Update German translations

Complete the translations for 3.1.6 release.
This commit is contained in:
Thomas Krebs 2022-04-09 22:52:28 +02:00 committed by Vadim Zeitlin
parent bdad37f278
commit 8dc27bb9dc

View File

@ -8,18 +8,18 @@
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: wxWidgets 3.1\n" "Project-Id-Version: wxWidgets 3.1.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-06-15 17:46+0200\n" "POT-Creation-Date: 2021-06-15 17:46+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-03-16 21:37+0100\n" "PO-Revision-Date: 2022-04-09 12:47+0200\n"
"Last-Translator: Milo Ivir <mail@milotype.de>\n" "Last-Translator: Milo Ivir <mail@milotype.de>\n"
"Language-Team: wxWidgets Team <wx-dev@wxwidgets.org>\n" "Language-Team: wxWidgets Team <wx-dev@wxwidgets.org>\n"
"Language: de\n" "Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
"X-Generator: Poedit 2.2.1\n" "X-Generator: Poedit 2.4.3\n"
#: ../include/wx/defs.h:2622 #: ../include/wx/defs.h:2622
msgid "All files (*.*)|*.*" msgid "All files (*.*)|*.*"
@ -422,9 +422,8 @@ msgstr "Dezimaltrennzeichen"
#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
#: ../src/common/accelcmn.cpp:82 #: ../src/common/accelcmn.cpp:82
#, fuzzy
msgid "Multiply" msgid "Multiply"
msgstr "Num_Mal" msgstr "Multipliziere"
#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
#: ../src/common/accelcmn.cpp:83 #: ../src/common/accelcmn.cpp:83
@ -711,7 +710,7 @@ msgstr "strg"
#: ../src/common/accelcmn.cpp:194 #: ../src/common/accelcmn.cpp:194
msgid "num " msgid "num "
msgstr "" msgstr "Num "
#: ../src/common/accelcmn.cpp:259 ../src/common/accelcmn.cpp:358 #: ../src/common/accelcmn.cpp:259 ../src/common/accelcmn.cpp:358
msgid "F" msgid "F"
@ -719,7 +718,7 @@ msgstr "F"
#: ../src/common/accelcmn.cpp:276 ../src/common/accelcmn.cpp:361 #: ../src/common/accelcmn.cpp:276 ../src/common/accelcmn.cpp:361
msgid "KP_F" msgid "KP_F"
msgstr "" msgstr "KP_F"
#: ../src/common/accelcmn.cpp:279 ../src/common/accelcmn.cpp:364 #: ../src/common/accelcmn.cpp:279 ../src/common/accelcmn.cpp:364
msgid "KP_" msgid "KP_"
@ -1904,12 +1903,11 @@ msgstr " durchgestrichen"
#: ../src/common/fontcmn.cpp:953 #: ../src/common/fontcmn.cpp:953
msgid " thin" msgid " thin"
msgstr "" msgstr " dünn"
#: ../src/common/fontcmn.cpp:957 #: ../src/common/fontcmn.cpp:957
#, fuzzy
msgid " extra light" msgid " extra light"
msgstr " dünn" msgstr " sehr dünn"
#: ../src/common/fontcmn.cpp:961 #: ../src/common/fontcmn.cpp:961
msgid " light" msgid " light"
@ -1917,29 +1915,27 @@ msgstr " dünn"
#: ../src/common/fontcmn.cpp:965 #: ../src/common/fontcmn.cpp:965
msgid " medium" msgid " medium"
msgstr "" msgstr " mittel"
#: ../src/common/fontcmn.cpp:969 #: ../src/common/fontcmn.cpp:969
#, fuzzy
msgid " semi bold" msgid " semi bold"
msgstr " fett" msgstr " halbfett"
#: ../src/common/fontcmn.cpp:973 #: ../src/common/fontcmn.cpp:973
msgid " bold" msgid " bold"
msgstr " fett" msgstr " fett"
#: ../src/common/fontcmn.cpp:977 #: ../src/common/fontcmn.cpp:977
#, fuzzy
msgid " extra bold" msgid " extra bold"
msgstr " fett" msgstr " sehr fett"
#: ../src/common/fontcmn.cpp:981 #: ../src/common/fontcmn.cpp:981
msgid " heavy" msgid " heavy"
msgstr "" msgstr " heavy"
#: ../src/common/fontcmn.cpp:985 #: ../src/common/fontcmn.cpp:985
msgid " extra heavy" msgid " extra heavy"
msgstr "" msgstr " sehr schwer"
#: ../src/common/fontcmn.cpp:1001 #: ../src/common/fontcmn.cpp:1001
msgid " italic" msgid " italic"
@ -1951,12 +1947,11 @@ msgstr "Durchstreichen"
#: ../src/common/fontcmn.cpp:1154 #: ../src/common/fontcmn.cpp:1154
msgid "thin" msgid "thin"
msgstr "" msgstr "dünn"
#: ../src/common/fontcmn.cpp:1167 #: ../src/common/fontcmn.cpp:1167
#, fuzzy
msgid "extralight" msgid "extralight"
msgstr "dünn" msgstr "extra dünn"
#: ../src/common/fontcmn.cpp:1172 #: ../src/common/fontcmn.cpp:1172
