diff --git a/locale/tr.po b/locale/tr.po index ebd463657c..aa68c27373 100644 --- a/locale/tr.po +++ b/locale/tr.po @@ -3,14 +3,14 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: -# Kaya Zeren , 2013 +# Kaya Zeren , 2013-2014 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: wxWidgets 3.0\n" +"Project-Id-Version: wxWidgets (unofficial)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-11-25 19:58+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-04-04 18:13+0200\n" -"Last-Translator: Hakki Dogusan \n" +"PO-Revision-Date: 2014-11-26 21:27+0200\n" +"Last-Translator: Kaya Zeren \n" "Language-Team: Turkish (Turkey) (http://www.transifex.com/projects/p/" "wxwidgets_unofficial/language/tr_TR/)\n" "Language: tr_TR\n" @@ -18,7 +18,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Poedit 1.5.4\n" +"X-Generator: Poedit 1.6.10\n" #: ../src/common/debugrpt.cpp:591 msgid "" @@ -111,9 +111,9 @@ msgid "%d of %lu" msgstr "%d / %lu" #: ../src/html/helpwnd.cpp:1678 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%i of %u" -msgstr "%i / %i" +msgstr "%i / %u" #: ../src/generic/filectrlg.cpp:315 #, c-format @@ -162,9 +162,9 @@ msgid "%s files (%s)|%s" msgstr "%s dosya (%s)|%s" #: ../src/html/helpwnd.cpp:1716 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%u of %u" -msgstr "%lu / %lu" +msgstr "%u / %u" #: ../src/common/stockitem.cpp:139 ../src/html/helpfrm.cpp:142 #: ../src/html/helpfrm.cpp:144 @@ -690,7 +690,7 @@ msgstr "&Simge:" #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:383 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:552 msgid "&Synchronize values" -msgstr "Değerleri eşleştir" +msgstr "&Değerleri eşleştirin" #: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5870 msgid "&Table" @@ -766,12 +766,12 @@ msgstr "&Evet" #: ../src/common/valtext.cpp:256 #, c-format msgid "'%s' contains illegal characters" -msgstr "'%s' geçersiz karakterler içeriyor" +msgstr "'%s' içinde geçersiz karakterler var" #: ../src/common/valtext.cpp:254 #, c-format msgid "'%s' doesn't consist only of valid characters" -msgstr "'%s' geçersiz karakterler içeriyor" +msgstr "'%s' yalnız geçerli karakterleri içermiyor" #: ../src/common/config.cpp:523 ../src/msw/regconf.cpp:258 #, c-format @@ -791,12 +791,12 @@ msgstr "'%s' geçerli bir ileti kataloğu değil." #: ../src/common/valtext.cpp:165 #, c-format msgid "'%s' is not one of the valid strings" -msgstr "'%s' geçerli dizgelerden biri değil" +msgstr "'%s' geçerli bir dizge değil" #: ../src/common/valtext.cpp:167 #, c-format msgid "'%s' is one of the invalid strings" -msgstr "'%s' geçersiz dizgelerden biridir" +msgstr "'%s' geçersiz bir dizge" #: ../src/common/textbuf.cpp:237 #, c-format @@ -1182,13 +1182,12 @@ msgid "Absolute" msgstr "Mutlak" #: ../src/propgrid/advprops.cpp:845 -#, fuzzy msgid "ActiveBorder" -msgstr "Kenarlık" +msgstr "EtkinKenarlık" #: ../src/propgrid/advprops.cpp:846 msgid "ActiveCaption" -msgstr "" +msgstr "EtkinBaşlık" #: ../src/common/stockitem.cpp:207 msgid "Actual Size" @@ -1296,7 +1295,7 @@ msgstr "Alt+" #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:580 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:582 msgid "An optional corner radius for adding rounded corners." -msgstr "Yuvarlak köşeler için opsiyonel köşe çapı." +msgstr "Yuvarlak köşeler eklemek için isteğe bağlı köşe yarıçapı." #: ../src/common/debugrpt.cpp:581 msgid "And includes the following files:\n" @@ -1309,7 +1308,7 @@ msgstr "Canlandırma dosyası %ld tipinde değil." #: ../src/propgrid/advprops.cpp:844 msgid "AppWorkspace" -msgstr "" +msgstr "UygulamaAlanı" #: ../src/generic/logg.cpp:1032 #, c-format @@ -1326,7 +1325,7 @@ msgstr "Uygulayın" #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1559 msgid "Aqua" -msgstr "" +msgstr "Deniz Mavisi" #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:274 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:482 @@ -1343,9 +1342,8 @@ msgid "Argument %u not found." msgstr "%u argümanı bulunamadı." #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1703 -#, fuzzy msgid "Arrow" -msgstr "yarın" +msgstr "Ok" #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:184 msgid "Artists" @@ -1462,9 +1460,8 @@ msgstr "Artalan rengi" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:50 -#, fuzzy msgid "Backspace" -msgstr "Geri" +msgstr "Geri silme" #: ../src/common/fmapbase.cpp:160 msgid "Baltic (ISO-8859-13)" @@ -1489,15 +1486,15 @@ msgstr "Bitmap görüntüleyici değeri işleyemiyor; değer tipi:" #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1544 msgid "Black" -msgstr "" +msgstr "Siyah" #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1705 msgid "Blank" -msgstr "" +msgstr "Boş" #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1553 