Update Catalan translations (ca) (1965 of 1965)

Translate macOS menu item strings
Translate system cursor names
Translate font weights
Change translations of msgids "KP_F" and "KP_" to be the same as those in locale/es.po
Translate other new untranslated messages
This commit is contained in:
Andriy Byelikov 2022-07-03 21:15:50 +02:00
parent e6d9cca68a
commit a2ae278893

View File

@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: wxWidgets 3.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-06-02 08:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-03-26 16:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2022-07-03 20:43+0200\n"
"Last-Translator: Andriy Byelikov\n"
"Language-Team: <wx-translators@wxwidgets.org>\n"
"Language: ca\n"
@ -704,12 +704,12 @@ msgstr "F"
#: ../src/common/accelcmn.cpp:275 ../src/common/accelcmn.cpp:359
msgctxt "keyboard key"
msgid "KP_F"
msgstr ""
msgstr "KP_F"
#: ../src/common/accelcmn.cpp:278 ../src/common/accelcmn.cpp:362
msgctxt "keyboard key"
msgid "KP_"
msgstr "BN_"
msgstr "KP_"
#: ../src/common/accelcmn.cpp:281 ../src/common/accelcmn.cpp:365
msgctxt "keyboard key"
@ -1893,42 +1893,39 @@ msgstr " ratllat"
#: ../src/common/fontcmn.cpp:953
msgid " thin"
msgstr ""
msgstr " prima"
#: ../src/common/fontcmn.cpp:957
#, fuzzy
msgid " extra light"
msgstr " prima"
msgstr " extra lleugera"
#: ../src/common/fontcmn.cpp:961
msgid " light"
msgstr " prima"
msgstr " lleugera"
#: ../src/common/fontcmn.cpp:965
msgid " medium"
msgstr ""
msgstr " mitjana"
#: ../src/common/fontcmn.cpp:969
#, fuzzy
msgid " semi bold"
msgstr " negreta"
msgstr " semi negreta"
#: ../src/common/fontcmn.cpp:973
msgid " bold"
msgstr " negreta"
#: ../src/common/fontcmn.cpp:977
#, fuzzy
msgid " extra bold"
msgstr " negreta"
msgstr " extra negreta"
#: ../src/common/fontcmn.cpp:981
msgid " heavy"
msgstr ""
msgstr " pesada"
#: ../src/common/fontcmn.cpp:985
msgid " extra heavy"
msgstr ""
msgstr " extra pesada"
#: ../src/common/fontcmn.cpp:1001
msgid " italic"
@ -1940,16 +1937,15 @@ msgstr "ratllat"
#: ../src/common/fontcmn.cpp:1154
msgid "thin"
msgstr ""
msgstr "prima"
#: ../src/common/fontcmn.cpp:1167
#, fuzzy
msgid "extralight"
msgstr "prima"
msgstr "extralleugera"
#: ../src/common/fontcmn.cpp:1172
msgid "light"
msgstr "prima"
msgstr "lleugera"
#: ../src/common/fontcmn.cpp:1180 ../src/richtext/richtextstyles.cpp:776
msgid "normal"
@ -1957,29 +1953,27 @@ msgstr "normal"
#: ../src/common/fontcmn.cpp:1185
msgid "medium"
msgstr ""
msgstr "mitjana"
#: ../src/common/fontcmn.cpp:1190 ../src/common/fontcmn.cpp:1210
#, fuzzy
msgid "semibold"
msgstr "negreta"
msgstr "seminegreta"
#: ../src/common/fontcmn.cpp:1195
msgid "bold"
msgstr "negreta"
#: ../src/common/fontcmn.cpp:1205
#, fuzzy
msgid "extrabold"
msgstr "negreta"
msgstr "extranegreta"
#: ../src/common/fontcmn.cpp:1215
msgid "heavy"
msgstr ""
msgstr "pesada"
#: ../src/common/fontcmn.cpp:1223
msgid "extraheavy"
msgstr ""
msgstr "extrapesada"
#: ../src/common/fontcmn.cpp:1228
msgid "italic"
@ -2152,7 +2146,7 @@ msgstr "BMP: No s'han pogut escriure les dades."
#: ../src/common/imagbmp.cpp:533
#, c-format
msgid "BMP: header has biClrUsed=%d when biBitCount=%d."
msgstr ""
msgstr "BMP: capçalera té biClrUsed=%d quan biBitCount=%d."
#: ../src/common/imagbmp.cpp:544 ../src/common/imagbmp.cpp:574
#: ../src/common/imagbmp.cpp:589
@ -3911,7 +3905,7 @@ msgstr "no s'ha pogut inicialitzar libcurl"
#: ../src/common/webview.cpp:246
msgid "RunScriptAsync not supported"
msgstr ""
msgstr "RunScriptAsync no suportat"
#: ../src/common/webview.cpp:257 ../src/msw/webview_ie.cpp:1061
#, c-format
@ -4303,8 +4297,7 @@ msgid "Column %u"
msgstr "Columna %u"
#. TRANSLATORS: Keystroke for manipulating a tree control
#: ../src/generic/datavgen.cpp:7087
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:186
#: ../src/generic/datavgen.cpp:7087 ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:186
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:189
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:190
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:249
@ -4315,8 +4308,7 @@ msgid "Left"
msgstr "Esquerra"
#. TRANSLATORS: Keystroke for manipulating a tree control
#: ../src/generic/datavgen.cpp:7090
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:188
#: ../src/generic/datavgen.cpp:7090 ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:188
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:251
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:250
msgid "Right"
@ -6533,8 +6525,8 @@ msgstr "El fitxer de tipus de lletra \"%s\" no existeix."
#: ../src/osx/fontutil.cpp:89
#, c-format
msgid ""
"Font file \"%s\" cannot be used as it is not inside the font directory \"%s"
"\"."
"Font file \"%s\" cannot be used as it is not inside the font directory "
"\"%s\"."
msgstr ""
"El fitxer de tipus de lletra \"%s\" no es pot utilitzar ja que no es troba "
