diff --git a/locale/de.po b/locale/de.po index dca2bc5e08..208fecdb04 100644 --- a/locale/de.po +++ b/locale/de.po @@ -8,18 +8,18 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: wxWidgets 3.1\n" +"Project-Id-Version: wxWidgets 3.1.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-06-15 17:46+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2019-03-16 21:37+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2022-04-09 12:47+0200\n" "Last-Translator: Milo Ivir \n" "Language-Team: wxWidgets Team \n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" -"X-Generator: Poedit 2.2.1\n" +"X-Generator: Poedit 2.4.3\n" #: ../include/wx/defs.h:2622 msgid "All files (*.*)|*.*" @@ -422,9 +422,8 @@ msgstr "Dezimaltrennzeichen" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:82 -#, fuzzy msgid "Multiply" -msgstr "Num_Mal" +msgstr "Multipliziere" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:83 @@ -711,7 +710,7 @@ msgstr "strg" #: ../src/common/accelcmn.cpp:194 msgid "num " -msgstr "" +msgstr "Num " #: ../src/common/accelcmn.cpp:259 ../src/common/accelcmn.cpp:358 msgid "F" @@ -719,7 +718,7 @@ msgstr "F" #: ../src/common/accelcmn.cpp:276 ../src/common/accelcmn.cpp:361 msgid "KP_F" -msgstr "" +msgstr "KP_F" #: ../src/common/accelcmn.cpp:279 ../src/common/accelcmn.cpp:364 msgid "KP_" @@ -1904,12 +1903,11 @@ msgstr " durchgestrichen" #: ../src/common/fontcmn.cpp:953 msgid " thin" -msgstr "" +msgstr " dünn" #: ../src/common/fontcmn.cpp:957 -#, fuzzy msgid " extra light" -msgstr " dünn" +msgstr " sehr dünn" #: ../src/common/fontcmn.cpp:961 msgid " light" @@ -1917,29 +1915,27 @@ msgstr " dünn" #: ../src/common/fontcmn.cpp:965 msgid " medium" -msgstr "" +msgstr " mittel" #: ../src/common/fontcmn.cpp:969 -#, fuzzy msgid " semi bold" -msgstr " fett" +msgstr " halbfett" #: ../src/common/fontcmn.cpp:973 msgid " bold" msgstr " fett" #: ../src/common/fontcmn.cpp:977 -#, fuzzy msgid " extra bold" -msgstr " fett" +msgstr " sehr fett" #: ../src/common/fontcmn.cpp:981 msgid " heavy" -msgstr "" +msgstr " heavy" #: ../src/common/fontcmn.cpp:985 msgid " extra heavy" -msgstr "" +msgstr " sehr schwer" #: ../src/common/fontcmn.cpp:1001 msgid " italic" @@ -1951,12 +1947,11 @@ msgstr "Durchstreichen" #: ../src/common/fontcmn.cpp:1154 msgid "thin" -msgstr "" +msgstr "dünn" #: ../src/common/fontcmn.cpp:1167 -#, fuzzy msgid "extralight" -msgstr "dünn" +msgstr "extra dünn" #: ../src/common/fontcmn.cpp:1172 msgid "light" @@ -1968,29 +1963,27 @@ msgstr "Normal" #: ../src/common/fontcmn.cpp:1185 msgid "medium" -msgstr "" +msgstr "mittel" #: ../src/common/fontcmn.cpp:1190 ../src/common/fontcmn.cpp:1210 -#, fuzzy msgid "semibold" -msgstr "fett" +msgstr "halbfett" #: ../src/common/fontcmn.cpp:1195 msgid "bold" msgstr "fett" #: ../src/common/fontcmn.cpp:1205 -#, fuzzy msgid "extrabold" -msgstr "fett" +msgstr "sehr fett" #: ../src/common/fontcmn.cpp:1215 msgid "heavy" -msgstr "" +msgstr "schwer" #: ../src/common/fontcmn.cpp:1223 msgid "extraheavy" -msgstr "" +msgstr "sehr schwer" #: ../src/common/fontcmn.cpp:1228 msgid "italic" @@ -2117,9 +2110,9 @@ msgid "&Customize..." msgstr "&Anpassen …" #: ../src/common/hyperlnkcmn.cpp:133 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to open URL \"%s\" in the default browser" -msgstr "Konnte die URL „%s“ nicht im voreingestellten Browser öffnen." +msgstr "Konnte die URL „%s“ nicht im voreingestellten Browser öffnen" #: ../src/common/iconbndl.cpp:198 #, c-format @@ -2470,46 +2463,47 @@ msgid " (error %ld: %s)" msgstr " (Fehler %ld: %s)" #: ../src/common/lzmastream.cpp:121 -#, fuzzy msgid "Failed to allocate memory for LZMA decompression." -msgstr "Anforderung von Farbe für OpenGL fehlgeschlagen" +msgstr "Speicheranforderung für LZMA-Entkomprimierung fehlgeschlagen." #: ../src/common/lzmastream.cpp:125 #, c-format msgid "Failed to initialize LZMA decompression: unexpected error %u." msgstr "" +"Die Initialisierung der LZMA Entkomprimierung ist fehlgeschlagen: " +"unerwarteter Fehler %u." #: ../src/common/lzmastream.cpp:179 msgid "input is not in XZ format" -msgstr "" +msgstr "Eingabe ist nicht im XZ-Format" #: ../src/common/lzmastream.cpp:183 msgid "input compressed using unknown XZ option" -msgstr "" +msgstr "Die Eingabe wurde mit einer unbekannten XZ-Option komprimiert" #: ../src/common/lzmastream.cpp:188 msgid "input is corrupted" -msgstr "" +msgstr "Eingabe ist beschädigt" #: ../src/common/lzmastream.cpp:192 -#, fuzzy msgid "unknown decompression error" -msgstr "Fehler beim Entpacken" +msgstr "Unbekannter Fehler beim Entpacken" #: ../src/common/lzmastream.cpp:196 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "LZMA decompression error: %s" -msgstr "Fehler beim Entpacken" +msgstr "LZMA Fehler beim Entpacken: %s" #: ../src/common/lzmastream.cpp:231 -#, fuzzy msgid "Failed to allocate memory for LZMA compression." -msgstr "Anforderung von Farbe für OpenGL fehlgeschlagen" +msgstr "Speicheranforderung für LZMA-Komprimierung fehlgeschlagen." #: ../src/common/lzmastream.cpp:235 #, c-format msgid "Failed to initialize LZMA compression: unexpected error %u." msgstr "" +"Die Initialisierung der LZMA-Komprimierung ist fehlgeschlagen: unerwarteter " +"Fehler %u." #: ../src/common/lzmastream.cpp:267 ../src/common/lzmastream.cpp:342 #: ../src/html/chm.cpp:336 @@ -2517,19 +2511,19 @@ msgid "out of memory" msgstr "nicht genug Speicher" #: ../src/common/lzmastream.cpp:276 ../src/common/lzmastream.cpp:346 -#, fuzzy msgid "unknown compression error" -msgstr "Fehler beim Komprimieren" +msgstr "Unbekannter Fehler beim Komprimieren" #: ../src/common/lzmastream.cpp:280 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "LZMA compression error: %s" -msgstr "Fehler beim Komprimieren" +msgstr "LZMA Komprimierungsfehler: %s" #: ../src/common/lzmastream.cpp:350 #, c-format msgid "LZMA compression error when flushing output: %s" msgstr "" +"EIn LZMA-Komprimierungsfehler ist aufgetreten beim Leeren der Ausgabe: %s" #: ../src/common/mimecmn.cpp:221 #, c-format @@ -3164,22 +3158,22 @@ msgstr "" #: ../src/common/secretstore.cpp:168 msgid "Not available for this platform" -msgstr "" +msgstr "Nicht verfügbar für diese Platform" #: ../src/common/secretstore.cpp:189 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Saving password for \"%s\" failed: %s." -msgstr "Speichern des Passwortes für „%s/%s“ fehlgeschlagen: %s." +msgstr "Speichern des Passwortes für „%s“ fehlgeschlagen: %s." #: ../src/common/secretstore.cpp:211 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Reading password for \"%s\" failed: %s." -msgstr "Lesen des Passwortes für „%s/%s“ fehlgeschlagen: %s." +msgstr "Lesen des Passwortes für „%s“ fehlgeschlagen: %s." #: ../src/common/secretstore.cpp:234 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Deleting password for \"%s\" failed: %s." -msgstr "Löschen des Passwortes für „%s/%s“ fehlgeschlagen: %s." +msgstr "Löschen des