msgid "light" msgid "light"
@ -1968,29 +1963,27 @@ msgstr "Normal"
#: ../src/common/fontcmn.cpp:1185 #: ../src/common/fontcmn.cpp:1185
msgid "medium" msgid "medium"
msgstr "" msgstr "mittel"
#: ../src/common/fontcmn.cpp:1190 ../src/common/fontcmn.cpp:1210 #: ../src/common/fontcmn.cpp:1190 ../src/common/fontcmn.cpp:1210
#, fuzzy
msgid "semibold" msgid "semibold"
msgstr "fett" msgstr "halbfett"
#: ../src/common/fontcmn.cpp:1195 #: ../src/common/fontcmn.cpp:1195
msgid "bold" msgid "bold"
msgstr "fett" msgstr "fett"
#: ../src/common/fontcmn.cpp:1205 #: ../src/common/fontcmn.cpp:1205
#, fuzzy
msgid "extrabold" msgid "extrabold"
msgstr "fett" msgstr "sehr fett"
#: ../src/common/fontcmn.cpp:1215 #: ../src/common/fontcmn.cpp:1215
msgid "heavy" msgid "heavy"
msgstr "" msgstr "schwer"
#: ../src/common/fontcmn.cpp:1223 #: ../src/common/fontcmn.cpp:1223
msgid "extraheavy" msgid "extraheavy"
msgstr "" msgstr "sehr schwer"
#: ../src/common/fontcmn.cpp:1228 #: ../src/common/fontcmn.cpp:1228
msgid "italic" msgid "italic"
@ -2117,9 +2110,9 @@ msgid "&Customize..."
msgstr "&Anpassen …" msgstr "&Anpassen …"
#: ../src/common/hyperlnkcmn.cpp:133 #: ../src/common/hyperlnkcmn.cpp:133
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Failed to open URL \"%s\" in the default browser" msgid "Failed to open URL \"%s\" in the default browser"
msgstr "Konnte die URL „%s“ nicht im voreingestellten Browser öffnen." msgstr "Konnte die URL „%s“ nicht im voreingestellten Browser öffnen"
#: ../src/common/iconbndl.cpp:198 #: ../src/common/iconbndl.cpp:198
#, c-format #, c-format
@ -2470,46 +2463,47 @@ msgid " (error %ld: %s)"
msgstr " (Fehler %ld: %s)" msgstr " (Fehler %ld: %s)"
#: ../src/common/lzmastream.cpp:121 #: ../src/common/lzmastream.cpp:121
#, fuzzy
msgid "Failed to allocate memory for LZMA decompression." msgid "Failed to allocate memory for LZMA decompression."
msgstr "Anforderung von Farbe für OpenGL fehlgeschlagen" msgstr "Speicheranforderung für LZMA-Entkomprimierung fehlgeschlagen."
#: ../src/common/lzmastream.cpp:125 #: ../src/common/lzmastream.cpp:125
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to initialize LZMA decompression: unexpected error %u." msgid "Failed to initialize LZMA decompression: unexpected error %u."
msgstr "" msgstr ""
"Die Initialisierung der LZMA Entkomprimierung ist fehlgeschlagen: "
"unerwarteter Fehler %u."
#: ../src/common/lzmastream.cpp:179 #: ../src/common/lzmastream.cpp:179
msgid "input is not in XZ format" msgid "input is not in XZ format"
msgstr "" msgstr "Eingabe ist nicht im XZ-Format"
#: ../src/common/lzmastream.cpp:183 #: ../src/common/lzmastream.cpp:183
msgid "input compressed using unknown XZ option" msgid "input compressed using unknown XZ option"
msgstr "" msgstr "Die Eingabe wurde mit einer unbekannten XZ-Option komprimiert"
#: ../src/common/lzmastream.cpp:188 #: ../src/common/lzmastream.cpp:188
msgid "input is corrupted" msgid "input is corrupted"
msgstr "" msgstr "Eingabe ist beschädigt"
#: ../src/common/lzmastream.cpp:192 #: ../src/common/lzmastream.cpp:192
#, fuzzy
msgid "unknown decompression error" msgid "unknown decompression error"
msgstr "Fehler beim Entpacken" msgstr "Unbekannter Fehler beim Entpacken"
#: ../src/common/lzmastream.cpp:196 #: ../src/common/lzmastream.cpp:196
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "LZMA decompression error: %s" msgid "LZMA decompression error: %s"
msgstr "Fehler beim Entpacken" msgstr "LZMA Fehler beim Entpacken: %s"
#: ../src/common/lzmastream.cpp:231 #: ../src/common/lzmastream.cpp:231
#, fuzzy
msgid "Failed to allocate memory for LZMA compression." msgid "Failed to allocate memory for LZMA compression."
msgstr "Anforderung von Farbe für OpenGL fehlgeschlagen" msgstr "Speicheranforderung für LZMA-Komprimierung fehlgeschlagen."