"dins el directori de tipus de lletra \"%s\"."
@ -6567,10 +6559,9 @@ msgid "Hide %s"
msgstr "Amaga %s"
#: ../src/osx/menu_osx.cpp:517
#, fuzzy
msgctxt "macOS menu item"
msgid "Hide Application"
msgstr "Aplicació"
msgstr "Amaga l'aplicació"
#: ../src/osx/menu_osx.cpp:520
msgctxt "macOS menu item"
@ -6589,10 +6580,9 @@ msgid "Quit %s"
msgstr "Surt de %s"
#: ../src/osx/menu_osx.cpp:531
#, fuzzy
msgctxt "macOS menu item"
msgid "Quit Application"
msgstr "Aplicació"
msgstr "Surt de l'aplicació"
#: ../src/osx/webview_webkit.mm:285
msgid "Printing is not supported by the system web control"
@ -6821,169 +6811,141 @@ msgid "White"
msgstr "Blanc"
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1654
#, fuzzy
msgctxt "system cursor name"
msgid "Default"
msgstr "Per defecte"
msgstr "Predeterminat"
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1655
#, fuzzy
msgctxt "system cursor name"
msgid "Arrow"
msgstr "Fletxa"
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1656
#, fuzzy
msgctxt "system cursor name"
msgid "Right Arrow"
msgstr "Fletxa a la dreta"
msgstr "Fletxa dreta"
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1657
#, fuzzy
msgctxt "system cursor name"
msgid "Blank"
msgstr "Buit"
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1658
#, fuzzy
msgctxt "system cursor name"
msgid "Bullseye"
msgstr "Diana"
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1659
#, fuzzy
msgctxt "system cursor name"
msgid "Character"
msgstr "Caràcter"
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1660
#, fuzzy
msgctxt "system cursor name"
msgid "Cross"
msgstr "Creu"
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1661
#, fuzzy
msgctxt "system cursor name"
msgid "Hand"
msgstr "Mà"
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1662
#, fuzzy
msgctxt "system cursor name"
msgid "I-Beam"
msgstr "Forma d'I"
msgstr "Perfil en I"
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1663
#, fuzzy
msgctxt "system cursor name"
msgid "Left Button"
msgstr "Botó esquerre"
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1664
#, fuzzy
msgctxt "system cursor name"
msgid "Magnifier"
msgstr "Lupa"
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1665
#, fuzzy
msgctxt "system cursor name"
msgid "Middle Button"
msgstr "Botó del mig"
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1666
#, fuzzy
msgctxt "system cursor name"
msgid "No Entry"
msgstr "Sense entrada"
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1667
#, fuzzy
msgctxt "system cursor name"
msgid "Paint Brush"
msgstr "Pinzell"
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1668
#, fuzzy
msgctxt "system cursor name"
msgid "Pencil"
msgstr "Llapis"
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1669
#, fuzzy
msgctxt "system cursor name"
msgid "Point Left"
msgstr "Apunta a l'esquerra"
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1670
#, fuzzy
msgctxt "system cursor name"
msgid "Point Right"
msgstr "Apunta a la dreta"
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1671
#, fuzzy
msgctxt "system cursor name"
msgid "Question Arrow"
msgstr "Fletxa amb interrogació"
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1672
#, fuzzy
msgctxt "system cursor name"
msgid "Right Button"
msgstr "Botó dret"
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1673
#, fuzzy
msgctxt "system cursor name"
msgid "Sizing NE-SW"
msgstr "Redimensionament NE-SO"
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1674
#, fuzzy
msgctxt "system cursor name"
msgid "Sizing N-S"
msgstr "Redimensionament N-S"
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1675
#, fuzzy
msgctxt "system cursor name"
msgid "Sizing NW-SE"
msgstr "Redimensionament NO-SE"
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1676
#, fuzzy
msgctxt "system cursor name"
msgid "Sizing W-E"
msgstr "Redimensionament O-E"
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1677
#, fuzzy
msgctxt "system cursor name"
msgid "Sizing"
msgstr "Redimensionament"
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1678
#, fuzzy
msgctxt "system cursor name"
msgid "Spraycan"
msgstr "Aerosol"
msgstr "Esprai"
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1679
#, fuzzy
msgctxt "system cursor name"
msgid "Wait"
msgstr "Espera"
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1680
#, fuzzy
msgctxt "system cursor name"
msgid "Watch"
msgstr "Rellotge"
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1681
#, fuzzy
msgctxt "system cursor name"
msgid "Wait Arrow"
msgstr "Fletxa d'espera"
@ -9464,8 +9426,8 @@ msgstr "No s'ha pogut crear %s \"%s\"."
#~ msgstr "No s'ha pogut iniciar la impressió"
#~ msgid ""
#~ "Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s"
#~ "\" ?\n"
#~ "Do you want to overwrite the command used to %s files with extension "
#~ "\"%s\" ?\n"
#~ "Current value is \n"
#~ "%s, \n"
#~ "New value is \n"