diff --git a/docs/changes.txt b/docs/changes.txt index 21bd9fd96d..ddfd2f1b70 100644 --- a/docs/changes.txt +++ b/docs/changes.txt @@ -59,6 +59,7 @@ All: - Added wxDir::FindFirst() (Francesco Montorsi). - Added wxPlatformInfo class (Francesco Montorsi). - Added wxLocale::IsAvailable() (Creighton). +- Added Malay translations (Mahrazi Mohd Kamal) All (GUI): diff --git a/locale/ms.po b/locale/ms.po new file mode 100644 index 0000000000..8419a23f63 --- /dev/null +++ b/locale/ms.po @@ -0,0 +1,5145 @@ +# Malay translation of wxstd.po +# Copyright (C) 2006 wxWidgets dev-team +# This file is distributed under the same license as the wxWidgets package. +# Mahrazi Mohd Kamal , 2006. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: wxWidgets-2.6.1\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2005-08-21 17:37+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-09-05 10:03+0800\n" +"Last-Translator: Mahrazi Mohd Kamal \n" +"Language-Team: ms_MY \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Poedit-Language: Malay\n" +"X-Poedit-Country: MALAYSIA\n" + +#: ../src/common/debugrpt.cpp:569 +#, c-format +msgid "\t%s: %s\n" +msgstr "\t%s: %s\n" + +#: ../src/common/debugrpt.cpp:572 +msgid "" +"\n" +"Please send this report to the program maintainer, thank you!\n" +msgstr "" +"\n" +"Sila hantar laporan ini kepada penyelenggara program, terima kasih!\n" + +#: ../src/palmos/utils.cpp:206 +msgid " " +msgstr " " + +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:312 +msgid " Thank you and we're sorry for the inconvenience!\n" +msgstr " Terima kasih dan segala kesulitan amat dikesali!\n" + +#: ../src/common/log.cpp:321 +#, c-format +msgid " (error %ld: %s)" +msgstr " (ralat %ld: %s)" + +#: ../src/common/docview.cpp:1419 +msgid " - " +msgstr " - " + +#: ../src/html/htmprint.cpp:570 +msgid " Preview" +msgstr " &Prebiu" + +#: ../src/common/paper.cpp:124 +msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in" +msgstr "Sampul #10, 4 1/8 x 9 1/2 in" + +#: ../src/common/paper.cpp:125 +msgid "#11 Envelope, 4 1/2 x 10 3/8 in" +msgstr "Sampul #11, 4 1/2 x 10 3/8 in" + +#: ../src/common/paper.cpp:126 +msgid "#12 Envelope, 4 3/4 x 11 in" +msgstr "Sampul #12, 4 3/4 x 11 in" + +#: ../src/common/paper.cpp:127 +msgid "#14 Envelope, 5 x 11 1/2 in" +msgstr "Sampul #14, 5 x 11 1/2 in" + +#: ../src/common/paper.cpp:123 +msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in" +msgstr "Sampul #9, 3 7/8 x 8 7/8 in" + +#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1808 +#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1938 +#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3026 +#, c-format +msgid "#define %s must be an integer." +msgstr "#define %s mestilah integer." + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1042 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1044 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1703 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1736 +#, c-format +msgid "%i of %i" +msgstr "%i of %i" + +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:288 +#, c-format +msgid "%ld bytes" +msgstr "%ld bait" + +#: ../src/common/cmdline.cpp:851 +#, c-format +msgid "%s (or %s)" +msgstr "%s (or %s)" + +#: ../src/generic/logg.cpp:261 +#, c-format +msgid "%s Error" +msgstr "%s Ralat" + +#: ../src/generic/logg.cpp:269 +#, c-format +msgid "%s Information" +msgstr "%s Maklumat" + +#: ../src/generic/logg.cpp:265 +#, c-format +msgid "%s Warning" +msgstr "%s Amaran" + +#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:81 +#, c-format +msgid "%s files (%s)|%s" +msgstr "fail %s (%s)|%s" + +#: ../src/common/msgout.cpp:229 +#, c-format +msgid "%s message" +msgstr "%s mesej" + +#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2390 +#, c-format +msgid "%s not a bitmap resource specification." +msgstr "%s bukan spesifikasi sumber peta bit." + +#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2544 +#, c-format +msgid "%s not an icon resource specification." +msgstr "%s bukan spesifikasi ikon peta bit." + +#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1901 +#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2030 +#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3123 +#, c-format +msgid "%s: ill-formed resource file syntax." +msgstr "%s: Sintaks fail sumber salah-bentuk" + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:357 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:359 +msgid "&About..." +msgstr "Perihal..." + +#: ../src/common/stockitem.cpp:153 +msgid "&Actual Size" +msgstr "Saiz Seben&ar" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:108 +msgid "&Apply" +msgstr "Ter&ap" + +#: ../src/msw/mdi.cpp:187 +msgid "&Arrange Icons" +msgstr "Susun Ikon" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:118 +msgid "&Back" +msgstr "Kem&bali" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:109 +msgid "&Bold" +msgstr "Te&bal" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:110 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:363 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:382 +#: ../src/generic/wizard.cpp:422 +msgid "&Cancel" +msgstr "&Batal" + +#: ../src/msw/mdi.cpp:183 +msgid "&Cascade" +msgstr "Bertindih" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:111 +msgid "&Clear" +msgstr "Kosongkan" + +#: ../src/common/prntbase.cpp:875 +#: ../src/common/stockitem.cpp:112 +#: ../src/generic/logg.cpp:509 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:354 +msgid "&Close" +msgstr "&Tutup" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:113 +#: ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1074 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2064 +msgid "&Copy" +msgstr "&Salin" + +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:320 +msgid "&Debug report preview:" +msgstr "Prebiu laporan nyahpijat:" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:115 +#: ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1076 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2066 +msgid "&Delete" +msgstr "Pa&dam" + +#: ../src/generic/logg.cpp:717 +msgid "&Details" +msgstr "&Terperinci" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:119 +msgid "&Down" +msgstr "Turun" + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:361 +msgid "&File" +msgstr "&Fail" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:116 +msgid "&Find" +msgstr "Ca&ri" + +#: ../src/generic/wizard.cpp:634 +msgid "&Finish" +msgstr "&Tamat" + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:273 +msgid "&Font family:" +msgstr "Keluarga &font:" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:120 +msgid "&Forward" +msgstr "Maju" + +#: ../src/common/prntbase.cpp:910 +msgid "&Goto..." +msgstr "Per&gi..." + +#: ../src/common/stockitem.cpp:122 +#: ../src/generic/wizard.cpp:418 +#: ../src/generic/wizard.cpp:425 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:362 +msgid "&Help" +msgstr "&Bantuan" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:123 +msgid "&Home" +msgstr "Ruma&h" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:125 +msgid "&Index" +msgstr "&Indeks" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:126 +msgid "&Italic" +msgstr "&Italik" + +#: ../src/generic/logg.cpp:510 +msgid "&Log" +msgstr "&Log" + +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4923 +msgid "&Move" +msgstr "&Pindah" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:131 +msgid "&New" +msgstr "&Baru" + +#: ../src/generic/mdig.cpp:118 +#: ../src/msw/mdi.cpp:188 +msgid "&Next" +msgstr "Seterus&nya" + +#: ../src/generic/wizard.cpp:421 +#: ../src/generic/wizard.cpp:636 +msgid "&Next >" +msgstr "Seterus&nya >" + +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:243 +msgid "&Next Tip" +msgstr "Kias Seterusnya" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:132 +msgid "&No" +msgstr "T&idak" + +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:342 +msgid "&Notes:" +msgstr "&Nota:" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:133 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:368 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:375 +msgid "&OK" +msgstr "&OK" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:134 +msgid "&Open" +msgstr "B&uka" + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:352 +msgid "&Open..." +msgstr "&Buka..." + +#: ../src/common/stockitem.cpp:135 +#: ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1075 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2065 +msgid "&Paste" +msgstr "&Tepek" + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:324 +msgid "&Point size:" +msgstr "Saiz titik:" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:136 +msgid "&Preferences" +msgstr "Keutamaan" + +#: ../src/generic/mdig.cpp:119 +#: ../src/msw/mdi.cpp:189 +msgid "&Previous" +msgstr "&Sebelum" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:137 +msgid "&Print" +msgstr "Cetak" + +#: ../src/common/prntbase.cpp:880 +msgid "&Print..." +msgstr "Ce&tak..." + +#: ../src/common/stockitem.cpp:139 +msgid "&Properties" +msgstr "&Ciri-ciri" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:140 +msgid "&Quit" +msgstr "&Keluar" + +#: ../src/common/cmdproc.cpp:292 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:299 +#: ../src/common/stockitem.cpp:141 +#: ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1071 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2061 +msgid "&Redo" +msgstr "&Ulangcara" + +#: ../src/common/cmdproc.cpp:288 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:308 +msgid "&Redo " +msgstr "&Ulangcara " + +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:185 +msgid "&Replace" +msgstr "&Ganti" + +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4922 +msgid "&Restore" +msgstr "&Pulih" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:145 +msgid "&Save" +msgstr "&Simpan" + +#: ../src/generic/logg.cpp:505 +msgid "&Save..." +msgstr "&Simpan..." + +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:238 +msgid "&Show tips at startup" +msgstr "Papar pe&tua pada permulaan" + +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4925 +msgid "&Size" +msgstr "&Saiz" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:147 +msgid "&Stop" +msgstr "&Henti" + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:284 +msgid "&Style:" +msgstr "Ga&ya:" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:149 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:337 +msgid "&Underline" +msgstr "Garis bawah" + +#: ../src/common/cmdproc.cpp:270 +#: ../src/common/stockitem.cpp:150 +#: ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1070 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2060 +msgid "&Undo" +msgstr "&Nyahcara" + +#: ../src/common/cmdproc.cpp:264 +msgid "&Undo " +msgstr "&Nyahcara " + +#: ../src/common/stockitem.cpp:151 +msgid "&Unindent" +msgstr "Nyahjarak" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:121 +msgid "&Up" +msgstr "A&tas" + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:295 +msgid "&Weight:" +msgstr "Berat:" + +#: ../src/generic/mdig.cpp:298 +#: ../src/generic/mdig.cpp:314 +#: ../src/generic/mdig.cpp:318 +#: ../src/msw/mdi.cpp:1410 +#: ../src/msw/mdi.cpp:1417 +#: ../src/msw/mdi.cpp:1447 +msgid "&Window" +msgstr "&Tetingkap" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:152 +msgid "&Yes" +msgstr "&Ya" + +#: ../src/common/config.cpp:433 +#: ../src/msw/regconf.cpp:258 +#, c-format +msgid "'%s' has extra '..', ignored." +msgstr "'%s' ada lebihan '..', diabaikan." + +#: ../src/common/valtext.cpp:132 +#: ../src/common/valtext.cpp:162 +#: ../src/common/valtext.cpp:168 +#, c-format +msgid "'%s' is invalid" +msgstr "'%s' tidak sah" + +#: ../src/common/cmdline.cpp:769 +#, c-format +msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'." +msgstr "'%s' bukanlah nilai nombor yang betul untul pilihan '%s'." + +#: ../src/common/intl.cpp:1147 +#, c-format +msgid "'%s' is not a valid message catalog." +msgstr "'%s' bukanlah mesej katalog yang sah." + +#: ../src/common/textbuf.cpp:246 +#, c-format +msgid "'%s' is probably a binary buffer." +msgstr "'%s' kemungkinan adalah penimbal binari." + +#: ../src/common/valtext.cpp:157 +#, c-format +msgid "'%s' should be numeric." +msgstr "'%s' sepatutnya nombor." + +#: ../src/common/valtext.cpp:139 +#, c-format +msgid "'%s' should only contain ASCII characters." +msgstr "'%s' sepatutnya mengandungi aksara ASCII sahaja." + +#: ../src/common/valtext.cpp:145 +#, c-format +msgid "'%s' should only contain alphabetic characters." +msgstr "'%s' sepatutnya mengandungi aksara abjab sahaja." + +#: ../src/common/valtext.cpp:151 +#, c-format +msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters." +msgstr "'%s' hanya patut mengandungi aksara abjab atau nombor." + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:976 +msgid "(Help)" +msgstr "(Bantuan)" + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:431 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1114 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1764 +msgid "(bookmarks)" +msgstr "(tanda laman)" + +#: ../src/common/debugrpt.cpp:559 +msgid "*** A debug report has been generated\n" +msgstr "*** Laporan nyahpijat telah dijana\n" + +#: ../src/common/debugrpt.cpp:562 +msgid "*** And includes the following files:\n" +msgstr "*** Dan termasuk fail berikut:\n" + +#: ../src/common/debugrpt.cpp:560 +#, c-format +msgid "*** It can be found in \"%s\"\n" +msgstr "*** Ia boleh ditemui dalam \"%s\"\n" + +#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1840 +#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1970 +#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3062 +msgid "" +", expected static, #include or #define\n" +"while parsing resource." +msgstr "" +", dijangka statik, #include atau #define\n" +"ketika menghurai sumber." + +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:683 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:740 +msgid "." +msgstr "." + +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:684 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:741 +msgid ".." +msgstr ".." + +#: ../src/common/paper.cpp:147 +msgid "10 x 11 in" +msgstr "10 x 11 in" + +#: ../src/common/paper.cpp:120 +msgid "10 x 14 in" +msgstr "10 x 14 in" + +#: ../src/common/paper.cpp:121 +msgid "11 x 17 in" +msgstr "11 x 17 in" + +#: ../src/common/paper.cpp:191 +msgid "12 x 11 in" +msgstr "12 x 11 in" + +#: ../src/common/paper.cpp:148 +msgid "15 x 11 in" +msgstr "15 x 11 in" + +#: ../src/common/paper.cpp:139 +msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in" +msgstr "Sampul 6 3/4, 3 5/8 x 6 1/2 in" + +#: ../src/common/paper.cpp:146 +msgid "9 x 11 in" +msgstr "9 x 11 in" + +#: ../src/html/htmprint.cpp:309 +msgid ": file does not exist!" +msgstr ": fail tidak wujud!" + +#: ../src/common/fontmap.cpp:200 +msgid ": unknown charset" +msgstr ": set aksara tidak diketahui" + +#: ../src/common/fontmap.cpp:414 +msgid ": unknown encoding" +msgstr ":pengenkodan tidak diketahui" + +#: ../src/generic/wizard.cpp:427 +msgid "< &Back" +msgstr "< &Undur" + +#: ../src/common/prntbase.cpp:892 +msgid "<<" +msgstr "<<" + +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:259 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:282 +msgid "" +msgstr "" + +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:263 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:286 +msgid "" +msgstr "" + +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:261 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:284 +msgid "" +msgstr "" + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1276 +msgid "Bold italic face.
" +msgstr "Rupa tebal italik.
" + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1280 +msgid "bold italic underlined
" +msgstr "tebal italik garis bawah
" + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1275 +msgid "Bold face. " +msgstr "Rupa tebal. " + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1274 +msgid "Italic face. " +msgstr "Rupa italik. " + +#: ../src/common/prntbase.cpp:898 +msgid ">>" +msgstr ">>" + +#: ../src/common/prntbase.cpp:904 +msgid ">>|" +msgstr ">>|" + +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:304 +msgid "A debug report has been generated in the directory\n" +msgstr "Laporan nyahpijat telah dijana dalam direktori\n" + +#: ../src/common/xtixml.cpp:409 +msgid "A non empty collection must consist of 'element' nodes" +msgstr "Pengumpulan bukan kosong mesti terdiri daripada nod 'elemen'" + +#: ../src/common/paper.cpp:166 +msgid "A2 420 x 594 mm" +msgstr "A2 420 x 594 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:163 +msgid "A3 Extra 322 x 445 mm" +msgstr "A3 Extra 322 x 445 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:168 +msgid "A3 Extra Transverse 322 x 445 mm" +msgstr "A3 Ekstra Lintang 322 x 445 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:177 +msgid "A3 Rotated 420 x 297 mm" +msgstr "A3 Diputar 420 x 297 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:167 +msgid "A3 Transverse 297 x 420 mm" +msgstr "A3 Lintang 297 x 420 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:113 +msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm" +msgstr "Helai A3, 297 x 420 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:153 +msgid "A4 Extra 9.27 x 12.69 in" +msgstr "A4 Ekstra 9.27 x 12.69 in" + +#: ../src/common/paper.cpp:160 +msgid "A4 Plus 210 x 330 mm" +msgstr "A4 Tambah 210 x 330 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:178 +msgid "A4 Rotated 297 x 210 mm" +msgstr "A4 Diputar 297 x 210 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:155 +msgid "A4 Transverse 210 x 297 mm" +msgstr "A4 Lintang 210 x 297 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:104 +msgid "A4 sheet, 210 x 297 mm" +msgstr "Helai A4, 210 x 297 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:114 +msgid "A4 small sheet, 210 x 297 mm" +msgstr "Helai kecil A4, 210 x 297 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:164 +msgid "A5 Extra 174 x 235 mm" +msgstr "A5 Ekstra 174 x 235 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:179 +msgid "A5 Rotated 210 x 148 mm" +msgstr "A5 Diputar 210 x 148 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:161 +msgid "A5 Transverse 148 x 210 mm" +msgstr "A5 Lintang 148 x 210 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:115 +msgid "A5 sheet, 148 x 210 mm" +msgstr "Helai A5, 148 x 210 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:171 +msgid "A6 105 x 148 mm" +msgstr "A6 105 x 148 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:184 +msgid "A6 Rotated 148 x 105 mm" +msgstr "A6 Diputar 148 x 105 mm" + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:87 +msgid "ABCDEFGabcdefg12345" +msgstr "ABCDEFGabcdefg12345" + +#: ../src/common/ftp.cpp:385 +msgid "ASCII" +msgstr "ASCII" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:107 +msgid "Add" +msgstr "Tambah" + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:444 +msgid "Add current page to bookmarks" +msgstr "Tambah laman semasa ke tanda laman" + +#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:299 +msgid "Add to custom colours" +msgstr "Tambah kepada warna adat" + +#: ../include/wx/xti.h:902 +msgid "AddToPropertyCollection called on a generic accessor" +msgstr "AddToPropertyCollection dipanggil pada generic accessor" + +#: ../include/wx/xti.h:849 +msgid "AddToPropertyCollection called w/o valid adder" +msgstr "AddToPropertyCollection dipanggill tanpa penambah sah" + +#: ../src/html/helpctrl.cpp:106 +#, c-format +msgid "Adding book %s" +msgstr "Tambah buku %s" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:129 +msgid "Align Left" +msgstr "Jajar Kiri" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:130 +msgid "Align Right" +msgstr "Jajar Kanan" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:209 +msgid "All" +msgstr "Semua" + +#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:64 +#, c-format +msgid "All files (%s)|%s" +msgstr "Semua fail (%s)|%s" + +#: ../include/wx/defs.h:2302 +msgid "All files (*)|*" +msgstr "Semua fail (*)|*" + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1578 +msgid "All files (*.*)|*" +msgstr "Semua fail (*.*)|*" + +#: ../include/wx/defs.h:2299 +msgid "All files (*.*)|*.*" +msgstr "Semua fail (*.*)|*.*" + +#: ../src/common/xtistrm.cpp:385 +msgid "Already Registered Object passed to SetObjectClassInfo" +msgstr "Objek Sedia Daftar dilepaskan ke SetObjectClassInfo" + +#: ../src/unix/dialup.cpp:362 +msgid "Already dialling ISP." +msgstr "Sudah mendail ISP" + +#: ../src/generic/logg.cpp:1163 +#, c-format +msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?" +msgstr "Tokok fail log '%s' (memilih [Tidak] akan menindihnya)?" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:109 +msgid "Arabic (ISO-8859-6)" +msgstr "Arabik (ISO-8859-6)" + +#: ../src/html/chm.cpp:564 +msgid "Archive doesnt contain #SYSTEM file" +msgstr "Arkib tidak mengandungi fail #SYSTEM" + +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:440 +msgid "Attributes" +msgstr "Atribut" + +#: ../src/common/paper.cpp:144 +msgid "B4 (ISO) 250 x 353 mm" +msgstr "B4 (ISO) 250 x 353 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:180 +msgid "B4 (JIS) Rotated 364 x 257 mm" +msgstr "B4 (JIS) Diputar 364 x 257 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:134 +msgid "B4 Envelope, 250 x 353 mm" +msgstr "B4 Envelope, 250 x 353 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:116 +msgid "B4 sheet, 250 x 354 mm" +msgstr "Helai B4, 250 x 354 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:165 +msgid "B5 (ISO) Extra 201 x 276 mm" +msgstr "B5 (ISO) Ekstra 201 x 276 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:181 +msgid "B5 (JIS) Rotated 257 x 182 mm" +msgstr "B5 (JIS) Diputar 257 x 182 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:162 +msgid "B5 (JIS) Transverse 182 x 257 mm" +msgstr "B5 (JIS) Lintang 182 x 257 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:135 +msgid "B5 Envelope, 176 x 250 mm" +msgstr "Sampul B5, 176 x 250 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:117 +msgid "B5 sheet, 182 x 257 millimeter" +msgstr "Helai B5, 182 x 257 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:189 +msgid "B6 (JIS) 128 x 182 mm" +msgstr "B6 (JIS) 128 x 182 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:190 +msgid "B6 (JIS) Rotated 182 x 128 mm" +msgstr "B6 (JIS) Diputar 182 x 128 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:136 +msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm" +msgstr "Sampul B6, 176 x 125 mm" + +#: ../src/common/imagbmp.cpp:477 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:493 +msgid "BMP: Couldn't allocate memory." +msgstr "BMP: Gagal sediakan memori." + +#: ../src/common/imagbmp.cpp:94 +msgid "BMP: Couldn't save invalid image." +msgstr "BMP: Tidak sapat menyimpan imej yang tidak sah." + +#: ../src/common/imagbmp.cpp:298 +msgid "BMP: Couldn't write RGB color map." +msgstr "BMP: Gagal menulis peta warna RGB." + +#: ../src/common/imagbmp.cpp:431 +msgid "BMP: Couldn't write data." +msgstr "BMP: Gagal menulis data." + +#: ../src/common/imagbmp.cpp:203 +msgid "BMP: Couldn't write the file (Bitmap) header." +msgstr "BMP: Gagal menulis kepala fail (Bitmap)." + +#: ../src/common/imagbmp.cpp:224 +msgid "BMP: Couldn't write the file (BitmapInfo) header." +msgstr "BMP: Gagal menulis fail kepala (BitmapInfo)." + +#: ../src/common/imagbmp.cpp:128 +msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette." +msgstr "BMP: wxImage tidak mempunyai wxPalette." + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:116 +msgid "Baltic (ISO-8859-13)" +msgstr "Baltik (ISO-8859-13)" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:107 +msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)" +msgstr "Baltik (lama) (ISO-8859-4)" + +#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2524 +#, c-format +msgid "Bitmap resource specification %s not found." +msgstr "Spesifikasi sumber peta bit %s tidak ditemui." + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:237 +msgid "Bold" +msgstr "Tebal" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:892 +msgid "Bottom margin (mm):" +msgstr "Jidar bawah (mm):" + +#: ../src/common/paper.cpp:105 +msgid "C sheet, 17 x 22 in" +msgstr "Helai D, 22 x 34 in" + +#: ../src/generic/logg.cpp:507 +msgid "C&lear" +msgstr "Bersi&hkan" + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:308 +msgid "C&olour:" +msgstr "Warna:" + +#: ../src/common/paper.cpp:130 +msgid "C3 Envelope, 324 x 458 mm" +msgstr "Sampul C3, 324 x 458 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:131 +msgid "C4 Envelope, 229 x 324 mm" +msgstr "Sampul C4, 229 x 324 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:129 +msgid "C5 Envelope, 162 x 229 mm" +msgstr "Sampul C5, 162 x 229 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:132 +msgid "C6 Envelope, 114 x 162 mm" +msgstr "Sampul C6, 114 x 162 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:133 +msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm" +msgstr "Sampul C65, 114 x 229 mm" + +#: ../src/html/chm.cpp:797 +#: ../src/html/chm.cpp:856 +msgid "CHM handler currently supports only local files!" +msgstr "Pengemudi CHM kini hanya menyokong fail lokal!" + +#: ../src/os2/thread.cpp:117 +msgid "Can not create mutex." +msgstr "Gagal mencipta mutex." + +#: ../src/common/filefn.cpp:1297 +#, c-format +msgid "Can not enumerate files '%s'" +msgstr "Gagal menghitung fail '%s'" + +#: ../src/msw/dir.cpp:205 +#: ../src/unix/dir.cpp:232 +#, c-format +msgid "Can not enumerate files in directory '%s'" +msgstr "Gagal menghitung fail dalam direktori '%s'" + +#: ../src/os2/thread.cpp:519 +#, c-format +msgid "Can not resume thread %lu" +msgstr "Gagal menyambung benang %lu" + +#: ../src/mac/classic/thread.cpp:491 +#: ../src/msw/thread.cpp:827 +#, c-format +msgid "Can not resume thread %x" +msgstr "Gagal menyambung benang %x" + +#: ../src/msw/thread.cpp:498 +msgid "Can not start thread: error writing TLS." +msgstr "Gagal memulakan benang: ralat menulis TLS." + +#: ../src/os2/thread.cpp:505 +#, c-format +msgid "Can not suspend thread %lu" +msgstr "Gagal menggantung benang %lu" + +#: ../src/mac/classic/thread.cpp:464 +#: ../src/msw/thread.cpp:812 +#, c-format +msgid "Can not suspend thread %x" +msgstr "Gagal menggantung benang %x" + +#: ../src/msw/thread.cpp:725 +msgid "Can not wait for thread termination" +msgstr "Tidak dapat menunggu benang ditamatkan" + +#: ../src/common/cmdproc.cpp:266 +msgid "Can't &Undo " +msgstr "Tidak Nyahcara " + +#: ../src/common/image.cpp:1939 +#, c-format +msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist." +msgstr "Gagal periksa format imej pada fail '%s': fail tidak wujud." + +#: ../src/msw/registry.cpp:442 +#, c-format +msgid "Can't close registry key '%s'" +msgstr "Gagal tutup kunci registri '%s'" + +#: ../src/msw/registry.cpp:518 +#, c-format +msgid "Can't copy values of unsupported type %d." +msgstr "Gagal salin nilainya tidak menyokong jenis %d." + +#: ../src/msw/registry.cpp:423 +#, c-format +msgid "Can't create registry key '%s'" +msgstr "Gagal mencipta kunci registri '%s'" + +#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:911 +#: ../src/mac/carbon/thread.cpp:1100 +#: ../src/mac/classic/thread.cpp:439 +#: ../src/msw/thread.cpp:594 +#: ../src/os2/thread.cpp:486 +msgid "Can't create thread" +msgstr "Gagal mencipta benang" + +#: ../src/msw/window.cpp:3130 +#, c-format +msgid "Can't create window of class %s" +msgstr "Gagal mencipta tetingkap kelas %s" + +#: ../src/msw/registry.cpp:694 +#, c-format +msgid "Can't delete key '%s'" +msgstr "Gagal padam kunci '%s'" + +#: ../src/msw/iniconf.cpp:444 +#: ../src/os2/iniconf.cpp:458 +#, c-format +msgid "Can't delete the INI file '%s'" +msgstr "Gagal memadam fail INI '%s'" + +#: ../src/msw/registry.cpp:722 +#, c-format +msgid "Can't delete value '%s' from key '%s'" +msgstr "Gagal memadam nilai '%s' daripada kunci '%s'" + +#: ../src/msw/registry.cpp:1071 +#, c-format +msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'" +msgstr "Gagal menghitung subkunci untuk kunci '%s'" + +#: ../src/msw/registry.cpp:1026 +#, c-format +msgid "Can't enumerate values of key '%s'" +msgstr "Gagal menghitung nilai untuk kunci '%s'" + +#: ../src/msw/registry.cpp:1288 +#, c-format +msgid "Can't export value of unsupported type %d." +msgstr "Gagal eksport nilai yang tidak menyokong jenis %d" + +#: ../src/common/ffile.cpp:238 +#, c-format +msgid "Can't find current position in file '%s'" +msgstr "Gagal mencari posisi semasa dalam fail '%s'" + +#: ../src/msw/registry.cpp:351 +#, c-format +msgid "Can't get info about registry key '%s'" +msgstr "Gagal mendapatkan maklumat perihal kunci registri '%s'" + +#: ../src/common/zstream.cpp:237 +msgid "Can't initialize zlib deflate stream." +msgstr "Gagal memulakan strim zlib kempis." + +#: ../src/common/zstream.cpp:99 +msgid "Can't initialize zlib inflate stream." +msgstr "Gagal memulakan strim zlib kembong." + +#: ../src/common/image.cpp:1367 +#: ../src/common/image.cpp:1387 +#, c-format +msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist." +msgstr "Gagal memuat imej dari fail '%s': fail tidak wujud." + +#: ../src/msw/registry.cpp:387 +#, c-format +msgid "Can't open registry key '%s'" +msgstr "Gagal membuka kunci regisri '%s'" + +#: ../src/common/zstream.cpp:166 +#, c-format +msgid "Can't read from inflate stream: %s" +msgstr "Gagal membaca daripada strim kembong: %s" + +#: ../src/common/zstream.cpp:159 +msgid "Can't read inflate stream: unexpected EOF in underlying stream." +msgstr "Gagal membaca strim kembung: EOF tidak dijangka dalam dasar strim." + +#: ../src/msw/registry.cpp:960 +#, c-format +msgid "Can't read value of '%s'" +msgstr "Gagal baca nilai '%s'" + +#: ../src/msw/registry.cpp:795 +#: ../src/msw/registry.cpp:825 +#: ../src/msw/registry.cpp:885 +#, c-format +msgid "Can't read value of key '%s'" +msgstr "Gagal baca nilai kunci '%s'" + +#: ../src/common/image.cpp:1409 +#, c-format +msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension." +msgstr "Gagal menyimpan fail imej '%s': sambungan tidak diketahui." + +#: ../src/generic/logg.cpp:569 +#: ../src/generic/logg.cpp:1020 +msgid "Can't save log contents to file." +msgstr "Gagal menyimpan kandungan log kepada fail." + +#: ../src/msw/thread.cpp:550 +#: ../src/os2/thread.cpp:469 +msgid "Can't set thread priority" +msgstr "Gagal tetapkan keutamaan benang." + +#: ../src/msw/registry.cpp:812 +#: ../src/msw/registry.cpp:854 +#: ../src/msw/registry.cpp:975 +#, c-format +msgid "Can't set value of '%s'" +msgstr "Gagal tetapkan nilai '%s'" + +#: ../src/common/zstream.cpp:316 +#, c-format +msgid "Can't write to deflate stream: %s" +msgstr "Gagal menulis kepada strim kempis: %s" + +#: ../src/generic/choicdgg.cpp:291 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:114 +#: ../src/generic/numdlgg.cpp:136 +#: ../src/generic/textdlgg.cpp:120 +#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:155 +#: ../src/motif/msgdlg.cpp:204 +#: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:518 +msgid "Cancel" +msgstr "Batal" + +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1188 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1236 +msgid "Cannot convert dialog units: dialog unknown." +msgstr "Gagal menukar unit dialog: dialog tidak diketahui." + +#: ../src/common/strconv.cpp:2665 +#, c-format +msgid "Cannot convert from the charset '%s'!" +msgstr "Gagal menukar daipada set aksara '%s'!" + +#: ../src/msw/dialup.cpp:546 +#, c-format +msgid "Cannot find active dialup connection: %s" +msgstr "Gagal menemui sambungan mendial aktif: %s" + +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:330 +#, c-format +msgid "Cannot find container for unknown control '%s'." +msgstr "Gagal menemui bekas kawalan tidak diketahui '%s'." + +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1271 +#, c-format +msgid "Cannot find font node '%s'." +msgstr "Gagal menemui nod font '%s'." + +#: ../src/msw/dialup.cpp:851 +msgid "Cannot find the location of address book file" +msgstr "Gagal menemui lokasi fail buku alamat" + +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1100 +#, c-format +msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d." +msgstr "Gagal mendapatkan keutamaan banjaran untuk penjadualan polisi %d." + +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:775 +msgid "Cannot get the hostname" +msgstr "Gagal mendapatkan namahos" + +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:811 +msgid "Cannot get the official hostname" +msgstr "Gagal mendapatkan namahos rasmi" + +#: ../src/msw/dialup.cpp:945 +msgid "Cannot hang up - no active dialup connection." +msgstr "Gagal menggantung - tiada sambungan mendial aktif." + +#: ../include/wx/msw/ole/oleutils.h:47 +msgid "Cannot initialize OLE" +msgstr "Gagal mulakan OLE" + +#: ../src/mgl/app.cpp:286 +msgid "Cannot initialize SciTech MGL!" +msgstr "Gagal mulakan SciTech MGL!" + +#: ../src/mgl/window.cpp:546 +msgid "Cannot initialize display." +msgstr "Gagal mulakan paparan." + +#: ../src/msw/volume.cpp:601 +#, c-format +msgid "Cannot load icon from '%s'." +msgstr "Gagal memuat ikon dari '%s'." + +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:453 +#, c-format +msgid "Cannot load resources from file '%s'." +msgstr "Gagal memuat sumber dari fail '%s'." + +#: ../src/html/htmlfilt.cpp:164 +#, c-format +msgid "Cannot open HTML document: %s" +msgstr "Gagal buka dokumen HTML: %s" + +#: ../src/html/helpdata.cpp:672 +#, c-format +msgid "Cannot open HTML help book: %s" +msgstr "Gagal buka buku bantuan HTML: %s" + +#: ../src/generic/helpext.cpp:123 +#, c-format +msgid "Cannot open URL '%s'" +msgstr "Gagal buka URL '%s'" + +#: ../src/html/helpdata.cpp:312 +#, c-format +msgid "Cannot open contents file: %s" +msgstr "Gagal buka kandungan fial: %s" + +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:421 +#, c-format +msgid "Cannot open file '%s'." +msgstr "Gagal buka fail '%s'." + +#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1569 +msgid "Cannot open file for PostScript printing!" +msgstr "Gagal buka fail untuk cetak PostScript!" + +#: ../src/html/helpdata.cpp:326 +#, c-format +msgid "Cannot open index file: %s" +msgstr "Gagal buka fail indeks: %s" + +#: ../src/common/intl.cpp:1203 +#, c-format +msgid "Cannot parse Plural-Forms:'%s'" +msgstr "Gagal hurai Bentuk-Majmuk:'%s'" + +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1172 +#, c-format +msgid "Cannot parse coordinates from '%s'." +msgstr "Gagal hurai koordinat dari '%s'." + +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1220 +#, c-format +msgid "Cannot parse dimension from '%s'." +msgstr "Gagal hurai dimensi dari '%s'." + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1562 +msgid "Cannot print empty page." +msgstr "Gagal cipta laman kosong." + +#: ../src/msw/volume.cpp:160 +#: ../src/msw/volume.cpp:491 +#, c-format +msgid "Cannot read typename from '%s'!" +msgstr "Gagal baca nama jenis dari '%s'!" + +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1081 +msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy." +msgstr "Gagal mendapatkan benang penjadualan polisi." + +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:729 +msgid "Cannot start thread: error writing TLS" +msgstr "Tidak dapat memulakan benang: ralat menulis TLS." + +#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:977 +#: ../src/mac/carbon/thread.cpp:1174 +msgid "Cannot wait for thread termination." +msgstr "Gagal menunggu penamatan benang." + +#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:893 +#: ../src/mac/carbon/thread.cpp:1082 +msgid "Cant create the thread event queue" +msgstr "Gagal cipta barisan peristiwa benang" + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:534 +msgid "Case sensitive" +msgstr "Sensitif kes" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:117 +msgid "Celtic (ISO-8859-14)" +msgstr "Celtic (ISO-8859-14)" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:127 +msgid "Centered" +msgstr "Ketengah" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:105 +msgid "Central European (ISO-8859-2)" +msgstr "Eropah Tengah (ISO-8859-2)" + +#: ../src/msw/dialup.cpp:786 +msgid "Choose ISP to dial" +msgstr "Pilih ISP untuk dail" + +#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:151 +#: ../src/gtk/colordlg.cpp:45 +#: ../src/palmos/colordlg.cpp:79 +msgid "Choose colour" +msgstr "Pilih warna" + +#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:133 +msgid "Choose font" +msgstr "Pilih Font..." + +#: ../src/generic/mdig.cpp:115 +msgid "Cl&ose" +msgstr "Tutup" + +#: ../src/generic/logg.cpp:507 +msgid "Clear the log contents" +msgstr "Lapangkan kandungan log" + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:365 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:384 +msgid "Click to cancel the font selection." +msgstr "Klik untuk batal pilihan font." + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:370 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:372 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:377 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:379 +msgid "Click to confirm the font selection." +msgstr "Klik untuk kepastian pilihan font." + +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:92 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:629 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:634 +#: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:513 +msgid "Close" +msgstr "Tutup" + +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4931 +msgid "Close\tAlt-F4" +msgstr "Tutup\tAlt-F4" + +#: ../src/generic/mdig.cpp:116 +msgid "Close All" +msgstr "Tutup &Semua" + +#: ../src/generic/logg.cpp:509 +msgid "Close this window" +msgstr "Tutup tetingkap ini" + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1576 +msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|" +msgstr "Fail Bantuan HTML Termampat (*.chm)|*.chm|" + +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:590 +msgid "Computer" +msgstr "Komputer" + +#: ../src/common/fileconf.cpp:962 +#, c-format +msgid "Config entry name cannot start with '%c'." +msgstr "Nama masukan konfig tidak boleh dimulakan dengan '%c'." + +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1318 +#: ../src/gtk/filedlg.cpp:67 +msgid "Confirm" +msgstr "Sah" + +#: ../src/msw/mimetype.cpp:678 +msgid "Confirm registry update" +msgstr "Pasti kemaskini registri" + +#: ../src/html/htmlwin.cpp:386 +msgid "Connecting..." +msgstr "Menghubungkan..." + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:476 +msgid "Contents" +msgstr "Kandungan" + +#: ../src/common/strconv.cpp:1416 +#, c-format +msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work." +msgstr "Penukaran kepada set aksara '%s' tidak berfungsi." + +#: ../src/html/htmlwin.cpp:824 +#, c-format +msgid "Copied to clipboard:\"%s\"" +msgstr "Salin ke papan klip:\"%s\"" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:242 +msgid "Copies:" +msgstr "Salinan:" + +#: ../src/html/chm.cpp:703 +#, c-format +msgid "Could not create temporary file '%s'" +msgstr "Gagal mencipta fail sementara '%s'" + +#: ../src/html/chm.cpp:274 +#, c-format +msgid "Could not extract %s into %s: %s" +msgstr "Gagal ekstrak %s kepada %s: %s" + +#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1830 +#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1960 +#, c-format +msgid "Could not find resource include file %s." +msgstr "Gagal menemui fail sumber include %s." + +#: ../src/generic/tabg.cpp:1048 +msgid "Could not find tab for id" +msgstr "Gagal menemui tab untuk id" + +#: ../src/html/chm.cpp:445 +#, c-format +msgid "Could not locate file '%s'." +msgstr "Gagal menempatkan fail '%s'." + +#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:829 +#, c-format +msgid "" +"Could not resolve control class or id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n" +" or provide #define (see manual for caveats)" +msgstr "" +"Gagal menyelesaikan kelas kawalan atau id '%s'. Sebaliknya guna integer (bukan-sifar)\n" +" atau sediakan #define (llihat manual atau surat bantahan)" + +#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1278 +#, c-format +msgid "" +"Could not resolve menu id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n" +"or provide #define (see manual for caveats)" +msgstr "" +"Gagal selesaikan menu id '%s'. Sebaliknya guna integer(bukan-sifar0\n" +"atau sediakan #define (lihat manual atau surat bantahan)" + +#: ../src/common/prntbase.cpp:1272 +msgid "Could not start document preview." +msgstr "Gagal mulakan prebiu dokumen." + +#: ../src/generic/printps.cpp:185 +#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:763 +#: ../src/msw/printwin.cpp:235 +msgid "Could not start printing." +msgstr "Gagal mulakan mencetak." + +#: ../src/common/wincmn.cpp:1498 +msgid "Could not transfer data to window" +msgstr "Gagal hantar data ke tetingkap" + +#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:227 +#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:306 +#: ../src/mac/carbon/thread.cpp:414 +#: ../src/mac/carbon/thread.cpp:495 +msgid "Could not unlock mutex" +msgstr "Gagal nyahkunci mutex" + +#: ../src/os2/thread.cpp:150 +msgid "Couldn't acquire a mutex lock" +msgstr "Gagal mendapatkan kunci mutex" + +#: ../src/msw/dragimag.cpp:166 +#: ../src/msw/dragimag.cpp:206 +#: ../src/msw/imaglist.cpp:158 +#: ../src/msw/imaglist.cpp:176 +#: ../src/msw/imaglist.cpp:188 +msgid "Couldn't add an image to the image list." +msgstr "Gagal tambah imej kepada senarai imej." + +#: ../src/msw/timer.cpp:106 +#: ../src/os2/timer.cpp:155 +msgid "Couldn't create a timer" +msgstr "Gagal cipta pemasa" + +#: ../src/mgl/cursor.cpp:135 +#: ../src/mgl/cursor.cpp:166 +msgid "Couldn't create cursor." +msgstr "Gagal cipta kursor." + +#: ../src/common/dynlib.cpp:199 +#, c-format +msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library" +msgstr "Gagal menemui simbol '%s' dalam pustaka dinamik" + +#: ../src/mac/classic/thread.cpp:521 +#: ../src/msw/thread.cpp:853 +msgid "Couldn't get the current thread pointer" +msgstr "Gagal dapatkan penunjuk benang semasa" + +#: ../src/common/imagpng.cpp:596 +msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory." +msgstr "Gagal memuat imej PNG - fail telah rosak atau tidak cukup memori." + +#: ../src/unix/sound.cpp:472 +#, c-format +msgid "Couldn't load sound data from '%s'." +msgstr "Gagal memuat data bunyi dari '%s'." + +#: ../src/unix/sound_sdl.cpp:230 +#, c-format +msgid "Couldn't open audio: %s" +msgstr "Gagal membuka audio: %s" + +#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:147 +#, c-format +msgid "Couldn't register clipboard format '%s'." +msgstr "Gagal daftar format klipbod '%s'." + +#: ../src/os2/thread.cpp:167 +msgid "Couldn't release a mutex" +msgstr "Gagal lepaskan mutex" + +#: ../src/msw/listctrl.cpp:745 +#, c-format +msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d." +msgstr "Gagal menyelamatkan maklumat perihal senarai item kawalan %d." + +#: ../src/common/imagpng.cpp:642 +#: ../src/common/imagpng.cpp:651 +#: ../src/common/imagpng.cpp:659 +msgid "Couldn't save PNG image." +msgstr "Gagal simpan imej PNG." + +#: ../src/mac/classic/thread.cpp:779 +#: ../src/msw/thread.cpp:611 +msgid "Couldn't terminate thread" +msgstr "Gagal menamatkan benang" + +#: ../src/common/xtistrm.cpp:161 +msgid "Create Parameter not found in declared RTTI Parameters" +msgstr "Parameter Cipta tidak dijumpai dalam parameter RRTI yang dinyatakan" + +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:307 +msgid "Create directory" +msgstr "Cipta direktori" + +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:140 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:999 +msgid "Create new directory" +msgstr "Cipta direktori baru" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:114 +#: ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1073 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2063 +msgid "Cu&t" +msgstr "&Potong" + +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1010 +msgid "Current directory:" +msgstr "Direktori semasa:" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:108 +msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)" +msgstr "Cyrillic (ISO-8859-5)" + +#: ../src/common/paper.cpp:106 +msgid "D sheet, 22 x 34 in" +msgstr "Helai D, 22 x 34 in" + +#: ../src/msw/dde.cpp:631 +msgid "DDE poke request failed" +msgstr "Permintaan poke DDE gagal" + +#: ../src/common/imagbmp.cpp:921 +msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth." +msgstr "Kepala DIB: pengenkod tidak sepadan kedalaman bit." + +#: ../src/common/imagbmp.cpp:883 +msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file." +msgstr "Kepala DIB: Tinggi imej > 32767 piksel untuk fail." + +#: ../src/common/imagbmp.cpp:877 +msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file." +msgstr "Kepala DIB: Lebar imej > 32767 piksel untuk fail." + +#: ../src/common/imagbmp.cpp:897 +msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file." +msgstr "Kepala DIB: kedalaman bit fail tidak diketahui." + +#: ../src/common/imagbmp.cpp:907 +msgid "DIB Header: Unknown encoding in file." +msgstr "Kepala DIB: mengenkod fail tidak diketahui." + +#: ../src/common/paper.cpp:128 +msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm" +msgstr "Sampul DL, 110 x 220 mm" + +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:295 +#, c-format +msgid "Debug report \"%s\"" +msgstr "Laporan ralat \"%s\"" + +#: ../src/common/debugrpt.cpp:203 +msgid "Debug report couldn't be created." +msgstr "Gagal mencipta laporan nyahpijat." + +#: ../src/common/debugrpt.cpp:539 +msgid "Debug report generation has failed." +msgstr "Gagal menjana laporan nyahpijat" + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:227 +msgid "Decorative" +msgstr "Dekoratif" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:681 +msgid "Default encoding" +msgstr "Pengenkodan default" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:506 +msgid "Default printer" +msgstr "Pencetak default" + +#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:160 +msgid "Delete item" +msgstr "Padam item" + +#: ../src/unix/snglinst.cpp:300 +#, c-format +msgid "Deleted stale lock file '%s'." +msgstr "Padam fail kunci basi '%s'." + +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:656 +msgid "Desktop" +msgstr "Desktop" + +#: ../src/msw/dialup.cpp:395 +msgid "Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is not installed on this machine. Please install it." +msgstr "Fungsi mendial tiada disebabkan servis capaian jauh (RAS) tidak dipasang pada mesin ini. Sila pasangkan." + +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:246 +msgid "Did you know..." +msgstr "Tahukah anda..." + +#: ../src/motif/filedlg.cpp:225 +msgid "Directories" +msgstr "Direktori" + +#: ../src/common/filefn.cpp:1177 +#, c-format +msgid "Directory '%s' couldn't be created" +msgstr "Direktori '%s' gagal dicipta" + +#: ../src/mgl/dirmgl.cpp:217 +#, c-format +msgid "Directory '%s' doesn't exist!" +msgstr "Direktori '%s tidak wujud!" + +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:226 +msgid "Directory does not exist" +msgstr "Direktori tidak wujud" + +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1295 +msgid "Directory doesn't exist." +msgstr "Direktori tidak wujud." + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:503 +msgid "Display all index items that contain given substring. Search is case insensitive." +msgstr "Papar semua indeks item yang subrentetannya diberi. Carian adalah sensitif kes." + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:685 +msgid "Display options dialog" +msgstr "Papar dialog pilihan" + +#: ../src/msw/mimetype.cpp:671 +msgid "" +"Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s\" ?