#: ../src/common/lzmastream.cpp:235 #: ../src/common/lzmastream.cpp:235
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to initialize LZMA compression: unexpected error %u." msgid "Failed to initialize LZMA compression: unexpected error %u."
msgstr "" msgstr ""
"Die Initialisierung der LZMA-Komprimierung ist fehlgeschlagen: unerwarteter "
"Fehler %u."
#: ../src/common/lzmastream.cpp:267 ../src/common/lzmastream.cpp:342 #: ../src/common/lzmastream.cpp:267 ../src/common/lzmastream.cpp:342
#: ../src/html/chm.cpp:336 #: ../src/html/chm.cpp:336
@ -2517,19 +2511,19 @@ msgid "out of memory"
msgstr "nicht genug Speicher" msgstr "nicht genug Speicher"
#: ../src/common/lzmastream.cpp:276 ../src/common/lzmastream.cpp:346 #: ../src/common/lzmastream.cpp:276 ../src/common/lzmastream.cpp:346
#, fuzzy
msgid "unknown compression error" msgid "unknown compression error"
msgstr "Fehler beim Komprimieren" msgstr "Unbekannter Fehler beim Komprimieren"
#: ../src/common/lzmastream.cpp:280 #: ../src/common/lzmastream.cpp:280
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "LZMA compression error: %s" msgid "LZMA compression error: %s"
msgstr "Fehler beim Komprimieren" msgstr "LZMA Komprimierungsfehler: %s"
#: ../src/common/lzmastream.cpp:350 #: ../src/common/lzmastream.cpp:350
#, c-format #, c-format
msgid "LZMA compression error when flushing output: %s" msgid "LZMA compression error when flushing output: %s"
msgstr "" msgstr ""
"EIn LZMA-Komprimierungsfehler ist aufgetreten beim Leeren der Ausgabe: %s"
#: ../src/common/mimecmn.cpp:221 #: ../src/common/mimecmn.cpp:221
#, c-format #, c-format
@ -3164,22 +3158,22 @@ msgstr ""
#: ../src/common/secretstore.cpp:168 #: ../src/common/secretstore.cpp:168
msgid "Not available for this platform" msgid "Not available for this platform"
msgstr "" msgstr "Nicht verfügbar für diese Platform"
#: ../src/common/secretstore.cpp:189 #: ../src/common/secretstore.cpp:189
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Saving password for \"%s\" failed: %s." msgid "Saving password for \"%s\" failed: %s."
msgstr "Speichern des Passwortes für „%s/%s“ fehlgeschlagen: %s." msgstr "Speichern des Passwortes für „%s“ fehlgeschlagen: %s."
#: ../src/common/secretstore.cpp:211 #: ../src/common/secretstore.cpp:211
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Reading password for \"%s\" failed: %s." msgid "Reading password for \"%s\" failed: %s."
msgstr "Lesen des Passwortes für „%s/%s“ fehlgeschlagen: %s." msgstr "Lesen des Passwortes für „%s“ fehlgeschlagen: %s."
#: ../src/common/secretstore.cpp:234 #: ../src/common/secretstore.cpp:234
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Deleting password for \"%s\" failed: %s." msgid "Deleting password for \"%s\" failed: %s."
msgstr "Löschen des Passwortes für „%s/%s“ fehlgeschlagen: %s." msgstr "Löschen des Passwortes für „%s“ fehlgeschlagen: %s."
#: ../src/common/selectdispatcher.cpp:255 #: ../src/common/selectdispatcher.cpp:255
msgid "Failed to monitor I/O channels" msgid "Failed to monitor I/O channels"
@ -3198,7 +3192,6 @@ msgid "Cannot initialize sockets"
msgstr "Kann Sockets nicht initialisieren" msgstr "Kann Sockets nicht initialisieren"
#: ../src/common/stockitem.cpp:128 #: ../src/common/stockitem.cpp:128
#, fuzzy
msgctxt "standard Windows menu" msgctxt "standard Windows menu"
msgid "&Help" msgid "&Help"
msgstr "&Hilfe" msgstr "&Hilfe"
@ -3247,12 +3240,10 @@ msgid "&Cancel"
msgstr "Ab&brechen" msgstr "Ab&brechen"
#: ../src/common/stockitem.cpp:152 #: ../src/common/stockitem.cpp:152
#, fuzzy
msgid "&CD-ROM" msgid "&CD-ROM"
msgstr "&CD-ROM" msgstr "&CD-ROM"
#: ../src/common/stockitem.cpp:152 #: ../src/common/stockitem.cpp:152
#, fuzzy
msgid "CD-ROM" msgid "CD-ROM"
msgstr "CD-ROM" msgstr "CD-ROM"
@ -3333,14 +3324,12 @@ msgid "File"
msgstr "Datei" msgstr "Datei"
#: ../src/common/stockitem.cpp:164 #: ../src/common/stockitem.cpp:164
#, fuzzy
msgid "&Find..." msgid "&Find..."
msgstr "&Suchen" msgstr "&Suchen..."