msgid "Blue" -msgstr "" +msgstr "Mavi" #: ../src/common/stockitem.cpp:143 ../src/generic/fontdlgg.cpp:333 #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:524 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:353 @@ -1530,9 +1527,8 @@ msgid "Box styles" msgstr "Kutu stilleri" #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1552 -#, fuzzy msgid "Brown" -msgstr "Gözatın" +msgstr "Kahverengi" #: ../src/common/filepickercmn.cpp:43 ../src/common/filepickercmn.cpp:44 msgid "Browse" @@ -1552,25 +1548,24 @@ msgid "Bullets" msgstr "Madde imleri" #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1706 -#, fuzzy msgid "Bullseye" -msgstr "Madde imi stili" +msgstr "Öküz gözü" #: ../src/propgrid/advprops.cpp:847 msgid "ButtonFace" -msgstr "" +msgstr "DüğmeÖnyüzü" #: ../src/propgrid/advprops.cpp:848 msgid "ButtonHighlight" -msgstr "" +msgstr "DüğmeVurgusu" #: ../src/propgrid/advprops.cpp:849 msgid "ButtonShadow" -msgstr "" +msgstr "DüğmeGölgesi" #: ../src/propgrid/advprops.cpp:850 msgid "ButtonText" -msgstr "" +msgstr "DüğmeMetni" #: ../src/common/paper.cpp:99 msgid "C sheet, 17 x 22 in" @@ -1899,13 +1894,12 @@ msgstr "İş parçacığının sonlanması beklenemiyor" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:73 -#, fuzzy msgid "Capital" -msgstr "&Büyük harfler" +msgstr "Büyük" #: ../src/propgrid/advprops.cpp:851 msgid "CaptionText" -msgstr "" +msgstr "BaşlıkMetni" #: ../src/html/helpwnd.cpp:533 msgid "Case sensitive" @@ -1982,9 +1976,8 @@ msgstr "" "kaydedilmeyecek." #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1707 -#, fuzzy msgid "Character" -msgstr "&Karakter kodu:" +msgstr "Karakter" #: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1063 msgid "Character styles" @@ -2009,7 +2002,7 @@ msgstr "Sağa bir parantez eklemek için işaretleyin." #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:554 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:556 msgid "Check to edit all borders simultaneously." -msgstr "Tüm kenarlıkları aynı anda düzenlemek için tıklayın." +msgstr "Tüm kenarlıklara aynı anda uygulanması için işaretleyin." #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:168 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:170 @@ -2021,7 +2014,7 @@ msgstr "Madde imini parantez içine almak için işaretleyin." #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:315 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:317 msgid "Check to indicate right-to-left text layout." -msgstr "Sağdan-sola yazı düzeni için tıklayın." +msgstr "Sağdan sola yazı için işaretleyin." #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:526 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:528 msgid "Check to make the font bold." @@ -2068,7 +2061,7 @@ msgstr "Metni üst yazıya dönüştürmek için işaretleyin." #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:322 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:324 msgid "Check to suppress hyphenation." -msgstr "Sözcük kesmeyi durdurmak için tıklayın." +msgstr "Hecelemeyi engellemek için işaretleyin." #: ../src/msw/dialup.cpp:773 msgid "Choose ISP to dial" @@ -2276,7 +2269,7 @@ msgstr "Sütun genişliği ayarlanamadı." #. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:112 msgid "Command" -msgstr "" +msgstr "Komut" #: ../src/common/init.cpp:188 #, c-format @@ -2329,11 +2322,11 @@ msgstr "İçerik" #: ../src/propgrid/advprops.cpp:852 msgid "ControlDark" -msgstr "" +msgstr "DenetimKoyu" #: ../src/propgrid/advprops.cpp:853 msgid "ControlLight" -msgstr "" +msgstr "DenetimAçık" #: ../src/common/strconv.cpp:2259 #, c-format @@ -2363,7 +2356,7 @@ msgstr "Seçimi kopyalayın" #: ../src/msw/glcanvas.cpp:183 ../src/unix/glx11.cpp:136 msgid "Core OpenGL profile is not supported by the OpenGL driver." -msgstr "" +msgstr "Çekirdek OpenGL profili OpenGL sürücüsü tarafından desteklenmiyor." #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:569 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:604 @@ -2372,7 +2365,7 @@ msgstr "Köşe" #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:578 msgid "Corner &radius:" -msgstr "Köşe çapı:" +msgstr "Köşe ça&pı:" #: ../src/html/chm.cpp:718 #, c-format @@ -2567,7 +2560,7 @@ msgstr "Yeni klasör oluşturun" #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1708 msgid "Cross" -msgstr "" +msgstr "Çarpı" #: ../src/common/accelcmn.cpp:323 msgid "Ctrl+" @@ -2584,9 +2577,8 @@ msgstr "Geçerli klasör:" #: ../src/propgrid/advprops.cpp:868 ../src/propgrid/advprops.cpp:1524 #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1562 -#, fuzzy msgid "Custom" -msgstr "Özel boyut" +msgstr "İsteğe göre uyarlanmış" #: ../src/gtk/print.cpp:218 msgid "Custom size" @@ -2668,16 +2660,15 @@ msgstr "Hata ayıklama raporu oluşturulamadı." #. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:82 msgid "Decimal" -msgstr "" +msgstr "Ondalık" #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:323 msgid "Decorative" msgstr "Süslü" #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1702 -#, fuzzy msgid "Default" -msgstr "varsayılan" +msgstr "Varsayılan" #: ../src/common/fmapbase.cpp:796 msgid "Default encoding" @@ -2693,9 +2684,8 @@ msgstr "Varsayılan yazıcı" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:49 -#, fuzzy msgid "Del" -msgstr "Silin" +msgstr "Silme" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:48 ../src/common/stockitem.cpp:152 @@ -2824,7 +2814,7 @@ msgstr "Soldaki kitapları gezilirken yardım görüntülenir." #. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:83 msgid "Divide" -msgstr "" +msgstr "Bölü" #: ../src/msw/mimetype.cpp:725 msgid "" @@ -2958,13 +2948,12 @@ msgstr "Bir artalan rengini etkinleştirir." #. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:64 msgid "End" -msgstr "" +msgstr "End" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:53 -#, fuzzy msgid "Enter" -msgstr "Yazıcı" +msgstr "Enter" #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:934 msgid "Enter a box style name" @@ -3055,13 +3044,12 @@ msgstr "Hata:" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:67 msgid "Esc" -msgstr "" +msgstr "Esc" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:68 -#, fuzzy msgid "Escape" -msgstr "Yatay" +msgstr "Escape" #: ../src/common/fmapbase.cpp:150 msgid "Esperanto (ISO-8859-3)" @@ -3412,9 +3400,9 @@ msgid "Failed to load shared library '%s'" msgstr "'%s' paylaşılmış kitaplığı yüklenemedi" #: ../src/osx/core/sound.cpp:118 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to load sound from \"%s\" (error %d)." -msgstr "\"%s\" kaynağı yüklenemedi." +msgstr "\"%s\" üzerinden ses yüklenemedi (hata %d)." #: ../src/msw/utils.cpp:1000 #, c-format @@ -3848,7 +3836,7 @@ msgstr "Kaynak:" #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1554 msgid "Fuchsia" -msgstr "" +msgstr "Fuşya" #: ../src/common/imaggif.cpp:160 msgid "GIF: Invalid gif index." @@ -3938,20 +3926,19 @@ msgstr "Grafikleri hazırlayan" #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1549 msgid "Gray" -msgstr "" +msgstr "Gri" #: ../src/propgrid/advprops.cpp:855 msgid "GrayText" -msgstr "" +msgstr "GriMetin" #: ../src/common/fmapbase.cpp:154 msgid "Greek (ISO-8859-7)" msgstr "Yunanca (ISO-8859-7)" #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1550 -#, fuzzy msgid "Green" -msgstr "MacYunanca" +msgstr "Yeşil" #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:618 msgid "Groove" @@ -3976,7 +3963,7 @@ msgstr "HTML dosyaları (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|" #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1709 msgid "Hand" -msgstr "" +msgstr "El" #: ../src/common/stockitem.cpp:162 msgid "Harddisk" @@ -4042,14 +4029,12 @@ msgid "Hide this notification message." msgstr "Bu uyarı iletisini gizleyin." #: ../src/propgrid/advprops.cpp:856 -#, fuzzy msgid "Highlight" -msgstr "açık" +msgstr "Vurgu" #: ../src/propgrid/advprops.cpp:857 -#, fuzzy msgid "HighlightText" -msgstr "Metin sağa yaslanır." +msgstr "VurguMetni" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:63 ../src/common/stockitem.cpp:164 @@ -4068,7 +4053,7 @@ msgstr "Nesnenin metne göre nasıl yüzeceği." #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1710 msgid "I-Beam" -msgstr "" +msgstr "I-Işını" #: ../src/common/imagbmp.cpp:1195 msgid "ICO: Error in reading mask DIB." @@ -4211,17 +4196,16 @@ msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'" msgstr "'%s' dosyasının izinleri değiştirilemiyor" #: ../src/propgrid/advprops.cpp:858 -#, fuzzy msgid "InactiveBorder" -msgstr "Kenarlık" +msgstr "DevredışıKenarlık" #: ../src/propgrid/advprops.cpp:859 msgid "InactiveCaption" -msgstr "" +msgstr "DevredışıBaşlık" #: ../src/propgrid/advprops.cpp:860 msgid "InactiveCaptionText" -msgstr "" +msgstr "DevredışıBaşlıkMetni" #: ../src/common/gifdecod.cpp:792 #, c-format @@ -4258,9 +4242,8 @@ msgstr "Hazırlığın ardından başlatılamadı, vazgeçiliyor." #. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:52 -#, fuzzy msgid "Ins" -msgstr "Gömme" +msgstr "Ins" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:51 ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:472 @@ -4349,7 +4332,7 @@ msgstr "Kurallı ifade geçersiz '%s': %s" #: ../src/common/config.cpp:226 #, c-format msgid "Invalid value %ld for a boolean key \"%s\" in config file." -msgstr "Ayar dosyasındaki %ld değeri \"%s\" ikili anahtarı için geçersiz." +msgstr "Ayar dosyasındaki %ld değeri \"%s\" ikili anahtarı geçersiz." #: ../src/common/stockitem.cpp:168 ../src/generic/fontdlgg.cpp:329 #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:531 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:349 @@ -4449,130 +4432,118 @@ msgstr "KP_" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:104 -#, fuzzy msgid "KP_Add" -msgstr "KP_ADD" +msgstr "TT_Ekleme" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:99 msgid "KP_Begin" -msgstr "" +msgstr "TT_Başlangıç" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:107 msgid "KP_Decimal" -msgstr "" +msgstr "TT_Ondalık" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:101 -#, fuzzy msgid "KP_Delete" -msgstr "Silin" +msgstr "TT_Delete" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:108 msgid "KP_Divide" -msgstr "" +msgstr "TT_Bölü" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:93 -#, fuzzy msgid "KP_Down" -msgstr "Aşağı" +msgstr "TT_Aşağı" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:98 -#, fuzzy msgid "KP_End" -msgstr "KP_END" +msgstr "TT_End" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:88 -#, fuzzy msgid "KP_Enter" -msgstr "Yazıcı" +msgstr "TT_Enter" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:102 msgid "KP_Equal" -msgstr "" +msgstr "TT_Eşit" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:89 -#, fuzzy msgid "KP_Home" -msgstr "Açılış" +msgstr "TT_Home" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:100 -#, fuzzy msgid "KP_Insert" -msgstr "Ekleyin" +msgstr "TT_Insert" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:90 -#, fuzzy msgid "KP_Left" -msgstr "Sol" +msgstr "TT_Sol" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:103 msgid "KP_Multiply" -msgstr "" +msgstr "TT_Çarpı" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:97 -#, fuzzy msgid "KP_Next" -msgstr "Sonraki" +msgstr "TT_Next" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:95 msgid "KP_PageDown" -msgstr "" +msgstr "TT_PageDown" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:94 msgid "KP_PageUp" -msgstr "" +msgstr "TT_PageUp" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:96 msgid "KP_Prior" -msgstr "" +msgstr "TT_Önceki" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:92 -#, fuzzy msgid "KP_Right" -msgstr "Sağ" +msgstr "TT_Sağ" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:105 msgid "KP_Separator" -msgstr "" +msgstr "TT_Ayıraç" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:86 msgid "KP_Space" -msgstr "" +msgstr "TT_Boşluk" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:106 msgid "KP_Subtract" -msgstr "" +msgstr "TT_Eksi" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:87 -#, fuzzy msgid "KP_Tab" -msgstr "KP_TAB" +msgstr "TT_Sekme" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:91 -#, fuzzy msgid "KP_Up" -msgstr "KP_UP" +msgstr "TT_Yukarı" #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:270 msgid "L&ine spacing:" @@ -4618,7 +4589,7 @@ msgstr "Sol (i&lk satır):" #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1711 msgid "Left Button" -msgstr "" +msgstr "Sol Düğme" #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:880 msgid "Left margin (mm):" @@ -4677,12 +4648,13 @@ msgstr "Açık" #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1558 msgid "Lime" -msgstr "" +msgstr "Limon" #: ../src/generic/helpext.cpp:294 #, c-format msgid "Line %lu of map file \"%s\" has invalid syntax, skipped." -msgstr "%lu. satır \"%s\" eşleştirme dosyasında sözdizimi hatası var, atlandı." +msgstr "" +"%lu satırında \"%s\" eşleştirme dosyası içinde sözdizimi hatası var, atlandı." #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:444 msgid "Line spacing:" @@ -4922,7 +4894,7 @@ msgstr "MacVietnamca" #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1712 msgid "Magnifier" -msgstr "" +msgstr "Büyüteç" #: ../src/propgrid/advprops.cpp:2093 msgid "Make a selection:" @@ -4935,7 +4907,7 @@ msgstr "Kenar Boşlukları" #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1545 msgid "Maroon" -msgstr "" +msgstr "Kestane" #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:147 msgid "Match case" @@ -4983,7 +4955,7 @@ msgstr "Simge &durumuna küçültün" #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1713 msgid "Middle Button" -msgstr "" +msgstr "Orta Düğme" #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:409 msgid "Min height:" @@ -5046,7 +5018,7 @@ msgstr "Ad" #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1546 msgid "Navy" -msgstr "" +msgstr "Lacivert" #: ../src/common/stockitem.cpp:175 msgid "Network" @@ -5113,7 +5085,7 @@ msgstr "Hayır" #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1714 msgid "No Entry" -msgstr "" +msgstr "Kayıt Yok" #: ../src/generic/animateg.cpp:150 #, c-format @@ -5263,122 +5235,117 @@ msgstr "Bildirim" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:103 msgid "Num *" -msgstr "" +msgstr "Num *" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:104 msgid "Num +" -msgstr "" +msgstr "Num +" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:105 msgid "Num ," -msgstr "" +msgstr "Num ," #. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:106 msgid "Num -" -msgstr "" +msgstr "Num -" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:107 msgid "Num ." -msgstr "" +msgstr "Num ." #. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:108 msgid "Num /" -msgstr "" +msgstr "Num /" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:102 msgid "Num =" -msgstr "" +msgstr "Num =" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:99 msgid "Num Begin" -msgstr "" +msgstr "Num Başlangıç" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:101 -#, fuzzy msgid "Num Delete" -msgstr "Silin" +msgstr "Num Delete" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:93 -#, fuzzy msgid "Num Down" -msgstr "Aşağı" +msgstr "Num Aşağı" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:98 msgid "Num End" -msgstr "" +msgstr "Num Son" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:88 msgid "Num Enter" -msgstr "" +msgstr "Num Enter" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:89 -#, fuzzy msgid "Num Home" -msgstr "Açılış" +msgstr "Num Home" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:100 -#, fuzzy msgid "Num Insert" -msgstr "Ekleyin" +msgstr "Num Insert" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:84 msgid "Num Lock" -msgstr "" +msgstr "Num Lock" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:95 msgid "Num Page Down" -msgstr "" +msgstr "Num Page Down" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:94 msgid "Num Page Up" -msgstr "" +msgstr "Num Page Up" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:92 -#, fuzzy msgid "Num Right" -msgstr "Sağ" +msgstr "Num Sağ" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:86 msgid "Num Space" -msgstr "" +msgstr "Num Boşluk" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:87 msgid "Num Tab" -msgstr "" +msgstr "Num Sekme" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:91 msgid "Num Up" -msgstr "" +msgstr "Num Yukarı" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:90 msgid "Num left" -msgstr "" +msgstr "Num sol" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:84 msgid "Num_lock" -msgstr "" +msgstr "Num_lock" #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:900 msgid "Number of columns could not be determined." @@ -5415,7 +5382,7 @@ msgstr "Nesnelerin bir kod özniteliği olmalıdır" #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1551 msgid "Olive" -msgstr "" +msgstr "Zeytin" #: ../src/common/docview.cpp:1762 ../src/common/docview.cpp:1804 msgid "Open File" @@ -5465,7 +5432,7 @@ msgstr "Ayarlar" #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1556 msgid "Orange" -msgstr "" +msgstr "Turuncu" #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:615 ../src/generic/prntdlgg.cpp:869 msgid "Orientation" @@ -5645,9 +5612,8 @@ msgstr "Sayfa %d / %d" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:56 -#, fuzzy msgid "Page Down" -msgstr "Sayfa %d" +msgstr "Page Down" #: ../src/gtk/print.cpp:795 msgid "Page Setup" @@ -5655,9 +5621,8 @@ msgstr "Sayfa Düzeni" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:55 -#, fuzzy msgid "Page Up" -msgstr "Sayfa %d" +msgstr "Page Up" #: ../src/common/prntbase.cpp:479 ../src/generic/prntdlgg.cpp:828 msgid "Page setup" @@ -5665,15 +5630,13 @@ msgstr "Sayfa düzeni" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:56 -#, fuzzy msgid "PageDown" -msgstr "Aşağı" +msgstr "PageDown" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:55 -#, fuzzy msgid "PageUp" -msgstr "Sayfalar" +msgstr "PageUp" #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:216 msgid "Pages" @@ -5681,7 +5644,7 @@ msgstr "Sayfalar" #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1715 msgid "Paint Brush" -msgstr "" +msgstr "Boya Fırçası" #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:602 ../src/generic/prntdlgg.cpp:801 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:842 ../src/generic/prntdlgg.cpp:855 @@ -5713,11 +5676,11 @@ msgstr "Seçimi yapıştırın" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:72 msgid "Pause" -msgstr "" +msgstr "Duraklat" #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1716 msgid "Pencil" -msgstr "" +msgstr "Kalem" #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:159 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:222 @@ -5731,12 +5694,12 @@ msgstr "İzinler" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:58 msgid "PgDn" -msgstr "" +msgstr "PgDn" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:57 