\n" +"Current value is \n" +"%s, \n" +"New value is \n" +"%s %1" +msgstr "" +"Anda ingin menindih arahan yang diguna untuk fail %s dengan sambungan \"%s\"?\n" +"Nilai semasa adalah \n" +"%s, \n" +"Nilai baru adalah \n" +"%s %1" + +#: ../src/common/docview.cpp:464 +#, c-format +msgid "Do you want to save changes to document %s?" +msgstr "Adakah anda ingin menyimpan perubahan kepada dokumen \"%s\"?" + +#: ../src/common/sizer.cpp:1839 +msgid "Don't Save" +msgstr "Jangan Simpan" + +#: ../src/html/htmlwin.cpp:451 +#: ../src/msw/frame.cpp:211 +msgid "Done" +msgstr "&Selesai" + +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:433 +msgid "Done." +msgstr "Selesai." + +#: ../src/common/paper.cpp:183 +msgid "Double Japanese Postcard Rotated 148 x 200 mm" +msgstr "Poskad Jepun Berganda Dua Diputar 148 x 200 mm" + +#: ../src/common/xtixml.cpp:271 +#, c-format +msgid "Doubly used id : %d" +msgstr "Dua ID diguna : %d" + +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:158 +msgid "Down" +msgstr "Turun" + +#: ../src/common/paper.cpp:107 +msgid "E sheet, 34 x 44 in" +msgstr "Helai E, 34 x 44 in" + +#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:158 +msgid "Edit item" +msgstr "Edit item" + +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:194 +msgid "Elapsed time : " +msgstr "Masa berlalu : " + +#: ../src/common/prntbase.cpp:846 +#, c-format +msgid "Enter a page number between %d and %d:" +msgstr "Masukkan nombor laman antara %d dan %d:" + +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:169 +#, c-format +msgid "Enter command to open file \"%s\":" +msgstr "Masukkan arahan untuk membuka fail \"%s\":" + +#: ../src/generic/helpext.cpp:443 +msgid "Entries found" +msgstr "Masukan ditemui" + +#: ../src/common/paper.cpp:149 +msgid "Envelope Invite 220 x 220 mm" +msgstr "Sampul Jemputan 220 x 220 mm" + +#: ../src/common/config.cpp:384 +#, c-format +msgid "Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %u in '%s'." +msgstr "Perluasan pembolehubah persekitaran gagal: hilang '%c' pada posisi %u dalam '%s'." + +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:689 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:707 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:718 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:342 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:632 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:744 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:758 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:772 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1269 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1295 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1325 +#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:81 +msgid "Error" +msgstr "Ralat" + +#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:213 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1090 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1098 +msgid "Error " +msgstr "Ralat " + +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:241 +msgid "Error creating directory" +msgstr "Ralat mencipta direktori" + +#: ../src/common/imagbmp.cpp:930 +msgid "Error in reading image DIB ." +msgstr "Ralat membaca DIB imej ." + +#: ../src/common/fileconf.cpp:504 +msgid "Error reading config options." +msgstr "Ralat membaca pilihan konfig." + +#: ../src/common/fileconf.cpp:1050 +msgid "Error saving user configuration data." +msgstr "Ralat menulis fail konfigurasi pengguna." + +#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:482 +#: ../src/mac/carbon/thread.cpp:672 +msgid "Error while waiting on semaphore" +msgstr "Ralat ketika menunggu semafor" + +#: ../src/common/log.cpp:476 +msgid "Error: " +msgstr "Ralat: " + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:106 +msgid "Esperanto (ISO-8859-3)" +msgstr "Esperanto (ISO-8859-3)" + +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:202 +msgid "Estimated time : " +msgstr "Masa anggaran : " + +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:229 +msgid "Executable files (*.exe)|*.exe|All files (*.*)|*.*||" +msgstr "Fail boleh laksana (*.exe)|*.exe|Semua fail (*.*)|*.*||" + +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:753 +#, c-format +msgid "Execution of command '%s' failed" +msgstr "Perlaksanaan arahan '%s' gagal" + +#: ../src/os2/utilsexc.cpp:165 +#, c-format +msgid "Execution of command '%s' failed with error: %ul" +msgstr "Perlaksanaan arahan '%s' gagal dengan ralat: %ul" + +#: ../src/common/paper.cpp:112 +msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in" +msgstr "Eksekutif, 7 1/4 x 10 1/2 in" + +#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1869 +#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1999 +#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3091 +msgid "Expected '*' while parsing resource." +msgstr "Dijangka '*' ketika menghurai sumber." + +#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1886 +#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2015 +#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3108 +msgid "Expected '=' while parsing resource." +msgstr "Dijangka '=' ketika menghurai sumber." + +#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1855 +#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1985 +#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3077 +msgid "Expected 'char' while parsing resource." +msgstr "Dijangka aksara ketika menghurai sumber." + +#: ../src/msw/registry.cpp:1140 +#, c-format +msgid "Exporting registry key: file \"%s\" already exists and won't be overwritten." +msgstr "Mengeksport kunci registri: fail \"%s\" sedia wujud dan tidak akan ditindih." + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:143 +msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)" +msgstr "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)" + +#: ../src/html/chm.cpp:710 +#, c-format +msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed." +msgstr "Pengekstrakan '%s' kepada '%s' gagal." + +#: ../src/msw/dialup.cpp:880 +#, c-format +msgid "Failed to %s dialup connection: %s" +msgstr "Gagal untuk %s mendial sambungan: %s" + +#: ../src/unix/snglinst.cpp:274 +msgid "Failed to access lock file." +msgstr "Gagal mencapai fail kunci." + +#: ../src/msw/dib.cpp:563 +#, c-format +msgid "Failed to allocated %luKb of memory for bitmap data." +msgstr "Gagal menyediakan %luKb memori untuk data peta bit." + +#: ../src/unix/displayx11.cpp:224 +msgid "Failed to change video mode" +msgstr "Klik menukar mod video" + +#: ../src/common/debugrpt.cpp:237 +#, c-format +msgid "Failed to clean up debug report directory \"%s\"" +msgstr "Gagal membersihkan direktori laporan nyahpijat \"%s\"" + +#: ../src/common/filename.cpp:191 +msgid "Failed to close file handle" +msgstr "Gagal tutup pengemudi fail" + +#: ../src/unix/snglinst.cpp:339 +#, c-format +msgid "Failed to close lock file '%s'" +msgstr "Gagal menutup fail kunci '%s'" + +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:119 +msgid "Failed to close the clipboard." +msgstr "Gagal menutup klipbod." + +#: ../src/msw/dialup.cpp:820 +msgid "Failed to connect: missing username/password." +msgstr "Sila menyambung: hilang nama pengguna/kata laluan." + +#: ../src/msw/dialup.cpp:766 +msgid "Failed to connect: no ISP to dial." +msgstr "Gagal menyambung: tiada ISP untuk dail." + +#: ../src/msw/registry.cpp:626 +#, c-format +msgid "Failed to copy registry value '%s'" +msgstr "Gagal salin nilai registri '%s'" + +#: ../src/msw/registry.cpp:635 +#, c-format +msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'." +msgstr "Gagal salin kandunugan kunci registri '%s' ke '%s'." + +#: ../src/common/filefn.cpp:1003 +#, c-format +msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'" +msgstr "Gagal salin fail '%s' ke '%s'." + +#: ../src/msw/registry.cpp:613 +#, c-format +msgid "Failed to copy the registry subkey '%s' to '%s'." +msgstr "Gagal salin subkunci registri '%s' ke '%s'." + +#: ../src/msw/dde.cpp:989 +msgid "Failed to create DDE string" +msgstr "Gagal cipta rentetan DDE" + +#: ../src/msw/mdi.cpp:473 +msgid "Failed to create MDI parent frame." +msgstr "Gagal cipta bingkai MDI induk." + +#: ../src/msw/statbr95.cpp:112 +msgid "Failed to create a status bar." +msgstr "Gagal cipta bar status." + +#: ../src/common/filename.cpp:766 +msgid "Failed to create a temporary file name" +msgstr "Gagal mencipta nama fail sementara" + +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:227 +msgid "Failed to create an anonymous pipe" +msgstr "Gagal mencipta saliran tanpanama" + +#: ../src/msw/dde.cpp:447 +#, c-format +msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'" +msgstr "Gagal cipta smabugan ke pelayan '%s' pada topik '%s'" + +#: ../src/msw/cursor.cpp:218 +msgid "Failed to create cursor." +msgstr "Gagal mencipta kursor." + +#: ../src/common/debugrpt.cpp:202 +#, c-format +msgid "Failed to create directory \"%s\"" +msgstr "Gagal mencipta direktori \"%s\"" + +#: ../src/unix/mimetype.cpp:370 +#, c-format +msgid "Failed to create directory %s/.gnome." +msgstr "Gagal mencipta direktori %s/.gnome" + +#: ../src/unix/mimetype.cpp:379 +#, c-format +msgid "Failed to create directory %s/mime-info." +msgstr "Gagal mencipta direktori %s/mime-info." + +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:239 +#, c-format +msgid "" +"Failed to create directory '%s'\n" +"(Do you have the required permissions?)" +msgstr "" +"Gagal mencipta direktori '%s'\n" +"(Adakah anda memerlukan keizinan?)" + +#: ../src/msw/mimetype.cpp:193 +#, c-format +msgid "Failed to create registry entry for '%s' files." +msgstr "Gagal mencipta kunci registri untuk fail '%s'." + +#: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:474 +#, c-format +msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)" +msgstr "Gagal mencipta dialog cari/ganti piawai (kod ralat %d)" + +#: ../src/html/winpars.cpp:549 +#, c-format +msgid "Failed to display HTML document in %s encoding" +msgstr "Gagal papar dokumen HTML dalam pengkodan %s" + +#: ../src/mac/carbon/clipbrd.cpp:194 +#: ../src/mac/classic/clipbrd.cpp:185 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:131 +msgid "Failed to empty the clipboard." +msgstr "Gagal melapangkan klipbod." + +#: ../src/unix/displayx11.cpp:201 +msgid "Failed to enumerate video modes" +msgstr "Gagal menghitung mod video" + +#: ../src/msw/dde.cpp:650 +msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server" +msgstr "Gagal dirikan gelung yang dipertimbangkan dengan pelayan DDE" + +#: ../src/msw/dialup.cpp:658 +#, c-format +msgid "Failed to establish dialup connection: %s" +msgstr "Gagal mengukuhkan sambuungan mendial: %s" + +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:508 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:524 +#, c-format +msgid "Failed to execute '%s'\n" +msgstr "Gagal melaksanakan '%s'\n" + +#: ../src/common/debugrpt.cpp:666 +msgid "Failed to execute curl, please install it in PATH." +msgstr "Gagal melaksanakan curl. sila pasangkannya dalam PATH." + +#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2489 +#, c-format +msgid "" +"Failed to find XBM resource %s.\n" +"Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?" +msgstr "" +"Gagal mencari sumber XBM %s.\n" +"Lupa menggunakan wxResourceLoadBitmapData?" + +#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2643 +#, c-format +msgid "" +"Failed to find XBM resource %s.\n" +"Forgot to use wxResourceLoadIconData?" +msgstr "" +"Gagal mencari sumber XBM %s.\n" +"Lupa menggunakan wxResourceLoadIconData?" + +#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2504 +#, c-format +msgid "" +"Failed to find XPM resource %s.\n" +"Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?" +msgstr "" +"Gagal mencari sumber XBM %s.\n" +"Lupa menggunakan wxResourceLoadBitmapData?" + +#: ../src/msw/dialup.cpp:718 +#, c-format +msgid "Failed to get ISP names: %s" +msgstr "Gagal mendapatkan nama ISP: %s" + +#: ../src/mac/carbon/clipbrd.cpp:143 +#: ../src/mac/classic/clipbrd.cpp:134 +msgid "Failed to get clipboard data." +msgstr "Gagal mendapatkan data klipbod." + +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:723 +msgid "Failed to get data from the clipboard" +msgstr "Gagal memdapatkan data dari klipbod." + +#: ../src/common/stopwatch.cpp:233 +msgid "Failed to get the local system time" +msgstr "Gagal mendapatkan masa sistem lokal" + +#: ../src/common/filefn.cpp:1430 +msgid "Failed to get the working directory" +msgstr "Gagal mendapatkan direktori kerja" + +#: ../src/univ/theme.cpp:122 +msgid "Failed to initialize GUI: no built-in themes found." +msgstr "Gagal memulakan GUI: tiada tema bina-dalam ditemui." + +#: ../src/msw/helpchm.cpp:69 +msgid "Failed to initialize MS HTML Help." +msgstr "Gagal memulakan Bantuan MS HTML." + +#: ../src/msw/glcanvas.cpp:809 +msgid "Failed to initialize OpenGL" +msgstr "Gagal memulakan OpenGL" + +#: ../src/unix/snglinst.cpp:246 +#, c-format +msgid "Failed to inspect the lock file '%s'" +msgstr "Gagal menyelia fail kunci '%s'" + +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:897 +msgid "Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the program" +msgstr "Gagal mengikat benang, kemungkinan memori bocor dikesan - sila mulakan program" + +#: ../src/msw/utils.cpp:703 +#, c-format +msgid "Failed to kill process %d" +msgstr "Gagal membunuh proses %d" + +#: ../src/common/iconbndl.cpp:72 +#, c-format +msgid "Failed to load image %d from file '%s'." +msgstr "Gagal memuat imej %d dari fail '%s'." + +#: ../src/msw/enhmeta.cpp:84 +#, c-format +msgid "Failed to load metafile from file \"%s\"." +msgstr "Gagal memuat metafail dari fail \"%s\"." + +#: ../src/msw/volume.cpp:312 +msgid "Failed to load mpr.dll." +msgstr "Gagal memuat mpr.dll." + +#: ../src/common/dynlib.cpp:133 +#, c-format +msgid "Failed to load shared library '%s'" +msgstr "Gagal memuat pustaka kongsi '%s'" + +#: ../src/common/dynlib.cpp:115 +#, c-format +msgid "Failed to load shared library '%s' Error '%s'" +msgstr "Gagal memuat pustaka kongsi '%s' Ralat '%s'" + +#: ../src/unix/snglinst.cpp:203 +#, c-format +msgid "Failed to lock the lock file '%s'" +msgstr "Gagal mengunci fail kunci '%s'" + +#: ../src/common/regex.cpp:300 +#, c-format +msgid "Failed to match '%s' in