#: ../src/common/stockitem.cpp:164 #: ../src/common/stockitem.cpp:164
#, fuzzy
msgid "Find..." msgid "Find..."
msgstr "Suchen" msgstr "Suchen..."
#: ../src/common/stockitem.cpp:165 #: ../src/common/stockitem.cpp:165
msgid "&First" msgid "&First"
@ -3534,14 +3523,12 @@ msgid "Remove"
msgstr "Entfernen" msgstr "Entfernen"
#: ../src/common/stockitem.cpp:194 #: ../src/common/stockitem.cpp:194
#, fuzzy
msgid "Rep&lace..." msgid "Rep&lace..."
msgstr "&Ersetzen" msgstr "&Ersetzen..."
#: ../src/common/stockitem.cpp:194 #: ../src/common/stockitem.cpp:194
#, fuzzy
msgid "Replace..." msgid "Replace..."
msgstr "Ersetzen" msgstr "Ersetzen..."
#: ../src/common/stockitem.cpp:195 #: ../src/common/stockitem.cpp:195
msgid "Revert to Saved" msgid "Revert to Saved"
@ -3556,9 +3543,8 @@ msgid "Save &As..."
msgstr "Speichern &unter …" msgstr "Speichern &unter …"
#: ../src/common/stockitem.cpp:197 #: ../src/common/stockitem.cpp:197
#, fuzzy
msgid "Save As..." msgid "Save As..."
msgstr "Speichern &unter …" msgstr "Speichern unter…"
#: ../src/common/stockitem.cpp:198 ../src/msw/textctrl.cpp:2904 #: ../src/common/stockitem.cpp:198 ../src/msw/textctrl.cpp:2904
#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:599 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:336 #: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:599 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:336
@ -3708,13 +3694,12 @@ msgid "Delete selection"
msgstr "Auswahl löschen" msgstr "Auswahl löschen"
#: ../src/common/stockitem.cpp:267 #: ../src/common/stockitem.cpp:267
#, fuzzy
msgid "Find in document" msgid "Find in document"
msgstr "Öffne HTML-Dokument" msgstr "Suche im Dokument"
#: ../src/common/stockitem.cpp:268 #: ../src/common/stockitem.cpp:268
msgid "Find and replace in document" msgid "Find and replace in document"
msgstr "" msgstr "Suchen und Ersetzen im Dokument"
#: ../src/common/stockitem.cpp:269 #: ../src/common/stockitem.cpp:269
msgid "Paste selection" msgid "Paste selection"
@ -3733,14 +3718,12 @@ msgid "Undo last action"
msgstr "Letzte Aktion zurücknehmen" msgstr "Letzte Aktion zurücknehmen"
#: ../src/common/stockitem.cpp:273 #: ../src/common/stockitem.cpp:273
#, fuzzy
msgid "Create new document" msgid "Create new document"
msgstr "Neues Verzeichnis anlegen" msgstr "Neues Dokument anlegen"
#: ../src/common/stockitem.cpp:274 #: ../src/common/stockitem.cpp:274
#, fuzzy
msgid "Open an existing document" msgid "Open an existing document"
msgstr "Öffne HTML-Dokument" msgstr "Öffne ein existierendes Dokument"
#: ../src/common/stockitem.cpp:275 #: ../src/common/stockitem.cpp:275
msgid "Close current document" msgid "Close current document"
@ -3804,9 +3787,9 @@ msgid "File couldn't be loaded."
msgstr "Datei konnte nicht geladen werden." msgstr "Datei konnte nicht geladen werden."
#: ../src/common/textfile.cpp:96 #: ../src/common/textfile.cpp:96
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Failed to read text file \"%s\"." msgid "Failed to read text file \"%s\"."
msgstr "Konnte Dokument aus der Datei „%s“ nicht lesen." msgstr "Konnte Textdatei „%s“ nicht lesen."
#: ../src/common/textfile.cpp:161 #: ../src/common/textfile.cpp:161
#, c-format #, c-format
@ -3877,23 +3860,23 @@ msgid "'%s' is not one of the valid strings"
msgstr "„%s“ ist keine gültige Zeichenkette" msgstr "„%s“ ist keine gültige Zeichenkette"
#: ../src/common/valtext.cpp:197 #: ../src/common/valtext.cpp:197
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "'%s' contains invalid character(s)" msgid "'%s' contains invalid character(s)"
msgstr "„%s“ enthält ungültige Zeichen" msgstr "„%s“ enthält ungültige(s) Zeichen"
#: ../src/common/webrequest.cpp:100 #: ../src/common/webrequest.cpp:100
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Error: %s (%d)" msgid "Error: %s (%d)"
msgstr "Fehler: " msgstr "Fehler: %s (%d)"
#: ../src/common/webrequest.cpp:642 #: ../src/common/webrequest.cpp:642
msgid "Not enough free disk space for download." msgid "Not enough free disk space for download."
msgstr "" msgstr ""
"Nicht genügend freier Festplattenplatz für das Herunterladen vorhanden."
