr "No s'ha pogut crear %s \"%s\"."
|
||||
#~ msgstr "No s'ha pogut iniciar la impressió"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s"
|
||||
#~ "\" ?\n"
|
||||
#~ "Do you want to overwrite the command used to %s files with extension "
|
||||
#~ "\"%s\" ?\n"
|
||||
#~ "Current value is \n"
|
||||
#~ "%s, \n"
|
||||
#~ "New value is \n"
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user