regular expression: %s" +msgstr "Gagal memadan '%s' dalam ungkapan nalar (regexp): %s" + +#: ../src/common/filename.cpp:1918 +#, c-format +msgid "Failed to modify file times for '%s'" +msgstr "Gagal mengubahsuai masa fail untuk '%s'" + +#: ../src/common/filename.cpp:179 +#, c-format +msgid "Failed to open '%s' for %s" +msgstr "Gagal buka '%s' untuk %s" + +#: ../src/html/chm.cpp:142 +#, c-format +msgid "Failed to open CHM archive '%s'." +msgstr "Gagal membuka arkib sementara '%s'." + +#: ../src/common/filename.cpp:788 +msgid "Failed to open temporary file." +msgstr "Gagal membuka fail sementara." + +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:99 +msgid "Failed to open the clipboard." +msgstr "Gagal membuka klipbod." + +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:626 +msgid "Failed to put data on the clipboard" +msgstr "Gagal letak data pada klipbod" + +#: ../src/unix/snglinst.cpp:283 +msgid "Failed to read PID from lock file." +msgstr "Gagal membaca PID daripada fail kunci." + +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:598 +msgid "Failed to redirect child process input/output" +msgstr "Gagal mengalihkan input/output proses anak" + +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:653 +msgid "Failed to redirect the child process IO" +msgstr "Gagal mengalihkan IO proses anak" + +#: ../src/msw/dde.cpp:297 +#, c-format +msgid "Failed to register DDE server '%s'" +msgstr "Gagal daftar pelayan DDE '%s'" + +#: ../src/msw/glcanvas.cpp:363 +msgid "Failed to register OpenGL window class." +msgstr "Gagal daftarkan kelas tingkap OpenGL." + +#: ../src/common/fontmap.cpp:246 +#, c-format +msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'." +msgstr "Gagal mengingat pengenkodan untuk set aksara '%s'." + +#: ../src/common/debugrpt.cpp:220 +#, c-format +msgid "Failed to remove debug report file \"%s\"" +msgstr "Gagal buang fail laporan nyahpijat \"%s\"" + +#: ../src/unix/snglinst.cpp:327 +#, c-format +msgid "Failed to remove lock file '%s'" +msgstr "Gagal buang fail kunci '%s'" + +#: ../src/unix/snglinst.cpp:293 +#, c-format +msgid "Failed to remove stale lock file '%s'." +msgstr "Gagal buang fail laporan basi '%s'." + +#: ../src/msw/registry.cpp:464 +#, c-format +msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'." +msgstr "Gagal menamakan nilai registri '%s' kepada '%s'." + +#: ../src/msw/registry.cpp:568 +#, c-format +msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'." +msgstr "Gagal menamakan kunci registri '%s' kepada '%s'." + +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:503 +msgid "Failed to retrieve data from the clipboard." +msgstr "Gagal mendapatkan data dari klipbod." + +#: ../src/common/filename.cpp:2011 +#, c-format +msgid "Failed to retrieve file times for '%s'" +msgstr "Gagal mendapatkan masa fail untuk '%s'" + +#: ../src/msw/dialup.cpp:491 +msgid "Failed to retrieve text of RAS error message" +msgstr "Gagal mendapatkan teks mesej ralat RAS" + +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:760 +msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats" +msgstr "Gagal mendapatkan format klipbod disokong" + +#: ../src/msw/dib.cpp:341 +#, c-format +msgid "Failed to save the bitmap image to file \"%s\"." +msgstr "Gagal menyimpan peta bit kepada fail \"%s\"." + +#: ../src/msw/dde.cpp:695 +msgid "Failed to send DDE advise notification" +msgstr "Gagal hantar pemberitahuan nasihat DDE" + +#: ../src/common/ftp.cpp:384 +#, c-format +msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s." +msgstr "Gagal menetapkan mod penhantaran FTP kepada %s." + +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:379 +msgid "Failed to set clipboard data." +msgstr "Gagal tetapkan data klipbod." + +#: ../src/unix/snglinst.cpp:186 +#, c-format +msgid "Failed to set permissions on lock file '%s'" +msgstr "Gagal menetapkan keizinan pada fail kunci '%s'" + +#: ../src/common/file.cpp:523 +msgid "Failed to set temporary file permissions" +msgstr "PGagal tetapkan keizinan fail sementara." + +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1245 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1256 +#, c-format +msgid "Failed to set thread priority %d." +msgstr "Gagal tetapkan keutamaan benang %d." + +#: ../src/common/fs_mem.cpp:231 +#, c-format +msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!" +msgstr "Gagal menyimpan imej '%s' kepada VFS memori!" + +#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:1273 +#: ../src/mac/carbon/thread.cpp:1465 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1429 +msgid "Failed to terminate a thread." +msgstr "Gagal menghentikan benang." + +#: ../src/msw/dde.cpp:669 +msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server" +msgstr "Gagal menamatkan gelung yang dipertimbangkan dengan pelayan DDE" + +#: ../src/msw/dialup.cpp:955 +#, c-format +msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s" +msgstr "Gagal menamatkan sambungan mendial: %s" + +#: ../src/common/filename.cpp:1933 +#, c-format +msgid "Failed to touch the file '%s'" +msgstr "Gagal sentuh fail '%s'" + +#: ../src/unix/snglinst.cpp:333 +#, c-format +msgid "Failed to unlock lock file '%s'" +msgstr "Gagal nyahkunci fail kunci '%s'" + +#: ../src/msw/dde.cpp:318 +#, c-format +msgid "Failed to unregister DDE server '%s'" +msgstr "Gagal nyahdaftar pelayan DDE '%s'" + +#: ../src/common/fileconf.cpp:1023 +msgid "Failed to update user configuration file." +msgstr "Gagal naiktaraf fail konfigurasi pengguna." + +#: ../src/common/debugrpt.cpp:679 +#, c-format +msgid "Failed to upload the debug report (error code %d)." +msgstr "Gagal muatnaik laporan nyahpijat (kod ralat %d)." + +#: ../src/unix/snglinst.cpp:173 +#, c-format +msgid "Failed to write to lock file '%s'" +msgstr "Gagal menulis fail kunci '%s'" + +#: ../src/generic/logg.cpp:394 +msgid "Fatal error" +msgstr "Ralat maut" + +#: ../src/common/log.cpp:465 +msgid "Fatal error: " +msgstr "Ralat maut: " + +#: ../src/msw/wince/filedlgwce.cpp:120 +msgid "File" +msgstr "Fail" + +#: ../src/mgl/bitmap.cpp:544 +#, c-format +msgid "File %s does not exist." +msgstr "Fail %s tidak wujud." + +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1316 +#: ../src/gtk/filedlg.cpp:64 +#, c-format +msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" +msgstr "Fail '%s' sedia wujud, anda pasti untuk menindihnya?" + +#: ../src/os2/filedlg.cpp:310 +#, c-format +msgid "" +"File '%s' already exists.\n" +"Do you want to replace it?" +msgstr "" +"Fail '%s' sedia wujud.\n" +"Anda pasti untuk gantinya?" + +#: ../src/common/textcmn.cpp:215 +msgid "File couldn't be loaded." +msgstr "Fail gagal dimuatkan." + +#: ../src/common/docview.cpp:571 +#: ../src/common/docview.cpp:1596 +msgid "File error" +msgstr "Ralat fail" + +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:707 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:758 +msgid "File name exists already." +msgstr "Nama fail sedia wujud." + +#: ../src/motif/filedlg.cpp:226 +msgid "Files" +msgstr "Fail" + +#: ../src/common/filefn.cpp:1746 +#, c-format +msgid "Files (%s)" +msgstr "Fail (%s)" + +#: ../src/motif/filedlg.cpp:224 +msgid "Filter" +msgstr "Tapis" + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:491 +msgid "Find" +msgstr "Cari" + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1219 +msgid "Fixed font:" +msgstr "&Font tetap:" + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1279 +msgid "Fixed size face.
bold italic " +msgstr "Rupa saiz tetap.
gelapitalik " + +#: ../src/common/paper.cpp:118 +msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in" +msgstr "Folio, 8 1/2 x 13 in" + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1220 +msgid "Font size:" +msgstr "Saiz font:" + +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:545 +msgid "Fork failed" +msgstr "Cabang gagal" + +#: ../src/common/xtixml.cpp:235 +msgid "Forward hrefs are not supported" +msgstr "href yang dimaju tidak disokong" + +#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1838 +#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1968 +#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3060 +msgid "Found " +msgstr "Ditemui " + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:886 +#, c-format +msgid "Found %i matches" +msgstr "%i padanan ditemui" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:233 +msgid "From:" +msgstr "Dari:" + +#: ../src/common/imaggif.cpp:100 +msgid "GIF: Invalid gif index." +msgstr "GIF: Indeks gif tidak sah." + +#: ../src/common/imaggif.cpp:75 +msgid "GIF: data stream seems to be truncated." +msgstr "GIF: strim data dilihat seperti dipotong." + +#: ../src/common/imaggif.cpp:59 +msgid "GIF: error in GIF image format." +msgstr "GIF: ralat dalam format imej GIF." + +#: ../src/common/imaggif.cpp:62 +msgid "GIF: not enough memory." +msgstr "GIF: memori tidak mencukupi." + +#: ../src/common/imaggif.cpp:65 +msgid "GIF: unknown error!!!" +msgstr "GIF: ralat tidak diketahui!!!" + +#: ../src/univ/themes/gtk.cpp:634 +msgid "GTK+ theme" +msgstr "Tema GTK+" + +#: ../src/common/prntbase.cpp:228 +msgid "Generic PostScript" +msgstr "PostScript Umum" + +#: ../src/common/paper.cpp:142 +msgid "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 in" +msgstr "Fanfold Legal Jerman, 8 1/2 x 13 in" + +#: ../src/common/paper.cpp:141 +msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in" +msgstr "Fanfold Piawai Jerman, 8 1/2 x 12 in" + +#: ../include/wx/xti.h:845 +msgid "GetProperty called w/o valid getter" +msgstr "GetProperty dipanggill tanpa getter sah" + +#: ../include/wx/xti.h:906 +msgid "GetPropertyCollection called on a generic accessor" +msgstr "GetPropertyCollection dipanggil pada accessor umum" + +#: ../include/wx/xti.h:853 +msgid "GetPropertyCollection called w/o valid collection getter" +msgstr "GetPropertyCollection dipangil tanpa getter koleksi" + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:651 +msgid "Go back" +msgstr "Kem&bali" + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:654 +msgid "Go forward" +msgstr "&Maju" + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:659 +msgid "Go one level up in document hierarchy" +msgstr "Pergi satu aras ke atas dalam hirarki dokumen" + +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:145 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:989 +msgid "Go to home directory" +msgstr "Pergi ke direktori rumah" + +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:981 +msgid "Go to parent directory" +msgstr "Pergi ke direntori induk" + +#: ../src/common/prntbase.cpp:851 +msgid "Goto Page" +msgstr "Tuju Laman" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:110 +msgid "Greek (ISO-8859-7)" +msgstr "Greek (ISO-8859-7)" + +#: ../src/common/zstream.cpp:72 +#: ../src/common/zstream.cpp:209 +msgid "Gzip not supported by this version of zlib" +msgstr "Gzip tidak disokong oleh versi zlib ini" + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1574 +msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|" +msgstr "Projek Bantuan HTML (*.hhp)|*.hhp|" + +#: ../src/html/htmlwin.cpp:498 +#, c-format +msgid "HTML anchor %s does not exist." +msgstr "Sauh HTML %s tidak wujud." + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1572 +msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|" +msgstr "Fail HTML (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:111 +msgid "Hebrew (ISO-8859-8)" +msgstr "Hebrew (ISO-8859-8)" + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:337 +#: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:523 +msgid "Help" +msgstr "Bantuan" + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1213 +msgid "Help Browser Options" +msgstr "Pilihan Pelungsur Bantuan" + +#: ../src/generic/helpext.cpp:442 +#: ../src/generic/helpext.cpp:443 +msgid "Help Index" +msgstr "Indeks Bantuan" + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1560 +msgid "Help Printing" +msgstr "Mencetak Bantuan" + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:814 +msgid "Help Topics" +msgstr "Topik Bantuan" + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1573 +msgid "Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|" +msgstr "Buku Bantuan (*.htb)|*.htb|Buku Bantuan (*.zip)|*.zip|" + +#: ../src/html/helpctrl.cpp:55 +#, c-format +msgid "Help: %s" +msgstr "Bantuan: %s" + +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:105 +msgid "Home" +msgstr "Rumah" + +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:654 +msgid "Home directory" +msgstr "Direktori rumah" + +#: ../include/wx/filefn.h:145 +msgid "I64" +msgstr "I64" + +#: ../src/common/imagbmp.cpp:943 +msgid "ICO: Error in reading mask DIB." +msgstr "ICO: Ralat baca DIB topeng." + +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1048 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1107 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1116 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1127 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1171 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1181 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1190 +msgid "ICO: Error writing the image file!" +msgstr "Ralat menulis fail imej!" + +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1016 +msgid "ICO: Image too tall for an icon." +msgstr "ICO: Imej terlalu tinggi untuk ikon." + +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1022 +msgid "ICO: Image too wide for an icon." +msgstr "ICO: Imej terlalu lebar untuk ikon." + +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1255 +msgid "ICO: Invalid icon index." +msgstr "ICO: Indeks ikon tidak sah." + +#: ../src/common/imagiff.cpp:771 +msgid "IFF: data stream seems to be truncated." +msgstr "IFF: strim data dilihat seperti dipotong." + +#: ../src/common/imagiff.cpp:755 +msgid "IFF: error in IFF image format." +msgstr "IFF: ralat pada format imej IFF." + +#: ../src/common/imagiff.cpp:758 +msgid "IFF: not enough memory." +msgstr "IFF: tidak cukup memori." + +#: ../src/common/imagiff.cpp:761 +msgid "IFF: unknown error!!!" +msgstr "IFF: ralat tidak diketahui!!!" + +#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2673 +#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2684 +#, c-format +msgid "Icon resource specification %s not found." +msgstr "Spesifikasi sumber ikon %s tidak ditemui." + +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:344 +msgid "" +"If you have any additional information pertaining to this bug\n" +"report, please enter it here and it will be joined to it:" +msgstr "" +"Jika anda mempunyai sebarang maklumat tambahan berkaitan dengan laporan\n" +"nyahpijat, sila masukkan di sini dan ia akan digabungkan kepadanya:" + +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:310 +msgid "" +"If you wish to suppress this debug report completely, please choose the \"Cancel\" button,\n" +"but be warned that it may hinder improving the program, so if\n" +"at all possible please do continue with the report generation.\n" +msgstr "" +"Jika anda berharap untuk mendiamkan laporan nyahpijat, sila pilih butang \"Batal\",\n" +"tetapi diingatkan bahawa ini akan membelakangi kemajuan program, jika boleh\n" +"sila teruskan dengan menjana laporan.