#: ../src/common/webrequest_curl.cpp:884 #: ../src/common/webrequest_curl.cpp:884
#, fuzzy
msgid "libcurl could not be initialized" msgid "libcurl could not be initialized"
msgstr "Spaltenbeschreibung konnte nicht installiert werden." msgstr "libcurl konnte nicht initialisiert werden"
#: ../src/common/wincmn.cpp:1673 #: ../src/common/wincmn.cpp:1673
msgid "This platform does not support background transparency." msgid "This platform does not support background transparency."
@ -4027,6 +4010,8 @@ msgstr "Kann den zlib inflate-stream nicht reinitialisieren"
#: ../src/common/zipstrm.cpp:1043 #: ../src/common/zipstrm.cpp:1043
msgid "Ignoring malformed extra data record, ZIP file may be corrupted" msgid "Ignoring malformed extra data record, ZIP file may be corrupted"
msgstr "" msgstr ""
"Fehlformatierte Zusatzinformation wird ignoriert, ZIP-Datei ist "
"möglicherweise beschädigt"
#: ../src/common/zipstrm.cpp:1522 #: ../src/common/zipstrm.cpp:1522
msgid "assuming this is a multi-part zip concatenated" msgid "assuming this is a multi-part zip concatenated"
@ -4071,10 +4056,9 @@ msgid "reading zip stream (entry %s): bad crc"
msgstr "Beim Lesen von Zipstream (Eintrag %s): Falsche Prüfsumme" msgstr "Beim Lesen von Zipstream (Eintrag %s): Falsche Prüfsumme"
#: ../src/common/zipstrm.cpp:2608 #: ../src/common/zipstrm.cpp:2608
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "error writing zip entry '%s': file too large without ZIP64" msgid "error writing zip entry '%s': file too large without ZIP64"
msgstr "" msgstr "Fehler beim Schreiben des Zip-Eintrages „%s“: Datei zu groß ohne ZIP64"
"Fehler beim Schreiben von Zip-Eintrag „%s“: Falsche Prüfsumme oder Länge"
#: ../src/common/zipstrm.cpp:2615 #: ../src/common/zipstrm.cpp:2615
#, c-format #, c-format
@ -4234,11 +4218,11 @@ msgstr "Zu Benutzerfarben hinzufügen"
#: ../src/generic/creddlgg.cpp:56 #: ../src/generic/creddlgg.cpp:56
msgid "Username:" msgid "Username:"
msgstr "" msgstr "Benutzername:"
#: ../src/generic/creddlgg.cpp:63 #: ../src/generic/creddlgg.cpp:63
msgid "Password:" msgid "Password:"
msgstr "" msgstr "Kennwort:"
#. TRANSLATORS: Name of Boolean true value #. TRANSLATORS: Name of Boolean true value
#: ../src/generic/datavgen.cpp:1161 #: ../src/generic/datavgen.cpp:1161
@ -4300,7 +4284,7 @@ msgstr "Ein Fehlerbericht wurde erstellt im Verzeichnis\n"
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:318 #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:318
msgid "The following debug report will be generated\n" msgid "The following debug report will be generated\n"
msgstr "" msgstr "Die folgende Debugmeldung wird erzeugt\n"
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:322 #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:322
msgid "" msgid ""
@ -4697,6 +4681,8 @@ msgstr "Schriftart wählen"
#: ../src/generic/grid.cpp:6091 #: ../src/generic/grid.cpp:6091
msgid "Copying more than one selected block to clipboard is not supported." msgid "Copying more than one selected block to clipboard is not supported."
msgstr "" msgstr ""
"Das Kopieren von mehr als einem ausgewählten Block in die Zwischenablage "
"wird nicht unterstützt."
#: ../src/generic/helpext.cpp:265 #: ../src/generic/helpext.cpp:265
#, c-format #, c-format
@ -5016,6 +5002,9 @@ msgid ""
"with input handling and flickering. Consider unsetting GTK_IM_MODULE or " "with input handling and flickering. Consider unsetting GTK_IM_MODULE or "
"setting to \"ibus\"." "setting to \"ibus\"."
msgstr "" msgstr ""
"WARNUNG: Das Benutzen der XIM-Eingabemethode wird nicht unterstützt und kann "
"zu Problemen mit der Eingabebehandlung und zum Flackern führen. Erwägen Sie "
"das Zurücksetzen von GTK_IM_MODULE oder das Setzen auf \"ibus\"."
#: ../src/gtk/app.cpp:431 #: ../src/gtk/app.cpp:431
msgid "Unable to initialize GTK+, is DISPLAY set properly?" msgid "Unable to initialize GTK+, is DISPLAY set properly?"