Passwortes für „%s“ fehlgeschlagen: %s." #: ../src/common/selectdispatcher.cpp:255 msgid "Failed to monitor I/O channels" @@ -3198,7 +3192,6 @@ msgid "Cannot initialize sockets" msgstr "Kann Sockets nicht initialisieren" #: ../src/common/stockitem.cpp:128 -#, fuzzy msgctxt "standard Windows menu" msgid "&Help" msgstr "&Hilfe" @@ -3247,12 +3240,10 @@ msgid "&Cancel" msgstr "Ab&brechen" #: ../src/common/stockitem.cpp:152 -#, fuzzy msgid "&CD-ROM" msgstr "&CD-ROM" #: ../src/common/stockitem.cpp:152 -#, fuzzy msgid "CD-ROM" msgstr "CD-ROM" @@ -3333,14 +3324,12 @@ msgid "File" msgstr "Datei" #: ../src/common/stockitem.cpp:164 -#, fuzzy msgid "&Find..." -msgstr "&Suchen" +msgstr "&Suchen..." #: ../src/common/stockitem.cpp:164 -#, fuzzy msgid "Find..." -msgstr "Suchen" +msgstr "Suchen..." #: ../src/common/stockitem.cpp:165 msgid "&First" @@ -3534,14 +3523,12 @@ msgid "Remove" msgstr "Entfernen" #: ../src/common/stockitem.cpp:194 -#, fuzzy msgid "Rep&lace..." -msgstr "&Ersetzen" +msgstr "&Ersetzen..." #: ../src/common/stockitem.cpp:194 -#, fuzzy msgid "Replace..." -msgstr "Ersetzen" +msgstr "Ersetzen..." #: ../src/common/stockitem.cpp:195 msgid "Revert to Saved" @@ -3556,9 +3543,8 @@ msgid "Save &As..." msgstr "Speichern &unter …" #: ../src/common/stockitem.cpp:197 -#, fuzzy msgid "Save As..." -msgstr "Speichern &unter …" +msgstr "Speichern unter…" #: ../src/common/stockitem.cpp:198 ../src/msw/textctrl.cpp:2904 #: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:599 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:336 @@ -3708,13 +3694,12 @@ msgid "Delete selection" msgstr "Auswahl löschen" #: ../src/common/stockitem.cpp:267 -#, fuzzy msgid "Find in document" -msgstr "Öffne HTML-Dokument" +msgstr "Suche im Dokument" #: ../src/common/stockitem.cpp:268 msgid "Find and replace in document" -msgstr "" +msgstr "Suchen und Ersetzen im Dokument" #: ../src/common/stockitem.cpp:269 msgid "Paste selection" @@ -3733,14 +3718,12 @@ msgid "Undo last action" msgstr "Letzte Aktion zurücknehmen" #: ../src/common/stockitem.cpp:273 -#, fuzzy msgid "Create new document" -msgstr "Neues Verzeichnis anlegen" +msgstr "Neues Dokument anlegen" #: ../src/common/stockitem.cpp:274 -#, fuzzy msgid "Open an existing document" -msgstr "Öffne HTML-Dokument" +msgstr "Öffne ein existierendes Dokument" #: ../src/common/stockitem.cpp:275 msgid "Close current document" @@ -3804,9 +3787,9 @@ msgid "File couldn't be loaded." msgstr "Datei konnte nicht geladen werden." #: ../src/common/textfile.cpp:96 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to read text file \"%s\"." -msgstr "Konnte Dokument aus der Datei „%s“ nicht lesen." +msgstr "Konnte Textdatei „%s“ nicht lesen." #: ../src/common/textfile.cpp:161 #, c-format @@ -3877,23 +3860,23 @@ msgid "'%s' is not one of the valid strings" msgstr "„%s“ ist keine gültige Zeichenkette" #: ../src/common/valtext.cpp:197 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "'%s' contains invalid character(s)" -msgstr "„%s“ enthält ungültige Zeichen" +msgstr "„%s“ enthält ungültige(s) Zeichen" #: ../src/common/webrequest.cpp:100 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error: %s (%d)" -msgstr "Fehler: " +msgstr "Fehler: %s (%d)" #: ../src/common/webrequest.cpp:642 msgid "Not enough free disk space for download." msgstr "" +"Nicht genügend freier Festplattenplatz für das Herunterladen vorhanden." #: ../src/common/webrequest_curl.cpp:884 -#, fuzzy msgid "libcurl