\n" + +#: ../src/msw/registry.cpp:1304 +#, c-format +msgid "Ignoring value \"%s\" of the key \"%s\"." +msgstr "Abaikan nilai \"%s\" kunci \"%s\"." + +#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:271 +msgid "Ill-formed resource file syntax." +msgstr "Sintaks failsumber salah-bentuk." + +#: ../src/common/xtistrm.cpp:260 +msgid "Illegal Object Class (Non-wxEvtHandler) as Event Source" +msgstr "Kelas Objek tidak sah (Non-wxEvtHandler) sebagai Sumber Kejadian" + +#: ../include/wx/xti.h:1650 +msgid "Illegal Parameter Count for ConstructObject Method" +msgstr "Kiraan Parameter tidak sah untuk Metod ConstructObject" + +#: ../include/wx/xti.h:1723 +msgid "Illegal Parameter Count for Create Method" +msgstr "Kiraan Parameter tidak sah untuk Method Create" + +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:689 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:744 +msgid "Illegal directory name." +msgstr "Nama direktori tidak sah." + +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1269 +msgid "Illegal file specification." +msgstr "spesifikasi fail tidak sah." + +#: ../src/common/image.cpp:1192 +msgid "Image and mask have different sizes." +msgstr "Imej san topeng memiliki saiz berbeza." + +#: ../src/common/image.cpp:1523 +#, c-format +msgid "Image file is not of type %d." +msgstr "Fail imej bukanah berjenis %d." + +#: ../src/msw/textctrl.cpp:361 +msgid "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. Please reinstall riched32.dll" +msgstr "Mustahil untuk mencipta kawalan edit rich, sebaliknya gunakan kawalan mudah teks. Sila pasang semula riched32.dll" + +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:428 +msgid "Impossible to get child process input" +msgstr "Mustahil untuk mendapatkan input proses anak" + +#: ../src/common/filefn.cpp:1022 +#, c-format +msgid "Impossible to get permissions for file '%s'" +msgstr "Mustahil mendapatkan keizinan untuk fail '%s'" + +#: ../src/common/filefn.cpp:1036 +#, c-format +msgid "Impossible to overwrite the file '%s'" +msgstr "Mustahil untuk menindih fail '%s'" + +#: ../src/common/filefn.cpp:1080 +#, c-format +msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'" +msgstr "Mustahil untuk menetapkan keizinan fail '%s'" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:124 +msgid "Indent" +msgstr "Jarak" + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:516 +msgid "Index" +msgstr "Indeks" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:115 +msgid "Indian (ISO-8859-12)" +msgstr "Indian (ISO-8859-12)" + +#: ../src/common/init.cpp:232 +msgid "Initialization failed in post init, aborting." +msgstr "Permulaan gagal pada mula pos, gugurkan." + +#: ../src/common/xtistrm.cpp:704 +msgid "Internal error, illegal wxCustomTypeInfo" +msgstr "Ralat dalaman, wxCustomTypeInfo tidak sah" + +#: ../src/common/imagtiff.cpp:227 +msgid "Invalid TIFF image index." +msgstr "Indeks imej TIFF tidak sah." + +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:460 +#, c-format +msgid "Invalid XRC resource '%s': doesn't have root node 'resource'." +msgstr "Sumber XRC tidak sah '%s': tidak mempunyai 'sumber' nod root." + +#: ../src/common/appcmn.cpp:249 +#, c-format +msgid "Invalid display mode specification '%s'." +msgstr "Spesifikasi mod paparan '%s' tidak sah." + +#: ../src/x11/app.cpp:128 +#, c-format +msgid "Invalid geometry specification '%s'" +msgstr "Spesifikasi geometri tidak sah '%s'" + +#: ../src/unix/snglinst.cpp:311 +#, c-format +msgid "Invalid lock file '%s'." +msgstr "Fail kunci '%s' tidak sah." + +#: ../src/common/xtistrm.cpp:365 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:380 +msgid "Invalid or Null Object ID passed to GetObjectClassInfo" +msgstr "Tidak sah atau Null Object ID dilepaskan kepada GetObjectClassInfo" + +#: ../src/common/xtistrm.cpp:395 +msgid "Invalid or Null Object ID passed to HasObjectClassInfo" +msgstr "Tidak sah atau Null Object ID dilepaskan kepada HasObjectClassInfo" + +#: ../src/common/regex.cpp:210 +#, c-format +msgid "Invalid regular expression '%s': %s" +msgstr "Ungkapan nalar '%s' tidak sah: %s" + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:233 +msgid "Italic" +msgstr "Italik" + +#: ../src/common/paper.cpp:137 +msgid "Italy Envelope, 110 x 230 mm" +msgstr "Sampul Itali, 110 x 230 mm" + +#: ../src/common/imagjpeg.cpp:225 +msgid "JPEG: Couldn't load - file is probably corrupted." +msgstr "JPEG: Gagal dimuat - kemungkinan fail rosak." + +#: ../src/common/imagjpeg.cpp:339 +msgid "JPEG: Couldn't save image." +msgstr "JPEG: Gagal simpan imej." + +#: ../src/common/paper.cpp:170 +msgid "Japanese Double Postcard 200 x 148 mm" +msgstr "Poskad Jepun Ganda Dua 200 x 148 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:174 +msgid "Japanese Envelope Chou #3" +msgstr "Sampul Jepun Chou #3" + +#: ../src/common/paper.cpp:187 +msgid "Japanese Envelope Chou #3 Rotated" +msgstr "Sampul Jepun Chou #3 Diputar" + +#: ../src/common/paper.cpp:175 +msgid "Japanese Envelope Chou #4" +msgstr "Sampul Jepun Chou #4" + +#: ../src/common/paper.cpp:188 +msgid "Japanese Envelope Chou #4 Rotated" +msgstr "Sampul Jepun Chou #4 Diputar" + +#: ../src/common/paper.cpp:172 +msgid "Japanese Envelope Kaku #2" +msgstr "Sampul Jepun Kaku #2" + +#: ../src/common/paper.cpp:185 +msgid "Japanese Envelope Kaku #2 Rotated" +msgstr "Sampul Jepun Kaku #2 Diputar" + +#: ../src/common/paper.cpp:173 +msgid "Japanese Envelope Kaku #3" +msgstr "Sampul Jepun Kaku #3" + +#: ../src/common/paper.cpp:186 +msgid "Japanese Envelope Kaku #3 Rotated" +msgstr "Sampul Jepun Kaku #3 Diputar" + +#: ../src/common/paper.cpp:192 +msgid "Japanese Envelope You #4" +msgstr "Sampul Jepun You #4" + +#: ../src/common/paper.cpp:193 +msgid "Japanese Envelope You #4 Rotated" +msgstr "Sampul Jepun You #4 Diputar" + +#: ../src/common/paper.cpp:145 +msgid "Japanese Postcard 100 x 148 mm" +msgstr "Poskad Jepun 100 x 148 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:182 +msgid "Japanese Postcard Rotated 148 x 100 mm" +msgstr "Poskad Jepun Diputar 148 x 100 mm" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:128 +msgid "Justified" +msgstr "Ditentu" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:119 +msgid "KOI8-R" +msgstr "KOI8-R" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:120 +msgid "KOI8-U" +msgstr "KOI8-U" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:609 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:867 +msgid "Landscape" +msgstr "Lanskap" + +#: ../src/common/paper.cpp:110 +msgid "Ledger, 17 x 11 in" +msgstr "Ledger, 17 x 11 in" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:879 +msgid "Left margin (mm):" +msgstr "Left margin (mm):" + +#: ../src/common/paper.cpp:151 +msgid "Legal Extra 9 1/2 x 15 in" +msgstr "Legal Ekstra 9 1/2 x 15 in" + +#: ../src/common/paper.cpp:103 +msgid "Legal, 8 1/2 x 14 in" +msgstr "Legal, 8 1/2 x 14 in" + +#: ../src/common/paper.cpp:150 +msgid "Letter Extra 9 1/2 x 12 in" +msgstr "Letter Ekstra 9 1/2 x 12 in" + +#: ../src/common/paper.cpp:156 +msgid "Letter Extra Transverse 9.275 x 12 in" +msgstr "Surat Ekstra Lintang 9.275 x 12 in" + +#: ../src/common/paper.cpp:159 +msgid "Letter Plus 8 1/2 x 12.69 in" +msgstr "Surat Tambah 8 1/2 x 12.69 in" + +#: ../src/common/paper.cpp:176 +msgid "Letter Rotated 11 x 8 1/2 in" +msgstr "Surat Diputar 11 x 8 1/2 in" + +#: ../src/common/paper.cpp:108 +msgid "Letter Small, 8 1/2 x 11 in" +msgstr "Surat Kecil, 8 1/2 x 11 in" + +#: ../src/common/paper.cpp:154 +msgid "Letter Transverse 8 1/2 x 11 in" +msgstr "Surat Lintang 8 1/2 x 11 in" + +#: ../src/common/paper.cpp:102 +msgid "Letter, 8 1/2 x 11 in" +msgstr "Surat, 8 1/2 x 11 in" + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:236 +msgid "Light" +msgstr "Cerah" + +#: ../src/html/chm.cpp:820 +msgid "Link contained '//', converted to absolute link." +msgstr "Pautan mengandungi '//', tukar kepada pautan sebenar." + +#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:257 +#, c-format +msgid "Load %s file" +msgstr "Memuatkan fail %s" + +#: ../src/html/htmlwin.cpp:416 +msgid "Loading : " +msgstr "Memuatkan: " + +#: ../src/unix/snglinst.cpp:251 +#, c-format +msgid "Lock file '%s' has incorrect owner." +msgstr "Pemilik fail kunci '%s' yang salah." + +#: ../src/unix/snglinst.cpp:256 +#, c-format +msgid "Lock file '%s' has incorrect permissions." +msgstr "Keizinan fail kunci '%s' yang salah." + +#: ../src/generic/logg.cpp:572 +#, c-format +msgid "Log saved to the file '%s'." +msgstr "Log disimpan ke fail '%s'." + +#: ../include/wx/xti.h:501 +#: ../include/wx/xti.h:505 +msgid "Long Conversions not supported" +msgstr "Perbualan Panjang tidak disokong" + +#: ../src/gtk/mdi.cpp:465 +msgid "MDI child" +msgstr "Anak MDI" + +#: ../src/mac/carbon/thread.cpp:1635 +msgid "MP Thread Support is not available on this System" +msgstr "Sokongan Tred MP tidak wujud pada Sistem ini" + +#: ../src/msw/helpchm.cpp:60 +msgid "MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is not installed on this machine. Please install it." +msgstr "Fungsi Bantuan MS HTML tidak wujud kerana pustaka bantuan MS HTML tidak dipasang pasa mesin ini. SIla pasangkannya." + +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4929 +msgid "Ma&ximize" +msgstr "Mak&simum" + +#: ../src/unix/mimetype.cpp:2671 +#, c-format +msgid "Mailcap file %s, line %d: incomplete entry ignored." +msgstr "Fail Mailcap %s, baris %d: masukan tidak lengkap diabaikan." + +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:153 +msgid "Match case" +msgstr "Padan kes" + +#: ../src/common/fs_mem.cpp:176 +#, c-format +msgid "Memory VFS already contains file '%s'!" +msgstr "Memori VFS sedia mengandungi fail '%s'!" + +#: ../src/msw/frame.cpp:374 +msgid "Menu" +msgstr "Menu" + +#: ../src/univ/themes/metal.cpp:174 +msgid "Metal theme" +msgstr "Tema Metal" + +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4927 +msgid "Mi&nimize" +msgstr "Mi&nimum" + +#: ../src/unix/mimetype.cpp:2292 +#, c-format +msgid "Mime.types file %s, line %d: unterminated quoted string." +msgstr "Fail Mime.type %s, baris %d: rentetan dikutip Gagal ditamatkan." + +#: ../src/mgl/app.cpp:165 +#, c-format +msgid "Mode %ix%i-%i not available." +msgstr "Mode %ix%i-%i tidak wujud." + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:228 +msgid "Modern" +msgstr "Moden" + +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:434 +msgid "Modified" +msgstr "Diubahsuai" + +#: ../src/common/module.cpp:77 +#, c-format +msgid "Module \"%s\" initialization failed" +msgstr "Modul \"%s\" gagal dimulakan" + +#: ../src/common/paper.cpp:138 +msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in" +msgstr "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in" + +#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:162 +msgid "Move down" +msgstr "Pindah bawah" + +#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:161 +msgid "Move up" +msgstr "Pindah atas" + +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:431 +msgid "Name" +msgstr "Nama" + +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:109 +msgid "New directory" +msgstr "Direktori baru" + +#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:159 +msgid "New item" +msgstr "Item Baru" + +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:316 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:326 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:608 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:617 +msgid "NewName" +msgstr "NamaBaru" + +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:305 +msgid "Next" +msgstr "Maju" + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:665 +msgid "Next page" +msgstr "Laman berikut" + +#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:58 +#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:143 +#: ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:56 +#: ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:140 +#: ../src/motif/msgdlg.cpp:204 +msgid "No" +msgstr "Tidak" + +#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2495 +#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2649 +msgid "No XBM facility available!" +msgstr "Tiada kemudahan XBM wujud!" + +#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2667 +msgid "No XPM icon facility available!" +msgstr "Tiada kemudahan ikon XPM wujud!" + +#: ../src/generic/helpext.cpp:437 +msgid "No entries found." +msgstr "Tiada masukan ditemui." + +#: ../src/common/fontmap.cpp:422 +#, c-format +msgid "" +"No font for displaying text in encoding '%s' found,\n" +"but an alternative encoding '%s' is available.\n" +"Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another one)?" +msgstr "" +"Tiada font ditemui untuk memaparkan teks dalam mengenkod '%s',\n" +"tetapi wujudnya mengenkod alternatif '%s'.\n" +"Anda ingin menggunakan mengenkod ini (sebaliknya anda perlu memilih yang lain)?" + +#: ../src/common/fontmap.cpp:427 +#, c-format +msgid "" +"No font for displaying text in encoding '%s' found.\n" +"Would you like to select a font to be used for this encoding\n" +"(otherwise the text in this encoding will not be shown correctly)?" +msgstr "" +"Tiada font ditemui untuk memaparkan teks dalam mengenkod '%s',\n" +"Anda ingin memilih font utuk digunakan dengan mengenkod ini\n" +"(sebaliknya teks dalam mengkod ini Gagal dilihat dengan betul)?" + +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:677 +#, c-format +msgid "No handler found for XML node '%s', class '%s'!" +msgstr "Tiada pengemudi ditemui untuk nod XML '%s', kelas '%s'!" + +#: ../src/common/image.cpp:1505 +#: ../src/common/image.cpp:1548 +msgid "No handler found for image type." +msgstr "Tiada pengemudi ditemui untuk jenis imej." + +#: ../src/common/image.cpp:1513 +#: ../src/common/image.cpp:1556 +#: ../src/common/image.cpp:1589 +#, c-format +msgid "No image handler for type %d defined." +msgstr "Tiada pengemudi imej untuk jenis %d ditetapkan." + +#: ../src/common/image.cpp:1574 +#: ../src/common/image.cpp:1604 +#, c-format +msgid "No image handler for type %s defined." +msgstr "Tiada pengemudi imej untuk jenis %s ditetapkan." + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:869 +msgid "No matching page found yet" +msgstr "Tiada padanan laman ditemui" + +#: ../src/unix/sound.cpp:89 +msgid "No sound" +msgstr "Tiada bunyi" + +#: ../src/common/image.cpp:1200 +#: ../src/common/image.cpp:1239 +msgid "No unused colour in image being masked." +msgstr "Tiada warna yang tidak digunakan dalam imej ditopengkan." + +#: ../src/common/image.cpp:1997 +msgid "No unused colour in image." +msgstr "Tiada warna yang tidak digunakan dalam imej." + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:113 +msgid "Nordic (ISO-8859-10)" +msgstr "Nordic (ISO-8859-10)" + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:232 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:235 +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1273 +msgid "Normal face
and underlined. " +msgstr "Rupa normal