@ -5031,26 +5020,28 @@ msgid ""
"Using private fonts is not supported on this system: Pango library is too " "Using private fonts is not supported on this system: Pango library is too "
"old, 1.38 or later required." "old, 1.38 or later required."
msgstr "" msgstr ""
"Die Benutzung von privaten Schriftarten wird auf diesem System nicht "
"unterstützt: Die Pango-Bibliothek ist zu alt, die Version 1.38 oder eine "
"spätere wird dazu benötigt."
#: ../src/gtk/font.cpp:562 #: ../src/gtk/font.cpp:562
#, fuzzy
msgid "Failed to create font configuration object." msgid "Failed to create font configuration object."
msgstr "Kann Benutzer-Konfigurationsdatei nicht aktualisieren." msgstr "Erzeugung des Schriftart-Konfigurationsobjektes fehlgeschlagen."
#: ../src/gtk/font.cpp:572 #: ../src/gtk/font.cpp:572
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Failed to add custom font \"%s\"." msgid "Failed to add custom font \"%s\"."
msgstr "Konnte Dokument aus der Datei „%s“ nicht lesen." msgstr "Konnte benutzerspezifische Schriftart „%s“ nicht hinzufügen."
#: ../src/gtk/font.cpp:580 #: ../src/gtk/font.cpp:580
#, fuzzy
msgid "Failed to register font configuration using private fonts." msgid "Failed to register font configuration using private fonts."
msgstr "Kann Benutzer-Konfigurationsdatei nicht aktualisieren." msgstr ""
"Registrierung der Schriftart-Konfiguration mit privaten Schriftarten "
"fehlgeschlagen."
#: ../src/gtk/glcanvas.cpp:181 ../src/gtk/glcanvas.cpp:196 #: ../src/gtk/glcanvas.cpp:181 ../src/gtk/glcanvas.cpp:196
#, fuzzy
msgid "Fatal Error" msgid "Fatal Error"
msgstr "Nicht-behebbarer Fehler" msgstr "Nicht behebbarer Fehler"
#: ../src/gtk/glcanvas.cpp:181 #: ../src/gtk/glcanvas.cpp:181
msgid "" msgid ""
@ -5059,6 +5050,12 @@ msgid ""
"install EGL libraries and rebuild or run it under X11 backend by setting\n" "install EGL libraries and rebuild or run it under X11 backend by setting\n"
"environment variable GDK_BACKEND=x11 before starting your program." "environment variable GDK_BACKEND=x11 before starting your program."
msgstr "" msgstr ""
"Dieses Programm ist nicht mit EGL-Unterstützung kompiliert worden, die unter "
"Wayland benötigt wird, entweder\n"
"installieren Sie die EGL-Bibliotheken and erzeugen sie das Programm neu oder "
"lassen Sie es unter einem X11 Hintergrund laufen,\n"
"indem Sie die Umgebungsvariable GDK_BACKEND=x11 setzen, bevor Sie ihr "
"Programm starten."
#: ../src/gtk/glcanvas.cpp:196 #: ../src/gtk/glcanvas.cpp:196
msgid "" msgid ""
@ -5067,6 +5064,10 @@ msgid ""
"work around this by setting environment variable GDK_BACKEND=x11 before\n" "work around this by setting environment variable GDK_BACKEND=x11 before\n"
"starting your program." "starting your program."
msgstr "" msgstr ""
"wxGLCanvas wird im Moment nur auf Wayland und X11 unterstützt. Sie können "
"das möglicherweise\n"
"umgehen, indem Sie die Umgebungsvariable GDK_BACKEND=x11 setzen, bevor\n"
"Sie ihr Programm starten."
#: ../src/gtk/mdi.cpp:433 ../src/gtk1/mdi.cpp:431 #: ../src/gtk/mdi.cpp:433 ../src/gtk1/mdi.cpp:431
msgid "MDI child" msgid "MDI child"
@ -5091,12 +5092,14 @@ msgstr "Einfügen von Text in das Steuerelement fehlgeschlagen."