could not be initialized" -msgstr "Spaltenbeschreibung konnte nicht installiert werden." +msgstr "libcurl konnte nicht initialisiert werden" #: ../src/common/wincmn.cpp:1673 msgid "This platform does not support background transparency." @@ -4027,6 +4010,8 @@ msgstr "Kann den zlib inflate-stream nicht reinitialisieren" #: ../src/common/zipstrm.cpp:1043 msgid "Ignoring malformed extra data record, ZIP file may be corrupted" msgstr "" +"Fehlformatierte Zusatzinformation wird ignoriert, ZIP-Datei ist " +"möglicherweise beschädigt" #: ../src/common/zipstrm.cpp:1522 msgid "assuming this is a multi-part zip concatenated" @@ -4071,10 +4056,9 @@ msgid "reading zip stream (entry %s): bad crc" msgstr "Beim Lesen von Zipstream (Eintrag %s): Falsche Prüfsumme" #: ../src/common/zipstrm.cpp:2608 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "error writing zip entry '%s': file too large without ZIP64" -msgstr "" -"Fehler beim Schreiben von Zip-Eintrag „%s“: Falsche Prüfsumme oder Länge" +msgstr "Fehler beim Schreiben des Zip-Eintrages „%s“: Datei zu groß ohne ZIP64" #: ../src/common/zipstrm.cpp:2615 #, c-format @@ -4234,11 +4218,11 @@ msgstr "Zu Benutzerfarben hinzufügen" #: ../src/generic/creddlgg.cpp:56 msgid "Username:" -msgstr "" +msgstr "Benutzername:" #: ../src/generic/creddlgg.cpp:63 msgid "Password:" -msgstr "" +msgstr "Kennwort:" #. TRANSLATORS: Name of Boolean true value #: ../src/generic/datavgen.cpp:1161 @@ -4300,7 +4284,7 @@ msgstr "Ein Fehlerbericht wurde erstellt im Verzeichnis\n" #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:318 msgid "The following debug report will be generated\n" -msgstr "" +msgstr "Die folgende Debugmeldung wird erzeugt\n" #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:322 msgid "" @@ -4697,6 +4681,8 @@ msgstr "Schriftart wählen" #: ../src/generic/grid.cpp:6091 msgid "Copying more than one selected block to clipboard is not supported." msgstr "" +"Das Kopieren von mehr als einem ausgewählten Block in die Zwischenablage " +"wird nicht unterstützt." #: ../src/generic/helpext.cpp:265 #, c-format @@ -5016,6 +5002,9 @@ msgid "" "with input handling and flickering. Consider unsetting GTK_IM_MODULE or " "setting to \"ibus\"." msgstr "" +"WARNUNG: Das Benutzen der XIM-Eingabemethode wird nicht unterstützt und kann " +"zu Problemen mit der Eingabebehandlung und zum Flackern führen. Erwägen Sie " +"das Zurücksetzen von GTK_IM_MODULE oder das Setzen auf \"ibus\"." #: ../src/gtk/app.cpp:431 msgid "Unable to initialize GTK+, is DISPLAY set properly?" @@ -5031,26 +5020,28 @@ msgid "" "Using private fonts is not supported on this system: Pango library is too " "old, 1.38 or later required." msgstr "" +"Die Benutzung von privaten Schriftarten wird auf diesem System nicht " +"unterstützt: Die Pango-Bibliothek ist zu alt, die Version 1.38 oder eine " +"spätere wird dazu benötigt." #: ../src/gtk/font.cpp:562 -#, fuzzy msgid "Failed to create font configuration object." -msgstr "Kann Benutzer-Konfigurationsdatei nicht aktualisieren." +msgstr "Erzeugung des Schriftart-Konfigurationsobjektes fehlgeschlagen." #: ../src/gtk/font.cpp:572 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to add custom font \"%s\"." -msgstr "Konnte Dokument aus der Datei „%s“ nicht lesen." +msgstr "Konnte benutzerspezifische Schriftart „%s“ nicht hinzufügen." #: ../src/gtk/font.cpp:580 -#, fuzzy msgid "Failed to register font configuration using private fonts." -msgstr "Kann Benutzer-Konfigurationsdatei nicht aktualisieren." +msgstr "" +"Registrierung der Schriftart-Konfiguration mit privaten Schriftarten " +"fehlgeschlagen." #: ../src/gtk/glcanvas.cpp:181 ../src/gtk/glcanvas.cpp:196 -#, fuzzy msgid "Fatal Error" -msgstr "Nicht-behebbarer Fehler" +msgstr "Nicht behebbarer Fehler" #: ../src/gtk/glcanvas.cpp:181 msgid "" @@ -5059,6 +5050,12 @@ msgid "" "install EGL libraries and rebuild or run it under X11 backend by setting\n" "environment variable GDK_BACKEND=x11 before starting your program." msgstr "" +"Dieses Programm ist nicht mit EGL-Unterstützung kompiliert worden, die unter " +"Wayland benötigt wird, entweder\n" +"installieren Sie die EGL-Bibliotheken and erzeugen sie das Programm neu oder " +"lassen Sie es unter einem X11 Hintergrund laufen,\n" +"indem Sie die Umgebungsvariable GDK_BACKEND=x11 setzen, bevor Sie ihr " +"Programm starten." #: ../src/gtk/glcanvas.cpp:196 msgid "" @@ -5067,6 +5064,10 @@ msgid "" "work around this by setting environment variable GDK_BACKEND=x11 before\n" "starting your program." msgstr "" +"wxGLCanvas wird im Moment nur auf Wayland und X11 unterstützt. Sie können " +"das möglicherweise\n" +"umgehen, indem Sie die Umgebungsvariable GDK_BACKEND=x11 setzen, bevor\n" +"Sie ihr Programm starten." #: ../src/gtk/mdi.cpp:433 ../src/gtk1/mdi.cpp:431 msgid "MDI child" @@ -5091,12 +5092,14 @@ msgstr "Einfügen von Text in das Steuerelement fehlgeschlagen." #: ../src/gtk/webview_webkit.cpp:930 msgid "Retrieving JavaScript script output is not supported with WebKit v1" msgstr "" +"Das Erhalten einer Ausgabe einer JavaScript Meldung wird mit WebKit v1 nicht " +"unterstützt" #: ../src/gtk/webview_webkit2.cpp:1310 ../src/msw/webview_edge.cpp:881 #: ../src/msw/webview_ie.cpp:1077 ../src/osx/webview_webkit.mm:439 #, c-format msgid "Error running JavaScript: %s" -msgstr "" +msgstr "Fehler beim Ausführen von JavaScript: %s" #: ../src/gtk/window.cpp:5664 msgid "" @@ -5840,9 +5843,9 @@ msgid "Couldn't obtain folder name" msgstr "Verzeichnisname konnte nicht ermittelt werden" #: ../src/msw/dlmsw.cpp:167 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "(error %d: %s)" -msgstr " (Fehler %ld: %s)" +msgstr "(Fehler %d: %s)" #: ../src/msw/dragimag.cpp:182 ../src/msw/dragimag.cpp:217 #: ../src/msw/imaglist.cpp:224 ../src/msw/imaglist.cpp:246 @@ -5866,9 +5869,9 @@ msgid "File dialog failed with error code %0lx." msgstr "Datei Dialog schlug fehl mit dem Fehlercode %0lx." #: ../src/msw/font.cpp:1126 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Font file \"%s\" couldn't be loaded" -msgstr "Datei konnte nicht geladen werden." +msgstr "Schriftartdatei \"%s\" konnte nicht geladen werden" #: ../src/msw/fontdlg.cpp:170 #, c-format @@ -5920,6 +5923,8 @@ msgstr "Konnte OpenGL nicht initialisieren" #: ../src/msw/graphicsd2d.cpp:605 msgid "Could not register custom DirectWrite font loader." msgstr "" +"Der benutzerspezifische DirectWrite Schriftartlader konnte nicht registriert " +"werden." #: ../src/msw/helpchm.cpp:53 msgid "" @@ -6338,33 +6343,35 @@ msgstr "Kann das Icon nicht von „%s“ laden." #: ../src/msw/webview_ie.cpp:998 msgid "Failed to find web view emulation level in the registry" msgstr "" +"Der Grad der Web Ansichtnachbildung konnte in der Registratur nicht gefunden " +"werden" #: ../src/msw/webview_ie.cpp:1007 msgid "Failed to set web view to modern emulation level" -msgstr "" +msgstr "Das Setzen der Web Ansicht auf moderne