msgid "PgUp" -msgstr "" +msgstr "PgUp" #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12662 msgid "Picture Properties" @@ -5782,14 +5745,12 @@ msgid "Please wait while printing..." msgstr "Yazdırılıyor, lütfen bekleyin..." #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1717 -#, fuzzy msgid "Point Left" -msgstr "Punto Boyutu" +msgstr "Sola Ok" #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1718 -#, fuzzy msgid "Point Right" -msgstr "Sağa Yaslansın" +msgstr "Sağa Ok" #: ../src/propgrid/advprops.cpp:639 msgid "Point Size" @@ -5987,7 +5948,7 @@ msgstr "Özellik Hatası" #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1547 msgid "Purple" -msgstr "" +msgstr "Mor" #: ../src/common/paper.cpp:113 msgid "Quarto, 215 x 275 mm" @@ -5998,9 +5959,8 @@ msgid "Question" msgstr "Soru" #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1719 -#, fuzzy msgid "Question Arrow" -msgstr "Soru" +msgstr "Soru Oku" #: ../src/common/stockitem.cpp:156 msgid "Quit" @@ -6029,9 +5989,8 @@ msgid "Ready" msgstr "Hazır" #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1555 -#, fuzzy msgid "Red" -msgstr "Yineleyin" +msgstr "Kırmızı" #: ../src/common/stockitem.cpp:185 ../src/stc/stc_i18n.cpp:16 msgid "Redo" @@ -6145,7 +6104,7 @@ msgstr "'%s' kaynağı geçerli bir ileti kataloğu değil." #. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:54 msgid "Return" -msgstr "" +msgstr "Return" #: ../src/common/stockitem.cpp:189 msgid "Revert to Saved" @@ -6157,7 +6116,7 @@ msgstr "Sırt" #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:313 msgid "Rig&ht-to-left" -msgstr "Sağdan-sola" +msgstr "Sağ&dan sola" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:60 ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:188 @@ -6167,13 +6126,12 @@ msgid "Right" msgstr "Sağ" #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1704 -#, fuzzy msgid "Right Arrow" -msgstr "Sağ" +msgstr "Sağ Ok" #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1720 msgid "Right Button" -msgstr "" +msgstr "Sağ Düğme" #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:892 msgid "Right margin (mm):" @@ -6239,16 +6197,16 @@ msgstr "Betik" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:85 msgid "Scroll Lock" -msgstr "" +msgstr "Scroll Lock" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:85 msgid "Scroll_lock" -msgstr "" +msgstr "Scroll_lock" #: ../src/propgrid/advprops.cpp:862 msgid "Scrollbar" -msgstr "" +msgstr "Kaydırma çubuğu" #: ../src/generic/srchctlg.cpp:56 ../src/html/helpwnd.cpp:535 #: ../src/html/helpwnd.cpp:550 @@ -6295,9 +6253,8 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:74 -#, fuzzy msgid "Select" -msgstr "Seçim" +msgstr "Seçin" #: ../src/common/stockitem.cpp:192 ../src/msw/textctrl.cpp:2450 #: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:587 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:337 @@ -6343,7 +6300,7 @@ msgstr "Düzenlenecek liste düzeyini seçer." #. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:80 msgid "Separator" -msgstr "" +msgstr "Ayıraç" #: ../src/common/cmdline.cpp:1083 #, c-format @@ -6443,7 +6400,7 @@ msgstr "Yazı tipinin önizlemesi görüntülenir." #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1557 msgid "Silver" -msgstr "" +msgstr "Gümüş" #: ../src/univ/themes/mono.cpp:516 msgid "Simple monochrome theme" @@ -6465,23 +6422,23 @@ msgstr "Boyut:" #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1725 msgid "Sizing" -msgstr "" +msgstr "Boyutlandırma" #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1722 msgid "Sizing N-S" -msgstr "" +msgstr "Boyutlandırma K-G" #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1721 msgid "Sizing NE-SW" -msgstr "" +msgstr "Boyutlandırma KD-GB" #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1723 msgid "Sizing NW-SE" -msgstr "" +msgstr "Boyutlandırma KB-GD" #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1724 msgid "Sizing W-E" -msgstr "" +msgstr "Boyutlandırma B-D" #: ../src/generic/progdlgg.cpp:263 ../src/generic/progdlgg.cpp:774 #: ../src/msw/progdlg.cpp:801 @@ -6499,7 +6456,7 @@ msgstr "Küçük H&arfler" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:77 msgid "Snapshot" -msgstr "" +msgstr "Ekran görüntüsü" #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:614 msgid "Solid" @@ -6536,9 +6493,8 @@ msgstr "'%s' ses dosyası desteklenmeyen bir biçimde." #. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:65 -#, fuzzy msgid "Space" -msgstr "Aralık" +msgstr "Boşluk" #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:467 msgid "Spacing" @@ -6550,7 +6506,7 @@ msgstr "Yazım Denetimi" #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1726 msgid "Spraycan" -msgstr "" +msgstr "Sprey" #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:282 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:490 @@ -6602,7 +6558,7 @@ msgstr "Al&tyazı" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:81 msgid "Subtract" -msgstr "" +msgstr "Eksi" #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:296 msgid "Supe&rscript" @@ -6618,7 +6574,7 @@ msgstr "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 mm" #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:320 msgid "Suppress hyphe&nation" -msgstr "Sözcük kesmeyi durdur" +msgstr "Heceleme e&ngellensin" #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:326 msgid "Swiss" @@ -6665,9 +6621,8 @@ msgstr "TIFF: Görsel boyutu anormal büyük." #. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:66 -#, fuzzy msgid "Tab" -msgstr "Sekmeler" +msgstr "Sekme" #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11336 msgid "Table Properties" @@ -6687,7 +6642,7 @@ msgstr "Sekmeler" #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1548 msgid "Teal" -msgstr "" +msgstr "Yeşilimsi mavi" #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:327 msgid "Teletype" @@ -6747,7 +6702,7 @@ msgstr "Artalan rengi." #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:540 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:542 msgid "The border line style." -msgstr "Kenarlık stili." +msgstr "Kenarlık çizgisi stili." #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:267 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:269 @@ -7083,7 +7038,7 @@ msgstr "'%s' seçeneği için değer belirtilmelidir." #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:588 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:590 msgid "The value of the corner radius." -msgstr "Köşe çap değeri." +msgstr "Köşe yarıçapı değeri." #: ../src/msw/dialup.cpp:443 #, c-format @@ -7195,11 +7150,11 @@ msgstr "PNG içinde çok fazla renk var, görüntü biraz bulanıklaşabilir." #: ../src/propgrid/advprops.cpp:863 msgid "Tooltip" -msgstr "" +msgstr "İpucu" #: ../src/propgrid/advprops.cpp:864 msgid "TooltipText" -msgstr "" +msgstr "İpucuMetni" #: ../src/common/stockitem.cpp:200 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:286 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:290 @@ -7492,7 +7447,7 @@ msgstr "Alt konumun birimleri." #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:599 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:601 msgid "Units for the corner radius." -msgstr "Köşe çap birimleri." +msgstr "Köşe yarıçapı birimi." #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:260 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:262 @@ -7769,11 +7724,11 @@ msgstr "Görünümler" #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1727 msgid "Wait" -msgstr "" +msgstr "Bekleme" #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1729 msgid "Wait Arrow" -msgstr "" +msgstr "Bekleme Oku" #: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:213 #, c-format @@ -7786,7 +7741,7 @@ msgstr "Uyarı:" #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1728 msgid "Watch" -msgstr "" +msgstr "İzleme" #: ../src/propgrid/advprops.cpp:659 msgid "Weight" @@ -7806,7 +7761,7 @@ msgstr "Yazı tipinin altıçizili olup olmadığı." #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1561 msgid "White" -msgstr "" +msgstr "Beyaz" #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:144 msgid "Whole word" @@ -7825,19 +7780,16 @@ msgid "Win32s on Windows 3.1" msgstr "Windows 3.1 üstünde Win32s" #: ../src/propgrid/advprops.cpp:865 -#, fuzzy msgid "Window" -msgstr "&Pencere" +msgstr "Pencere" #: ../src/propgrid/advprops.cpp:866 -#, fuzzy msgid "WindowFrame" -msgstr "&Pencere" +msgstr "PencereÇerçevesi" #: ../src/propgrid/advprops.cpp:867 -#, fuzzy msgid "WindowText" -msgstr "&Pencere" +msgstr "PencereMetni" #: ../src/msw/utils.cpp:1161 msgid "Windows 2000" @@ -7988,21 +7940,18 @@ msgstr "Windows/DOS OEM Kiril (CP 866)" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:109 -#, fuzzy msgid "Windows_Left" -msgstr "Windows 7" +msgstr "Pencere_Sol" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:111 -#, fuzzy msgid "Windows_Menu" -msgstr "Windows ME" +msgstr "Pencere_Menü" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:110 -#, fuzzy msgid "Windows_Right" -msgstr "Windows Vista" +msgstr "Pencere_Sağ" #: ../src/common/ffile.cpp:150 #, c-format @@ -8012,7 +7961,7 @@ msgstr "'%s' dosyasına yazma hatası" #: ../src/xml/xml.cpp:844 #, c-format msgid "XML parsing error: '%s' at line %d" -msgstr "'%s' XML işleme hatası: Satır %d" +msgstr "XML işleme hatası: '%s' %d satırında " #: ../src/common/xpmdecod.cpp:796 msgid "XPM: Malformed pixel data!" @@ -8030,7 +7979,7 @@ msgstr "XPM: hatalı üstbilgi biçimi!" #: ../src/common/xpmdecod.cpp:716 ../src/common/xpmdecod.cpp:725 #, c-format msgid "XPM: malformed colour definition '%s' at line %d!" -msgstr "XPM: '%s' bozuk renk tanımı, satır %d!" +msgstr "XPM: '%s' bozuk renk tanımı %d satırında!" #: ../src/common/xpmdecod.cpp:755 msgid "XPM: no colors left to use for mask!" @@ -8043,7 +7992,7 @@ msgstr "XPM: %d satırında budanmış görüntü verisi!" #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1560 msgid "Yellow" -msgstr "" +msgstr "Sarı" #: ../include/wx/msgdlg.h:276 ../src/common/stockitem.cpp:206 #: ../src/motif/msgdlg.cpp:196 @@ -8955,238 +8904,3 @@ msgstr "zlib hatası %d" #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:496 msgid "~" msgstr "~" - -#~ msgid "ADD" -#~ msgstr "ADD" - -#~ msgid "BACK" -#~ msgstr "BACK" - -#~ msgid "CANCEL" -#~ msgstr "CANCEL" - -#~ msgid "CAPITAL" -#~ msgstr "CAPITAL" - -#~ msgid "CLEAR" -#~ msgstr "CLEAR" - -#~ msgid "COMMAND" -#~ msgstr "COMMAND" - -#~ msgid "Cannot create mutex." -#~ msgstr "Muteks oluşturulamadı." - -#~ msgid "Cannot resume thread %lu" -#~ msgstr "%lu iş parçacığı sürdürülemiyor" - -#~ msgid "Cannot suspend thread %lu" -#~ msgstr "%lu iş parçacığı beklemeye alınamadı" - -#~ msgid "Couldn't acquire a mutex lock" -#~ msgstr "Mutex kilidi alınamadı." - -#~ msgid "Couldn't get hatch style from wxBrush." -#~ msgstr "wxBrush tarama stili alınamadı." - -#~ msgid "Couldn't release a mutex" -#~ msgstr "Muteks bırakılamadı." - -#~ msgid "DECIMAL" -#~ msgstr "DECIMAL" - -#~ msgid "DEL" -#~ msgstr "DEL" - -#~ msgid "DELETE" -#~ msgstr "DELETE" - -#~ msgid "DIVIDE" -#~ msgstr "DIVIDE" - -#~ msgid "DOWN" -#~ msgstr "DOWN" - -#~ msgid "END" -#~ msgstr "SON" - -#~ msgid "ENTER" -#~ msgstr "ENTER" - -#~ msgid "ESC" -#~ msgstr "ESC" - -#~ msgid "ESCAPE" -#~ msgstr "ESCAPE" - -#~ msgid "EXECUTE" -#~ msgstr "EXECUTE" - -#~ msgid "Execution of command '%s' failed with error: %ul" -#~ msgstr "'%s' komutu yürütülemedi; hata: %ul" - -#~ msgid "" -#~ "File '%s' already exists.\n" -#~ "Do you want to replace it?" -#~ msgstr "" -#~ "'%s' dosyası zaten var.\n" -#~ "Üstüne yazılsın mı?" - -#~ msgid "HELP" -#~ msgstr "HELP" - -#~ msgid "HOME" -#~ msgstr "HOME" - -#~ msgid "INS" -#~ msgstr "INS" - -#~ msgid "INSERT" -#~ msgstr "INSERT" - -#~ msgid "KP_BEGIN" -#~ msgstr "KP_BEGIN" - -#~ msgid "KP_DECIMAL" -#~ msgstr "KP_DECIMAL" - -#~ msgid "KP_DELETE" -#~ msgstr "KP_DELETE" - -#~ msgid "KP_DIVIDE" -#~ msgstr "KP_DIVIDE" - -#~ msgid "KP_DOWN" -#~ msgstr "KP_DOWN" - -#~ msgid "KP_ENTER" -#~ msgstr "KP_ENTER" - -#~ msgid "KP_EQUAL" -#~ msgstr "KP_EQUAL" - -#~ msgid "KP_HOME" -#~ msgstr "KP_HOME" - -#~ msgid "KP_INSERT" -#~ msgstr "KP_INSERT" - -#~ msgid "KP_LEFT" -#~ msgstr "KP_LEFT" - -#~ msgid "KP_MULTIPLY" -#~ msgstr "KP_MULTIPLY" - -#~ msgid "KP_NEXT" -#~ msgstr "KP_NEXT" - -#~ msgid "KP_PAGEDOWN" -#~ msgstr "KP_PAGEDOWN" - -#~ msgid "KP_PAGEUP" -#~ msgstr "KP_PAGEUP" - -#~ msgid "KP_PRIOR" -#~ msgstr "KP_PRIOR" - -#~ msgid "KP_RIGHT" -#~ msgstr "KP_RIGHT" - -#~ msgid "KP_SEPARATOR" -#~ msgstr "KP_SEPARATOR" - -#~ msgid "KP_SPACE" -#~ msgstr "KP_SPACE" - -#~ msgid "KP_SUBTRACT" -#~ msgstr "KP_SUBTRACT" - -#~ msgid "LEFT" -#~ msgstr "LEFT" - -#~ msgid "MENU" -#~ msgstr "MENU" - -#~ msgid "NUM_LOCK" -#~ msgstr "NUM_LOCK" - -#~ msgid "PAGEDOWN" -#~ msgstr "PAGEDOWN" - -#~ msgid "PAGEUP" -#~ msgstr "PAGEUP" - -#~ msgid "PAUSE" -#~ msgstr "PAUSE" - -#~ msgid "PGDN" -#~ msgstr "PGDN" - -#~ msgid "PGUP" -#~ msgstr "PGUP" - -#~ msgid "PRINT" -#~ msgstr "PRINT" - -#~ msgid "RETURN" -#~ msgstr "RETURN" - -#~ msgid "RIGHT" -#~ msgstr "RIGHT" - -#~ msgid "SCROLL_LOCK" -#~ msgstr "SCROLL_LOCK" - -#~ msgid "SELECT" -#~ msgstr "SELECT" - -#~ msgid "SEPARATOR" -#~ msgstr "SEPARATOR" - -#~ msgid "SNAPSHOT" -#~ msgstr "SNAPSHOT" - -#~ msgid "SPACE" -#~ msgstr "SPACE" - -#~ msgid "SUBTRACT" -#~ msgstr "SUBTRACT" - -#~ msgid "TAB" -#~ msgstr "TAB" - -#~ msgid "The print dialog returned an error." -#~ msgstr "Yazdırma penceresi bir hata verdi." - -#~ msgid "The wxGtkPrinterDC cannot be used." -#~ msgstr "wxGtkPrinterDC kullanılamıyor." - -#~ msgid "Timer creation failed." -#~ msgstr "Zamanlayıcı oluşturulamadı" - -#~ msgid "UP" -#~ msgstr "UP" - -#~ msgid "WINDOWS_LEFT" -#~ msgstr "WINDOWS_LEFT" - -#~ msgid "WINDOWS_MENU" -#~ msgstr "WINDOWS_MENU" - -#~ msgid "WINDOWS_RIGHT" -#~ msgstr "WINDOWS_RIGHT" - -#~ msgid "buffer is too small for Windows directory." -#~ msgstr "arabellek Windows klasörü için çok küçük." - -#~ msgid "not implemented" -#~ msgstr "eklenmedi" - -#~ msgid "wxPrintout::GetPageInfo gives a null maxPage." -#~ msgstr "wxPrintout::GetPageInfo boş bir maxPage değeri veriyor." - -#~ msgid "Event queue overflowed" -#~ msgstr "Olay kuyruğu taştı" - -#~ msgid "percent" -#~ msgstr "yüzde"