#: ../src/gtk/webview_webkit.cpp:930 #: ../src/gtk/webview_webkit.cpp:930
msgid "Retrieving JavaScript script output is not supported with WebKit v1" msgid "Retrieving JavaScript script output is not supported with WebKit v1"
msgstr "" msgstr ""
"Das Erhalten einer Ausgabe einer JavaScript Meldung wird mit WebKit v1 nicht "
"unterstützt"
#: ../src/gtk/webview_webkit2.cpp:1310 ../src/msw/webview_edge.cpp:881 #: ../src/gtk/webview_webkit2.cpp:1310 ../src/msw/webview_edge.cpp:881
#: ../src/msw/webview_ie.cpp:1077 ../src/osx/webview_webkit.mm:439 #: ../src/msw/webview_ie.cpp:1077 ../src/osx/webview_webkit.mm:439
#, c-format #, c-format
msgid "Error running JavaScript: %s" msgid "Error running JavaScript: %s"
msgstr "" msgstr "Fehler beim Ausführen von JavaScript: %s"
#: ../src/gtk/window.cpp:5664 #: ../src/gtk/window.cpp:5664
msgid "" msgid ""
@ -5840,9 +5843,9 @@ msgid "Couldn't obtain folder name"
msgstr "Verzeichnisname konnte nicht ermittelt werden" msgstr "Verzeichnisname konnte nicht ermittelt werden"
#: ../src/msw/dlmsw.cpp:167 #: ../src/msw/dlmsw.cpp:167
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "(error %d: %s)" msgid "(error %d: %s)"
msgstr " (Fehler %ld: %s)" msgstr "(Fehler %d: %s)"
#: ../src/msw/dragimag.cpp:182 ../src/msw/dragimag.cpp:217 #: ../src/msw/dragimag.cpp:182 ../src/msw/dragimag.cpp:217
#: ../src/msw/imaglist.cpp:224 ../src/msw/imaglist.cpp:246 #: ../src/msw/imaglist.cpp:224 ../src/msw/imaglist.cpp:246
@ -5866,9 +5869,9 @@ msgid "File dialog failed with error code %0lx."
msgstr "Datei Dialog schlug fehl mit dem Fehlercode %0lx." msgstr "Datei Dialog schlug fehl mit dem Fehlercode %0lx."
#: ../src/msw/font.cpp:1126 #: ../src/msw/font.cpp:1126
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Font file \"%s\" couldn't be loaded" msgid "Font file \"%s\" couldn't be loaded"
msgstr "Datei konnte nicht geladen werden." msgstr "Schriftartdatei \"%s\" konnte nicht geladen werden"
#: ../src/msw/fontdlg.cpp:170 #: ../src/msw/fontdlg.cpp:170
#, c-format #, c-format
@ -5920,6 +5923,8 @@ msgstr "Konnte OpenGL nicht initialisieren"
#: ../src/msw/graphicsd2d.cpp:605 #: ../src/msw/graphicsd2d.cpp:605
msgid "Could not register custom DirectWrite font loader." msgid "Could not register custom DirectWrite font loader."
msgstr "" msgstr ""
"Der benutzerspezifische DirectWrite Schriftartlader konnte nicht registriert "
"werden."
#: ../src/msw/helpchm.cpp:53 #: ../src/msw/helpchm.cpp:53
msgid "" msgid ""
@ -6338,33 +6343,35 @@ msgstr "Kann das Icon nicht von „%s“ laden."
#: ../src/msw/webview_ie.cpp:998 #: ../src/msw/webview_ie.cpp:998
msgid "Failed to find web view emulation level in the registry" msgid "Failed to find web view emulation level in the registry"
msgstr "" msgstr ""
"Der Grad der Web Ansichtnachbildung konnte in der Registratur nicht gefunden "
"werden"
#: ../src/msw/webview_ie.cpp:1007 #: ../src/msw/webview_ie.cpp:1007
msgid "Failed to set web view to modern emulation level" msgid "Failed to set web view to modern emulation level"
msgstr "" msgstr "Das Setzen der Web Ansicht auf moderne Nachbildung ist fehlgeschlagen"
#: ../src/msw/webview_ie.cpp:1015 #: ../src/msw/webview_ie.cpp:1015
msgid "Failed to reset web view to standard emulation level" msgid "Failed to reset web view to standard emulation level"
msgstr "" msgstr ""
"Das Setzen der Web Ansicht auf den Grad der Standard-Nachbildung ist "
"fehlgeschlagen"
#: ../src/msw/webview_ie.cpp:1037 #: ../src/msw/webview_ie.cpp:1037
msgid "Can't run JavaScript script without a valid HTML document" msgid "Can't run JavaScript script without a valid HTML document"
msgstr "" msgstr ""
"JavaScript kann nicht ohne ein gültiges HTML-Dokument ausgeführt werden"
#: ../src/msw/webview_ie.cpp:1044 #: ../src/msw/webview_ie.cpp:1044
#, fuzzy
msgid "Can't get the JavaScript object" msgid "Can't get the JavaScript object"
msgstr "Kann Thread-Priorität nicht setzen" msgstr "Kann das JavaScript-Objekt nicht erhalten"
#: ../src/msw/webview_ie.cpp:1056 #: ../src/msw/webview_ie.cpp:1056
#, fuzzy
msgid "failed to evaluate" msgid "failed to evaluate"
msgstr "Kann „%s“ nicht ausführen\n" msgstr "Auswertung fehlgeschlagen"
