diff --git a/locale/pt.po b/locale/pt.po index faf380814a..1422b36916 100644 --- a/locale/pt.po +++ b/locale/pt.po @@ -5036,10 +5036,10 @@ msgid "" "Would you like to select a font to be used for this encoding\n" "(otherwise the text in this encoding will not be shown correctly)?" msgstr "" -"Não foi encontrada uma fonte para mostrar texto na codificação '%s',\n" -"Deseja Selecionar uma fonte para ser usada nesta codificação\n" -"(caso contrário o texto nesta codificação não será correctamente " -"apresentado)?" +"Não foi encontrado nenhum tipo de letra para mostrar o texto na codificação '%s',\n" +"Deseja selecionar um tipo de letra para ser usado nesta codificação\n" +"(caso contrário o texto nesta codificação não será apresentado " +"correctamente)?" #: ../src/generic/animateg.cpp:142 msgid "No handler found for animation type." @@ -5062,15 +5062,15 @@ msgstr "Não existe um manuseador de imagem para o tipo %s definido." #: ../src/html/helpwnd.cpp:871 msgid "No matching page found yet" -msgstr "Não foi encontrado até ao momento uma página coincidente" +msgstr "Ainda não foi encontrada uma página correspondente" #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1676 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1786 msgid "No renderer or invalid renderer type specified for custom data column." -msgstr "" +msgstr "Nenhum renderizador ou tipo de renderizador inválido para a coluna de dados personalizada. " #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1424 msgid "No renderer specified for column." -msgstr "" +msgstr "Nenhum renderizador para a coluna." #: ../src/unix/sound.cpp:81 msgid "No sound" @@ -5082,7 +5082,7 @@ msgstr "Sem cor usada na imagem a ser mascarada." #: ../src/common/image.cpp:3236 msgid "No unused colour in image." -msgstr "Sem cor usada na imagem." +msgstr "Nenhuma cor na imagem por utilizar." #: ../src/generic/helpext.cpp:306 #, c-format @@ -5094,7 +5094,7 @@ msgstr "Não foram encontrados mapeamentos válidos no ficheiro \"%s\"." #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:252 #, fuzzy msgid "None" -msgstr "(Nenhum)" +msgstr "Nenhum" #: ../src/common/fmapbase.cpp:157 msgid "Nordic (ISO-8859-10)" @@ -5115,12 +5115,12 @@ msgstr "Fonte normal:" #: ../src/propgrid/props.cpp:887 #, fuzzy, c-format msgid "Not %s" -msgstr "Sobre " +msgstr "Não %s" #: ../include/wx/filename.h:586 ../include/wx/filename.h:591 #, fuzzy msgid "Not available" -msgstr "Nenhuma funcionalidade XBM disponível!" +msgstr "Não disponível!" #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:340 msgid "Not underlined" @@ -5133,12 +5133,12 @@ msgstr "Nota, 8 1/2 x 11 pol." #: ../src/generic/notifmsgg.cpp:104 #, fuzzy msgid "Notice" -msgstr "&Notas:" +msgstr "&Nota:" #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:902 #, fuzzy msgid "Number of columns could not be determined." -msgstr "Não foi possível carregar o ficheiro." +msgstr "Não foi possível determinar o número de colunas." #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:487 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:292 @@ -5150,7 +5150,7 @@ msgstr "Contorno numerado" #: ../src/msw/msgdlg.cpp:799 ../src/msw/dialog.cpp:120 #: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:138 msgid "OK" -msgstr "OK" +msgstr "CONFIRMAR" #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:681 #, c-format @@ -5160,7 +5160,7 @@ msgstr "" #: ../include/wx/richtext/richtextimagedlg.h:39 #, fuzzy msgid "Object Properties" -msgstr "&Propriedades" +msgstr "&Propriedades do Objeto" #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:649 msgid "Object implementation does not support named arguments." @@ -5168,7 +5168,7 @@ msgstr "" #: ../src/common/xtixml.cpp:264 msgid "Objects must have an id attribute" -msgstr "Os Objectos devem ter um atributo id" +msgstr "Os objetos devem ter um atributo de id." #: ../src/common/docview.cpp:1755 ../src/common/docview.cpp:1797 msgid "Open File" @@ -5186,7 +5186,7 @@ msgstr "Abrir ficheiro \"%s\"" #: ../src/common/stockitem.cpp:179 #, fuzzy msgid "Open..." -msgstr "&Abrir..." +msgstr "&Abrir ..." #: ../src/osx/carbon/glcanvas.cpp:48 #, c-format @@ -5201,7 +5201,7 @@ msgstr "Operação não permitida." #: ../src/common/cmdline.cpp:735 #, fuzzy, c-format msgid "Option '%s' can't be negated" -msgstr "Não foi possível criar o directório '%s'" +msgstr "A opção '%s'não pode ser nagada" #: ../src/common/cmdline.cpp:899 #, c-format @@ -5229,7 +5229,7 @@ msgstr "" #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:533 #, fuzzy msgid "Outline" -msgstr "&Lista de nível:" +msgstr "&Contorno" #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:550 msgid "Outset" @@ -6222,7 +6222,7 @@ msgstr "Dados de som estão num formato não suportado." #: ../src/unix/sound.cpp:477 #, c-format msgid "Sound file '%s' is in unsupported format." -msgstr "Ficheiro de som '%s' está num formato não suportado." +msgstr "O ficheiro de som '%s' está num formato não suportado." #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:467 msgid "Spacing" @@ -6235,7 +6235,7 @@ msgstr "Corretor Ortográfico" #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:490 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:295 msgid "Standard" -msgstr "Standard" +msgstr "Padrão" #: ../src/common/paper.cpp:105 msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in" @@ -6245,7 +6245,7 @@ msgstr "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 pol." #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:523 #, fuzzy msgid "Static" -msgstr "Estado:" +msgstr "Estático" #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:204 msgid "Status:" @@ -6263,7 +6263,7 @@ msgstr "Rasurado" #: ../src/common/colourcmn.cpp:45 #, c-format msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s" -msgstr "Cadeia de Caracteres para Cor :Especificação de cor incorrecta : %s" +msgstr "Cadeia de Carateres para a Cor : Especificação de cor incorreta : %s" #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:318 ../src/propgrid/advprops.cpp:647 msgid "Style" @@ -6280,12 +6280,12 @@ msgstr "Estilo:" #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:312 #, fuzzy msgid "Subscrip&t" -msgstr "Script" +msgstr "Subscri&to" #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:305 #, fuzzy msgid "Supe&rscript" -msgstr "Script" +msgstr "Ex&poente" #: ../src/common/paper.cpp:151 msgid "SuperA/SuperA/A4 227 x 356 mm"