Update French translations for 3.1.6
This commit is contained in:
parent
2abc5496fa
commit
79559dbfeb
53
locale/fr.po
53
locale/fr.po
@ -5,16 +5,16 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: wxWidgets 3.1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-06-15 17:46+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-03-17 14:24+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-04-10 12:52+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Gérard DURAND <gerard-florence.durand@orange.fr>\n"
|
||||
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"plural-forms: nplurals=2; plural=n > 1\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
|
||||
"plural-forms: nplurals=2; plural=n > 1\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
|
||||
|
||||
#: ../include/wx/defs.h:2622
|
||||
msgid "All files (*.*)|*.*"
|
||||
@ -704,7 +704,7 @@ msgstr "rawctrl"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/accelcmn.cpp:194
|
||||
msgid "num "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "num "
|
||||
|
||||
#: ../src/common/accelcmn.cpp:259 ../src/common/accelcmn.cpp:358
|
||||
msgid "F"
|
||||
@ -1906,7 +1906,7 @@ msgstr " barré"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/fontcmn.cpp:953
|
||||
msgid " thin"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " mince"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/fontcmn.cpp:957
|
||||
msgid " extra light"
|
||||
@ -1930,15 +1930,15 @@ msgstr " gras"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/fontcmn.cpp:977
|
||||
msgid " extra bold"
|
||||
msgstr " extras gras"
|
||||
msgstr " extra gras"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/fontcmn.cpp:981
|
||||
msgid " heavy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " lourd"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/fontcmn.cpp:985
|
||||
msgid " extra heavy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " extra lourd"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/fontcmn.cpp:1001
|
||||
msgid " italic"
|
||||
@ -1982,11 +1982,11 @@ msgstr "extra-gras"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/fontcmn.cpp:1215
|
||||
msgid "heavy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "lourd"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/fontcmn.cpp:1223
|
||||
msgid "extraheavy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "extra lourd"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/fontcmn.cpp:1228
|
||||
msgid "italic"
|
||||
@ -3186,7 +3186,6 @@ msgid "Cannot initialize sockets"
|
||||
msgstr "Impossible d'initialiser les sockets"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/stockitem.cpp:128
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "standard Windows menu"
|
||||
msgid "&Help"
|
||||
msgstr "&Aide"
|
||||
@ -3235,14 +3234,12 @@ msgid "&Cancel"
|
||||
msgstr "&Annuler"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/stockitem.cpp:152
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "&CD-ROM"
|
||||
msgstr "&CD-Rom"
|
||||
msgstr "&CD-ROM"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/stockitem.cpp:152
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "CD-ROM"
|
||||
msgstr "CD-Rom"
|
||||
msgstr "CD-ROM"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/stockitem.cpp:153
|
||||
msgid "&Clear"
|
||||
@ -4007,6 +4004,8 @@ msgstr "impossible de réinitialiser le flux de chargement de zlib"
|
||||
#: ../src/common/zipstrm.cpp:1043
|
||||
msgid "Ignoring malformed extra data record, ZIP file may be corrupted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ignorant l'enregistrement mal formé de données supplémentaires, le fichier "
|
||||
"ZIP peut être corrompu"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/zipstrm.cpp:1522
|
||||
msgid "assuming this is a multi-part zip concatenated"
|
||||
@ -4995,6 +4994,9 @@ msgid ""
|
||||
"with input handling and flickering. Consider unsetting GTK_IM_MODULE or "
|
||||
"setting to \"ibus\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"AVERTISSEMENT : l’utilisation de la méthode d’entrée XIM n’est pas prise en "
|
||||
"charge et peut entraîner des problèmes de gestion et de scintillement des "
|
||||
"entrées. Envisagez de désactiver GTK_IM_MODULE ou de définir sur « ibus »."
|
||||
|
||||
#: ../src/gtk/app.cpp:431
|
||||
msgid "Unable to initialize GTK+, is DISPLAY set properly?"
|
||||
@ -5010,6 +5012,8 @@ msgid ""
|
||||
"Using private fonts is not supported on this system: Pango library is too "
|
||||
"old, 1.38 or later required."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"L’utilisation de polices privées n’est pas prise en charge sur ce système : "
|
||||
"la bibliothèque Pango est trop ancienne, version 1.38 ou ultérieure requise."
|
||||
|
||||
#: ../src/gtk/font.cpp:562
|
||||
msgid "Failed to create font configuration object."
|
||||
@ -5035,6 +5039,11 @@ msgid ""
|
||||
"install EGL libraries and rebuild or run it under X11 backend by setting\n"
|
||||
"environment variable GDK_BACKEND=x11 before starting your program."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ce programme n’a pas été compilé avec le support EGL requis sous Wayland, "
|
||||
"donc soit\n"
|
||||
"installer les bibliothèques EGL et les reconstruire soit les exécuter sous "
|
||||
"le \"backend\" X11 en définissant\n"
|
||||
"variable d’environnement GDK_BACKEND=x11 avant de démarrer votre programme."
|
||||
|
||||
#: ../src/gtk/glcanvas.cpp:196
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -5043,6 +5052,11 @@ msgid ""
|
||||
"work around this by setting environment variable GDK_BACKEND=x11 before\n"
|
||||
"starting your program."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"wxGLCanvas n’est actuellement pris en charge que sur Wayland et X11. Vous "
|
||||
"pourrez peut-être\n"
|
||||
"contourner ce problème en définissant la variable d’environnement "
|
||||
"GDK_BACKEND=x11 avant\n"
|
||||
"de démarrer votre programme."
|
||||
|
||||
#: ../src/gtk/mdi.cpp:433 ../src/gtk1/mdi.cpp:431
|
||||
msgid "MDI child"
|
||||
@ -5323,7 +5337,7 @@ msgstr "(Aide)"
|
||||
#: ../src/html/helpwnd.cpp:1029
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d of %lu"
|
||||
msgstr "%d dur %lu"
|
||||
msgstr "%d sur %lu"
|
||||
|
||||
#: ../src/html/helpwnd.cpp:1031
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -6299,14 +6313,17 @@ msgstr "Impossible de charger l'icône depuis « %s »."
|
||||
#: ../src/msw/webview_ie.cpp:998
|
||||
msgid "Failed to find web view emulation level in the registry"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Impossible de trouver le niveau d’émulation de la vue Web dans le Registre"
|
||||
|
||||
#: ../src/msw/webview_ie.cpp:1007
|
||||
msgid "Failed to set web view to modern emulation level"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Impossible de définir la vue Web avec un niveau d’émulation moderne"
|
||||
|
||||
#: ../src/msw/webview_ie.cpp:1015
|
||||
msgid "Failed to reset web view to standard emulation level"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Impossible de réinitialiser l’affichage Web avec un niveau d’émulation "
|
||||
"standard"
|
||||
|
||||
#: ../src/msw/webview_ie.cpp:1037
|
||||
msgid "Can't run JavaScript script without a valid HTML document"
|
||||
@ -8745,7 +8762,7 @@ msgstr "L'intervalle à afficher."
|
||||
|
||||
#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:503
|
||||
msgid "(Normal text)"
|
||||
msgstr "(Texte normale)"
|
||||
msgstr "(Texte normal)"
|
||||
|
||||
#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:110
|
||||
msgid "&Position (tenths of a mm):"
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user