#: ../src/msw/webview_ie.cpp:1065 #: ../src/msw/webview_ie.cpp:1065
#, fuzzy
msgid "failed to retrieve execution result" msgid "failed to retrieve execution result"
msgstr "Versuch den Inhalt der RAS-Fehlernachricht zu holen, fehlgeschlagen" msgstr "Versuch das Ergebnis der Ausführung abzurufen, fehlgeschlagen"
#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:217 #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:217
msgid "Background colour" msgid "Background colour"
@ -6459,23 +6466,20 @@ msgid "<Any Teletype>"
msgstr "<Beliebige Schreibmaschinen-Schrift>" msgstr "<Beliebige Schreibmaschinen-Schrift>"
#: ../src/osx/cocoa/filedlg.mm:274 #: ../src/osx/cocoa/filedlg.mm:274
#, fuzzy
msgid "File type:" msgid "File type:"
msgstr "Schreibmaschine" msgstr "Dateityp:"
#: ../src/osx/cocoa/menu.mm:281 #: ../src/osx/cocoa/menu.mm:281
#, fuzzy
msgid "Minimize" msgid "Minimize"
msgstr "Mi&nimieren" msgstr "Minimieren"
#: ../src/osx/cocoa/menu.mm:286 #: ../src/osx/cocoa/menu.mm:286
#, fuzzy
msgid "Zoom" msgid "Zoom"
msgstr "Vergrößern" msgstr "Vergrößern"
#: ../src/osx/cocoa/menu.mm:292 #: ../src/osx/cocoa/menu.mm:292
msgid "Bring All to Front" msgid "Bring All to Front"
msgstr "" msgstr "Alles nach vorne bringen"
#: ../src/osx/core/sound.cpp:143 #: ../src/osx/core/sound.cpp:143
#, c-format #, c-format
@ -6483,9 +6487,9 @@ msgid "Failed to load sound from \"%s\" (error %d)."
msgstr "Fehler beim Laden des Klangs von „%s“ (Fehler %d)." msgstr "Fehler beim Laden des Klangs von „%s“ (Fehler %d)."
#: ../src/osx/fontutil.cpp:81 #: ../src/osx/fontutil.cpp:81
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Font file \"%s\" doesn't exist." msgid "Font file \"%s\" doesn't exist."
msgstr "Datei »%s« existiert nicht." msgstr "Schriftartdatei \"%s\" existiert nicht."
#: ../src/osx/fontutil.cpp:89 #: ../src/osx/fontutil.cpp:89
#, c-format #, c-format
@ -6493,6 +6497,8 @@ msgid ""
"Font file \"%s\" cannot be used as it is not inside the font directory \"%s" "Font file \"%s\" cannot be used as it is not inside the font directory \"%s"
"\"." "\"."
msgstr "" msgstr ""
"Die Schriftartdatei \"%s\" kann nicht verwendet werden, da sie sich nicht im "
"Schriftartenverzeichnis \"%s\" befindet."
#: ../src/osx/menu_osx.cpp:441 #: ../src/osx/menu_osx.cpp:441
msgid "About..." msgid "About..."
@ -6525,14 +6531,12 @@ msgid "Quit %s"
msgstr "%s beenden" msgstr "%s beenden"
#: ../src/osx/webview_webkit.mm:278 #: ../src/osx/webview_webkit.mm:278
#, fuzzy
msgid "Printing is not supported by the system web control" msgid "Printing is not supported by the system web control"
msgstr "Gzip wird nicht von dieser zlib-Version unterstützt" msgstr "Drucken wird vom Web-Kontrollelement des Systems nicht unterstützt"
#: ../src/osx/webview_webkit.mm:287 #: ../src/osx/webview_webkit.mm:287
#, fuzzy
msgid "Print operation could not be initialized" msgid "Print operation could not be initialized"
msgstr "Spaltenbeschreibung konnte nicht installiert werden." msgstr "Druckoperation konnte nicht initialisiert werden"
#. TRANSLATORS: Label of font point size #. TRANSLATORS: Label of font point size
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:572 #: ../src/propgrid/advprops.cpp:572
@ -6974,7 +6978,7 @@ msgstr ""
#: ../src/propgrid/props.cpp:155 #: ../src/propgrid/props.cpp:155
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown base %d. Base 10 will be used." msgid "Unknown base %d. Base 10 will be used."
msgstr "" msgstr "Unbekannte Basis %d. Basis 10 wird verwendet."
#: ../src/propgrid/props.cpp:309 #: ../src/propgrid/props.cpp:309
#, c-format #, c-format
@ -8898,9 +8902,8 @@ msgid "Already dialling ISP."
msgstr "ISP wird bereits angewählt." msgstr "ISP wird bereits angewählt."
#: ../src/unix/dlunix.cpp:90 #: ../src/unix/dlunix.cpp:90
#, fuzzy
msgid "Failed to unload shared library" msgid "Failed to unload shared library"
msgstr "Laden der dynamischen Bibliothek „%s“ fehlgeschlagen" msgstr "Entladen der dynamischen Bibliothek fehlgeschlagen"
#: ../src/unix/dlunix.cpp:118 #: ../src/unix/dlunix.cpp:118
msgid "Unknown dynamic library error" msgid "Unknown dynamic library error"