Nachbildung ist fehlgeschlagen" #: ../src/msw/webview_ie.cpp:1015 msgid "Failed to reset web view to standard emulation level" msgstr "" +"Das Setzen der Web Ansicht auf den Grad der Standard-Nachbildung ist " +"fehlgeschlagen" #: ../src/msw/webview_ie.cpp:1037 msgid "Can't run JavaScript script without a valid HTML document" msgstr "" +"JavaScript kann nicht ohne ein gültiges HTML-Dokument ausgeführt werden" #: ../src/msw/webview_ie.cpp:1044 -#, fuzzy msgid "Can't get the JavaScript object" -msgstr "Kann Thread-Priorität nicht setzen" +msgstr "Kann das JavaScript-Objekt nicht erhalten" #: ../src/msw/webview_ie.cpp:1056 -#, fuzzy msgid "failed to evaluate" -msgstr "Kann „%s“ nicht ausführen\n" +msgstr "Auswertung fehlgeschlagen" #: ../src/msw/webview_ie.cpp:1065 -#, fuzzy msgid "failed to retrieve execution result" -msgstr "Versuch den Inhalt der RAS-Fehlernachricht zu holen, fehlgeschlagen" +msgstr "Versuch das Ergebnis der Ausführung abzurufen, fehlgeschlagen" #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:217 msgid "Background colour" @@ -6459,23 +6466,20 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/osx/cocoa/filedlg.mm:274 -#, fuzzy msgid "File type:" -msgstr "Schreibmaschine" +msgstr "Dateityp:" #: ../src/osx/cocoa/menu.mm:281 -#, fuzzy msgid "Minimize" -msgstr "Mi&nimieren" +msgstr "Minimieren" #: ../src/osx/cocoa/menu.mm:286 -#, fuzzy msgid "Zoom" msgstr "Vergrößern" #: ../src/osx/cocoa/menu.mm:292 msgid "Bring All to Front" -msgstr "" +msgstr "Alles nach vorne bringen" #: ../src/osx/core/sound.cpp:143 #, c-format @@ -6483,9 +6487,9 @@ msgid "Failed to load sound from \"%s\" (error %d)." msgstr "Fehler beim Laden des Klangs von „%s“ (Fehler %d)." #: ../src/osx/fontutil.cpp:81 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Font file \"%s\" doesn't exist." -msgstr "Datei »%s« existiert nicht." +msgstr "Schriftartdatei \"%s\" existiert nicht." #: ../src/osx/fontutil.cpp:89 #, c-format @@ -6493,6 +6497,8 @@ msgid "" "Font file \"%s\" cannot be used as it is not inside the font directory \"%s" "\"." msgstr "" +"Die Schriftartdatei \"%s\" kann nicht verwendet werden, da sie sich nicht im " +"Schriftartenverzeichnis \"%s\" befindet." #: ../src/osx/menu_osx.cpp:441 msgid "About..." @@ -6525,14 +6531,12 @@ msgid "Quit %s" msgstr "%s beenden" #: ../src/osx/webview_webkit.mm:278 -#, fuzzy msgid "Printing is not supported by the system web control" -msgstr "Gzip wird nicht von dieser zlib-Version unterstützt" +msgstr "Drucken wird vom Web-Kontrollelement des Systems nicht unterstützt" #: ../src/osx/webview_webkit.mm:287 -#, fuzzy msgid "Print operation could not be initialized" -msgstr "Spaltenbeschreibung konnte nicht installiert werden." +msgstr "Druckoperation konnte nicht initialisiert werden" #. TRANSLATORS: Label of font point size #: ../src/propgrid/advprops.cpp:572 @@ -6974,7 +6978,7 @@ msgstr "" #: ../src/propgrid/props.cpp:155 #, c-format msgid "Unknown base %d. Base 10 will be used." -msgstr "" +msgstr "Unbekannte Basis %d. Basis 10 wird verwendet." #: ../src/propgrid/props.cpp:309 #, c-format @@ -8898,9 +8902,8 @@ msgid "Already dialling ISP." msgstr "ISP wird bereits angewählt." #: ../src/unix/dlunix.cpp:90 -#, fuzzy msgid "Failed to unload shared library" -msgstr "Laden der dynamischen Bibliothek „%s“ fehlgeschlagen" +msgstr "Entladen der dynamischen Bibliothek fehlgeschlagen" #: ../src/unix/dlunix.cpp:118 msgid "Unknown dynamic library error"