dan garis-bawah. " + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1218 +msgid "Normal font:" +msgstr "Fon normal:" + +#: ../src/common/paper.cpp:122 +msgid "Note, 8 1/2 x 11 in" +msgstr "Nota, 8 1/2 x 11 in" + +#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:147 +#: ../src/msw/dialog.cpp:194 +#: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:506 +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: ../src/common/xtixml.cpp:263 +msgid "Objects must have an id attribute" +msgstr "Objek perlu ada atribut id" + +#: ../src/common/docview.cpp:1269 +#: ../src/common/docview.cpp:1619 +msgid "Open File" +msgstr "Buka Fail" + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:673 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1579 +msgid "Open HTML document" +msgstr "Buka dokumen HTML" + +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:158 +#, c-format +msgid "Open file \"%s\"" +msgstr "Buka fail \"%s\"" + +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:718 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:342 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:632 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:772 +msgid "Operation not permitted." +msgstr "Operasi tidak diizinkan." + +#: ../src/common/cmdline.cpp:702 +#, c-format +msgid "Option '%s' requires a value, '=' expected." +msgstr "Pilihan '%s' perlukan nilai, '='dijangka." + +#: ../src/common/cmdline.cpp:722 +#, c-format +msgid "Option '%s' requires a value." +msgstr "Pilihan '%s' perlukan nilai." + +#: ../src/common/cmdline.cpp:784 +#, c-format +msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date." +msgstr "Pilihan '%s': '%s' gagal ditukar kepada tarikh." + +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:116 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:614 +msgid "Options" +msgstr "Pilihan" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:611 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:868 +msgid "Orientation" +msgstr "Orientasi" + +#: ../src/common/imagpcx.cpp:462 +#: ../src/common/imagpcx.cpp:485 +msgid "PCX: couldn't allocate memory" +msgstr "PCX: gagal menempatkan memori" + +#: ../src/common/imagpcx.cpp:461 +msgid "PCX: image format unsupported" +msgstr "PCX: format imej tidak disokong" + +#: ../src/common/imagpcx.cpp:484 +msgid "PCX: invalid image" +msgstr "PCX: imej tidak sah" + +#: ../src/common/imagpcx.cpp:448 +msgid "PCX: this is not a PCX file." +msgstr "PCX: ini bukahlah fail PCX." + +#: ../src/common/imagpcx.cpp:464 +#: ../src/common/imagpcx.cpp:486 +msgid "PCX: unknown error !!!" +msgstr "PCX: ralat tidak diketahui !!!" + +#: ../src/common/imagpcx.cpp:463 +msgid "PCX: version number too low" +msgstr "PCX: nombor versi terlalu rendah" + +#: ../src/common/imagpnm.cpp:92 +msgid "PNM: Couldn't allocate memory." +msgstr "PNM: Gagal menempatkan memori" + +#: ../src/common/imagpnm.cpp:76 +msgid "PNM: File format is not recognized." +msgstr "PNM: Format fail tidak dikenal." + +#: ../src/common/imagpnm.cpp:108 +#: ../src/common/imagpnm.cpp:125 +#: ../src/common/imagpnm.cpp:142 +msgid "PNM: File seems truncated." +msgstr "PNM: Fail seperti dipotong." + +#: ../src/common/paper.cpp:194 +msgid "PRC 16K 146 x 215 mm" +msgstr "PRC 16K 146 x 215 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:207 +msgid "PRC 16K Rotated" +msgstr "PRC 16K Diputar" + +#: ../src/common/paper.cpp:195 +msgid "PRC 32K 97 x 151 mm" +msgstr "PRC 32K 97 x 151 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:208 +msgid "PRC 32K Rotated" +msgstr "PRC 32K Diputar" + +#: ../src/common/paper.cpp:196 +msgid "PRC 32K(Big) 97 x 151 mm" +msgstr "PRC 32K(Besar) 97 x 151 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:209 +msgid "PRC 32K(Big) Rotated" +msgstr "PRC 32K(Besar) Diputar" + +#: ../src/common/paper.cpp:197 +msgid "PRC Envelope #1 102 x 165 mm" +msgstr "Sampul PRC #1 102 x 165 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:210 +msgid "PRC Envelope #1 Rotated 165 x 102 mm" +msgstr "Sampul PRC #1 Diputar 165 x 102 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:206 +msgid "PRC Envelope #10 324 x 458 mm" +msgstr "Sampul PRC #10 324 x 458 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:219 +msgid "PRC Envelope #10 Rotated 458 x 324 m" +msgstr "Sampul PRC #10 Diputar 324 x 458 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:198 +msgid "PRC Envelope #2 102 x 176 mm" +msgstr "Sampul PRC #2 102 x 176 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:211 +msgid "PRC Envelope #2 Rotated 176 x 102 mm" +msgstr "Sampul PRC #2 Diputar 176 x 102 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:199 +msgid "PRC Envelope #3 125 x 176 mm" +msgstr "Sampul PRC #3 125 x 176 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:212 +msgid "PRC Envelope #3 Rotated 176 x 125 mm" +msgstr "Sampul PRC #3 Diputar 176 x 125 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:200 +msgid "PRC Envelope #4 110 x 208 mm" +msgstr "Sampul PRC #4 110 x 208 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:213 +msgid "PRC Envelope #4 Rotated 208 x 110 mm" +msgstr "Sampul PRC #4 Diputar 208 x 110 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:201 +msgid "PRC Envelope #5 110 x 220 mm" +msgstr "Sampul PRC #5 110 x 220 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:214 +msgid "PRC Envelope #5 Rotated 220 x 110 mm" +msgstr "Sampul PRC #5 Diputar 220 x 110 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:202 +msgid "PRC Envelope #6 120 x 230 mm" +msgstr "Sampul PRC #6 120 x 230 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:215 +msgid "PRC Envelope #6 Rotated 230 x 120 mm" +msgstr "Sampul PRC #6 Diputar 230 x 120 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:203 +msgid "PRC Envelope #7 160 x 230 mm" +msgstr "Sampul PRC #7 160 x 230 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:216 +msgid "PRC Envelope #7 Rotated 230 x 160 mm" +msgstr "Sampul PRC #7 Diputar 230 x 160 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:204 +msgid "PRC Envelope #8 120 x 309 mm" +msgstr "Sampul PRC #8 120 x 309 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:217 +msgid "PRC Envelope #8 Rotated 309 x 120 mm" +msgstr "Sampul PRC #8 Diputar 309 x 120 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:205 +msgid "PRC Envelope #9 229 x 324 mm" +msgstr "Sampul PRC #9 229 x 324 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:218 +msgid "PRC Envelope #9 Rotated 324 x 229 mm" +msgstr "Sampul PRC #9 Diputar 324 x 229 mm" + +#: ../src/common/prntbase.cpp:1294 +#, c-format +msgid "Page %d" +msgstr "Laman %d" + +#: ../src/common/prntbase.cpp:1292 +#, c-format +msgid "Page %d of %d" +msgstr "Laman %d of %d" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:827 +msgid "Page Setup" +msgstr "Tetapan Halaman" + +#: ../src/common/prntbase.cpp:451 +#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:540 +msgid "Page setup" +msgstr "Tetapan halaman" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:210 +msgid "Pages" +msgstr "Laman" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:800 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:854 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1056 +msgid "Paper Size" +msgstr "Saiz &kertas:" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:598 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:841 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1051 +msgid "Paper size" +msgstr "Saiz &kertas:" + +#: ../src/common/xtistrm.cpp:425 +msgid "Passing a already registered object to SetObject" +msgstr "Passing a already registered object to SetObject" + +#: ../src/common/xtistrm.cpp:643 +msgid "Passing a already registered object to SetObjectName" +msgstr "Passing a already registered object to SetObjectName" + +#: ../src/common/xtistrm.cpp:436 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:656 +msgid "Passing an unkown object to GetObject" +msgstr "Melepaskan objek tidak diketahui kepada GetObject" + +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:437 +msgid "Permissions" +msgstr "Keizinan" + +#: ../include/wx/unix/pipe.h:47 +msgid "Pipe creation failed" +msgstr "Gagal mencipta paip" + +#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:81 +msgid "Please choose a valid font." +msgstr "Sila pilih fon yang sah." + +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1325 +msgid "Please choose an existing file." +msgstr "Sila pilih fail yang sedia ada." + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:813 +msgid "Please choose the page to display:" +msgstr "Sila pilih laman yang ingin dipaparkan:" + +#: ../src/msw/dialup.cpp:787 +msgid "Please choose which ISP do you want to connect to" +msgstr "Sila pilih ISP yang mana anda ingin sambung kepadanya" + +#: ../src/msw/listctrl.cpp:444 +#, c-format +msgid "" +"Please install a newer version of comctl32.dll\n" +"(at least version 4.70 is required but you have %d.%02d)\n" +"or this program won't operate correctly." +msgstr "" +"Sila pasangkan versi terbaru comctl32.dll\n" +"(sekurangnya versi 4.70 diperlukan tetapi anda mempunyai %d.%02d)\n" +"atau program ini Gagal beroperasi dengan betul." + +#: ../src/common/prntbase.cpp:313 +msgid "Please wait while printing\n" +msgstr "Sila tunggu semasa mencetak\n" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:608 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:866 +msgid "Portrait" +msgstr "Potret" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:296 +msgid "PostScript file" +msgstr "Fail PostScript" + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:348 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1235 +msgid "Preview:" +msgstr "Prebiu:" + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:662 +msgid "Previous page" +msgstr "Laman sebelum:" + +#: ../src/common/prntbase.cpp:393 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:138 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:151 +#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:395 +#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:407 +msgid "Print" +msgstr "Cetak" + +#: ../src/common/docview.cpp:1032 +msgid "Print Preview" +msgstr "&Prebiu cetakan:" + +#: ../src/common/prntbase.cpp:1246 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1272 +msgid "Print Preview Failure" +msgstr "Gagal Prebiu Cetakan" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:218 +msgid "Print Range" +msgstr "Julat Cetak" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:445 +msgid "Print Setup" +msgstr "Tetapan Cetak" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:617 +msgid "Print in colour" +msgstr "Cetak warna" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:138 +msgid "Print previe&w" +msgstr "Prebiu cetak" + +#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:785 +msgid "Print preview" +msgstr "&Prebiu cetak" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:626 +msgid "Print spooling" +msgstr "Gelendong cetak" + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:679 +msgid "Print this page" +msgstr "Cetak laman ini" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:179 +msgid "Print to File" +msgstr "Cetak ke Fail" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:489 +msgid "Printer" +msgstr "Pencetak" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:629 +msgid "Printer command:" +msgstr "Arahan pencetak:" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:174 +msgid "Printer options" +msgstr "Pilihan pencetak" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:641 +msgid "Printer options:" +msgstr "Pilihan pencetak:" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:915 +msgid "Printer..." +msgstr "Pencetak..." + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:190 +msgid "Printer:" +msgstr "Pencetak:" + +#: ../src/common/prntbase.cpp:310 +#: ../src/common/prntbase.cpp:531 +msgid "Printing " +msgstr "Mencetak " + +#: ../src/common/prntbase.cpp:327 +msgid "Printing Error" +msgstr "Ralat mencetak" + +#: ../src/generic/printps.cpp:208 +#, c-format +msgid "Printing page %d..." +msgstr "Mencetak laman %d..." + +#: ../src/generic/printps.cpp:168 +msgid "Printing..." +msgstr "Mencetak..." + +#: ../src/common/debugrpt.cpp:546 +#, c-format +msgid "Processing debug report has failed, leaving the files in \"%s\" directory." +msgstr "Gagal memproses laporan nyahpijat, meninggalkan fail dalam direktori \"%s\"." + +#: ../src/common/log.cpp:466 +msgid "Program aborted." +msgstr "Program digugurkan" + +#: ../src/common/paper.cpp:119 +msgid "Quarto, 215 x 275 mm" +msgstr "Quarto, 215 x 275 mm" + +#: ../src/generic/logg.cpp:1165 +msgid "Question" +msgstr "Soalan" + +#: ../src/common/ffile.cpp:125 +#: ../src/common/ffile.cpp:144 +#, c-format +msgid "Read error on file '%s'" +msgstr "Ralat baca pada fail '%s'" + +#: ../src/common/prntbase.cpp:242 +msgid "Ready" +msgstr "Sedia" + +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:643 +#, c-format +msgid "Referenced object node with ref=\"%s\" not found!" +msgstr "Nod objek yang dirujuk dengan ref= \"%s\" tidak ditemui!" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:142 +msgid "Refresh" +msgstr "Segarkan" + +#: ../src/msw/registry.cpp:560 +#, c-format +msgid "Registry key '%s' already exists." +msgstr "Kunci registri '%s' sedia wujud." + +#: ../src/msw/registry.cpp:529 +#, c-format +msgid "Registry key '%s' does not exist, cannot rename it." +msgstr "Kunci registri '%s' tidak wujud, Gagal menamakannya." + +#: ../src/msw/registry.cpp:661 +#, c-format +msgid "" +"Registry key '%s' is needed for normal system operation,\n" +"deleting it will leave your system in unusable state:\n" +"operation aborted." +msgstr "" +"Kunci registri '%s' diperlukan untuk operasi sistem normal,\n" +"memadamnya akan menjadikan sistem anda dalam keadaan tidak berguna:\n" +"operasi digugurkan." + +#: ../src/msw/registry.cpp:456 +#, c-format +msgid "Registry value '%s' already exists." +msgstr "Nilai registri '%s' sedia wujud." + +#: ../src/generic/helpext.cpp:442 +msgid "Relevant entries:" +msgstr "Masukan berkaitan:" + +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:210 +msgid "Remaining time : " +msgstr "Masa yang tinggal :" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:143 +msgid "Remove" +msgstr "Buang" + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:445 +msgid "Remove current page from bookmarks" +msgstr "Buang laman semasa dari tanda laman" + +#: ../src/common/rendcmn.cpp:196 +#, c-format +msgid "Renderer \"%s\" has incompatible version %d.%d and couldn't be loaded." +msgstr "Pelaku \"%s\" mempunyai versi %d.%d yang tidak serasi dan tidak akan dimuatkan." + +#: ../src/common/stockitem.cpp:117 +msgid "Rep&lace" +msgstr "Ganti" + +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:188 +msgid "Replace &all" +msgstr "G&anti Semua" + +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:130 +msgid "Replace with:" +msgstr "Ganti dengan:" + +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:479 +msgid "Resource files must have same version number!" +msgstr "Fail sumber mesti mempunyai nombor versi sama!" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:144 +msgid "Revert to Saved" +msgstr "Kembali untuk Disimpan" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:891 +msgid "Right margin (mm):" +msgstr "Jidar kanan (mm):" + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:226 +msgid "Roman" +msgstr "Roman" + +#: ../src/common/sizer.cpp:1838 +msgid "Save" +msgstr "Simpan" + +#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:259 +#, c-format +msgid "Save %s file" +msgstr "Simpan fail %s" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:146 +msgid "Save &As..." +msgstr "Simp&an Sebagai..." + +#: ../src/common/docview.cpp:305 +msgid "Save as" +msgstr "Simpan sebagai" + +#: ../src/generic/logg.cpp:505 +msgid "Save log contents to file" +msgstr "Simpan kandungan log kepada fail." + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:229 +msgid "Script" +msgstr "Skrip" + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:536 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:551 +msgid "Search" +msgstr "Cari" + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:538 +msgid "Search contents of help book(s) for all occurences of the text you typed above" +msgstr "Mencari kandungan buku bantuan untuk semua kejadian yang anda taip teks diatasnya" + +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:166 +msgid "Search direction" +msgstr "Carian hala" + +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:118 +msgid "Search for:" +msgstr "Cari:" + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1060 +msgid "Search in all books" +msgstr "Carian dalam semua buku" + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:868 +msgid "Searching..." +msgstr "Mencari..." + +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:592 +msgid "Sections" +msgstr "Seksyen" + +#: ../src/common/ffile.cpp:222 +#, c-format +msgid "Seek error on file '%s'" +msgstr "Cari ralat pada fail '%s'" + +#: ../src/common/ffile.cpp:212 +#, c-format +msgid "Seek error on file '%s' (large files not supported by stdio)" +msgstr "Mencari ralat pada fail '%s' (fail besar tidak disokong oleh stdio)" + +#: ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1078 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2068 +msgid "Select &All" +msgstr "Pilih &Semua" + +#: ../src/common/docview.cpp:1699 +msgid "Select a document template" +msgstr "Pilih templat dokumen" + +#: ../src/common/docview.cpp:1776 +msgid "Select a document view" +msgstr "Pilih lihat dokumen" + +#: ../src/common/docview.cpp:1579 +msgid "Select a file" +msgstr "Pilih fail" + +#: ../src/motif/filedlg.cpp:226 +msgid "Selection" +msgstr "Pemilihan" + +#: ../src/common/cmdline.cpp:739 +#, c-format +msgid "Separator expected after the option '%s'." +msgstr "Pembahagi dijangka selepas pilihan '%s'." + +#: ../include/wx/xti.h:841 +msgid "SetProperty called w/o valid setter" +msgstr "SetProperty dipanggil tanpa setter sah" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:182 +msgid "Setup..." +msgstr "Tetapan..." + +#: ../src/msw/dialup.cpp:567 +msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly." +msgstr "Beberapa sambungan mendial aktif ditemui, pilih satu secara rawak." + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:493 +msgid "Show all" +msgstr "Papar Semua" + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:504 +msgid "Show all items in index" +msgstr "Tunjuk semua item indeks" + +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:112 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:175 +msgid "Show hidden directories" +msgstr "Papar direktori tersembunyi" + +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1056 +msgid "Show hidden files" +msgstr "Papar fail tersembunyi" + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:646 +msgid "Show/hide navigation panel" +msgstr "Tunjuk/sorok panel navigasi" + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:353 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:355 +msgid "Shows the font preview." +msgstr "Tunjuk prebiu fot." + +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:432 +msgid "Size" +msgstr "Saiz" + +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:222 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:240 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:598 +msgid "Skip" +msgstr "Langkau" + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:234 +msgid "Slant" +msgstr "Condong" + +#: ../src/common/docview.cpp:581 +msgid "Sorry, could not open this file for saving." +msgstr "Maaf, Gagal membuka fail untuk disimpan." + +#: ../src/common/docview.cpp:617 +#: ../src/common/docview.cpp:1598 +msgid "Sorry, could not open this file." +msgstr "Maaf, Gagal membuka fail." + +#: ../src/common/docview.cpp:588 +msgid "Sorry, could not save this file." +msgstr "Maaf, Gagal menyimpan fail." + +#: ../src/common/prntbase.cpp:1246 +msgid "Sorry, not enough memory to create a preview." +msgstr "Maaf, tidak cukup memori untuk mencipta prebiu." + +#: ../src/common/docview.cpp:1028 +msgid "Sorry, print preview needs a printer to be installed." +msgstr "Maaf, prapapar cetak memerlukan pencetak dipasang." + +#: ../src/common/docview.cpp:1268 +#: ../src/common/docview.cpp:1618 +msgid "Sorry, the format for this file is unknown." +msgstr "Maaf, format fail ini tidak diketahui." + +#: ../src/unix/sound.cpp:493 +msgid "Sound data are in unsupported format." +msgstr "Data bunyi dalam format yang tidak disokong." + +#: ../src/unix/sound.cpp:478 +#, c-format +msgid "Sound file '%s' is in unsupported format." +msgstr "Fail bunyi '%s' dalam format yang tidak disokong." + +#: ../src/common/paper.cpp:111 +msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in" +msgstr "Kenyataan, 5 1/2 x 8 1/2 in" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:198 +msgid "Status:" +msgstr "Status:" + +#: ../src/generic/logg.cpp:622 +msgid "Status: " +msgstr "Status: " + +#: ../src/common/xtistrm.cpp:253 +msgid "Streaming delegates for not already streamed objects not yet supported" +msgstr "Penstrim diwakilkan kerana tidak menstrim objek yang belum disokong" + +#: ../src/msw/colour.cpp:38 +#: ../src/palmos/colour.cpp:38 +#, c-format +msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s" +msgstr "Rentetan Kepada Warna : Spesifikasi warna salah : %s" + +#: ../include/wx/xti.h:428 +#: ../include/wx/xti.h:432 +msgid "String conversions not supported" +msgstr "Penukaran rentetan tidak disokong" + +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:750 +#, c-format +msgid "Subclass '%s' not found for resource '%s', not subclassing!" +msgstr "Subkelas '%s' tidak ditemui untuk sumber '%s', bukan subkelas!" + +#: ../src/common/paper.cpp:157 +msgid "SuperA/SuperA/A4 227 x 356 mm" +msgstr "SuperA/SuperA/A4 227 x 356 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:158 +msgid "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 mm" +msgstr "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 mm" + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:230 +msgid "Swiss" +msgstr "Swiss" + +#: ../src/common/imagtiff.cpp:165 +msgid "TIFF library error." +msgstr "Ralat pustaka TIFF." + +#: ../src/common/imagtiff.cpp:149 +msgid "TIFF library warning." +msgstr "Amaran pustaka TIFF." + +#: ../src/common/imagtiff.cpp:248 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:259 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:399 +msgid "TIFF: Couldn't allocate memory." +msgstr "TIFF: Gagal menempatkan memori" + +#: ../src/common/imagtiff.cpp:219 +msgid "TIFF: Error loading image." +msgstr "TIFF: Ralat memuat imej." + +#: ../src/common/imagtiff.cpp:270 +msgid "TIFF: Error reading image." +msgstr "TIFF: Ralat membaca imej." + +#: ../src/common/imagtiff.cpp:347 +msgid "TIFF: Error saving image." +msgstr "TIFF: Ralat menyimpan imej." + +#: ../src/common/imagtiff.cpp:445 +msgid "TIFF: Error writing image." +msgstr "TIFF: Ralat menulis imej." + +#: ../src/common/paper.cpp:152 +msgid "Tabloid Extra 11.69 x 18 in" +msgstr "Tabloid Ekstra 11.69 x 18 in" + +#: ../src/common/paper.cpp:109 +msgid "Tabloid, 11 x 17 in" +msgstr "Tabloid, 11 x 17 in" + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:231 +msgid "Teletype" +msgstr "Teletaip" + +#: ../src/common/docview.cpp:1700 +msgid "Templates" +msgstr "Templat" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:114 +msgid "Thai (ISO-8859-11)" +msgstr "Thai (ISO-8859-11)" + +#: ../src/common/ftp.cpp:708 +msgid "The FTP server doesn't support passive mode." +msgstr "Pelayan FTP tidak menyokong mod pasif." + +#: ../src/common/ftp.cpp:696 +msgid "The FTP server doesn't support the PORT command." +msgstr "Pelayan FTP tidak menyokong arahan PORT." + +#: ../src/common/fontmap.cpp:204 +#, c-format +msgid "" +"The charset '%s' is unknown. You may select\n" +"another charset to replace it with or choose\n" +"[Cancel] if it cannot be replaced" +msgstr "" +"Set aksara '%s' tidak diketahui. Anda boleh memilih\n" +"set aksara lain untuk digantikan atau pilih\n" +"[Batal] jika tidak boleh diganti" + +#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:164 +#, c-format +msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist." +msgstr "Format klipbod '%d' tidak wujud." + +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:224 +#, c-format +msgid "" +"The directory '%s' does not exist\n" +"Create it now?" +msgstr "" +"Direktori '%s' tidak wujud\n" +"Cipta sekarang?" + +#: ../src/common/docview.cpp:1949 +#, c-format +msgid "" +"The file '%s' couldn't be opened.\n" +"It has been removed from the most recently used files list." +msgstr "" +"Fail '%s' Gagal dibuka.\n" +"Ia telah dibuang dari senarai fail paling baru diguna." + +#: ../src/common/docview.cpp:1959 +#, c-format +msgid "" +"The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n" +"It has been removed from the most recently used files list." +msgstr "" +"Fail '%s' tidak wujud dan Gagal dibuka.\n" +"Ia telah dibuang dari senarai fail paling baru diguna." + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:316 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:318 +msgid "The font colour." +msgstr "Warna fon." + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:277 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:279 +msgid "The font family." +msgstr "Keluarga Fon" + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:328 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:330 +msgid "The font point size." +msgstr "Saiz titik fon." + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:288 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:290 +msgid "The font style." +msgstr "Gaya fon" + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:299 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:301 +msgid "The font weight." +msgstr "Berat font." + +#: ../src/common/filename.cpp:966 +#, c-format +msgid "The path '%s' contains too many \"..\"!" +msgstr "Laluan '%s' mengandungi terlalu banyak \"..\"!" + +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:308 +msgid "" +"The report contains the files listed below. If any of these files contain private information,\n" +"please uncheck them and they will be removed from the report.\n" +msgstr "" +"Laporan mengandungi senarai fail dibawah. Jika mana-mana fail mengandungi maklumat peribadi,\n" +"sila buang tandanya dan akan dibuang daripada laporan.\n" + +#: ../src/common/cmdline.cpp:883 +#, c-format +msgid "The required parameter '%s' was not specified." +msgstr "Parameter yang diperlukan '%s' tidak ditentukan." + +#: ../src/common/textcmn.cpp:246 +msgid "The text couldn't be saved." +msgstr "Teks gagal disimpan." + +#: ../src/common/cmdline.cpp:862 +#, c-format +msgid "The value for the option '%s' must be specified." +msgstr "Nilai pilihan '%s' mesti ditentukan." + +#: ../src/msw/dialup.cpp:455 +#, c-format +msgid "The version of remote access service (RAS) installed on this machine is tooold, please upgrade (the following required function is missing: %s)." +msgstr "Versi servis capaian jauh (RAS) dipasang pada mesin ini terlalu lama, sila naiktaraf (fungsi diperlukan berikut telah hilang: %s)." + +#: ../src/html/htmprint.cpp:601 +msgid "There was a problem during page setup: you may need to set a default printer." +msgstr "Terdapat masalah semasa pemasangan laman: anda mungkin perlukan memasang pencetak lalai." + +#: ../src/msw/datectrl.cpp:109 +msgid "This system doesn't support date picker control, please upgrade your version of comctl32.dll" +msgstr "Sistem ini tidak menyokong kawalan pegambil tarikh, sila naiktaraf versi comctl32.dll sistem anda." + +#: ../src/msw/thread.cpp:1206 +msgid "Thread module initialization failed: can not store value in thread local storage" +msgstr "Gagal memulakan modul benang: Gagal simpan data dalam penyimpan benang lokal" + +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1603 +msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key" +msgstr "Modul benang gagal dimulakan: gagal cipta kunci benang" + +#: ../src/msw/thread.cpp:1194 +msgid "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread local storage" +msgstr "Gagal memulakan modul benang: mustahil untuk menyediakan indeks dalam penyimpan benang lokal" + +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1108 +msgid "Thread priority setting is ignored." +msgstr "Tetapan keutamaan benang diabaikan." + +#: ../src/msw/mdi.cpp:184 +msgid "Tile &Horizontally" +msgstr "Kembangkan Me&lintang" + +#: ../src/msw/mdi.cpp:185 +msgid "Tile &Vertically" +msgstr "Kembangkan Me&negak" + +#: ../src/common/ftp.cpp:635 +msgid "Timeout while waiting for FTP server to connect, try passive mode." +msgstr "Masa tamat ketika menunggu sambuungan pelayan FTP, cuba mod pasif." + +#: ../src/msw/timer.cpp:116 +#: ../src/os2/timer.cpp:141 +msgid "Timer creation failed." +msgstr "Penciptaan pemasa gagal." + +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:220 +msgid "Tip of the Day" +msgstr "Petua Hari Ini" + +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:157 +msgid "Tips not available, sorry!" +msgstr "Kias tidak wujud, maaf!" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:237 +msgid "To:" +msgstr "Ke:" + +#: ../src/common/imagpng.cpp:292 +msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred." +msgstr "Terlalu banyak warna dalam PNG, berkemungkinan imej sedikit kabur." + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:880 +msgid "Top margin (mm):" +msgstr "Jidar bawah (mm):" + +#: ../src/common/fs_mem.cpp:205 +#, c-format +msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!" +msgstr "Mencuba untuk menyingkirkan fail '%s' daripada memori VFS, tetapi tidak dimuatkan!" + +#: ../src/common/sckaddr.cpp:146 +#: ../src/common/sckaddr.cpp:250 +msgid "Trying to solve a NULL hostname: giving up" +msgstr "Cuba untuk menyelesaikan namahos NULL: menyerah" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:112 +msgid "Turkish (ISO-8859-9)" +msgstr "Turkish (ISO-8859-9)" + +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:433 +msgid "Type" +msgstr "Jenis" + +#: ../src/common/xtistrm.cpp:281 +#: ../src/common/xtixml.cpp:351 +#: ../src/common/xtixml.cpp:498 +msgid "Type must have enum - long conversion" +msgstr "Jenis mestilah pertukaran hitung - panjang" + +#: ../src/common/paper.cpp:140 +msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in" +msgstr "Fanfold Piawai US, 14 7/8 x 11 in" + +#: ../src/html/htmlwin.cpp:403 +#, c-format +msgid "Unable to open requested HTML document: %s" +msgstr "Gagal membuka dokumen HTML yang diminta: %s" + +#: ../src/unix/sound.cpp:376 +msgid "Unable to play sound asynchronously." +msgstr "Gagal mainkan bunyi secara tak segerak." + +#: ../src/common/stockitem.cpp:148 +msgid "Undelete" +msgstr "Nyahpadam" + +#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1848 +#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1862 +#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1879 +#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1893 +#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1978 +#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1992 +#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2008 +#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2022 +#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3070 +#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3084 +#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3101 +#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3115 +msgid "Unexpected end of file while parsing resource." +msgstr "Pengakhiran fail tidak dijangka ketika menghurai sumber." + +#: ../src/common/cmdline.cpp:826 +#, c-format +msgid "Unexpected parameter '%s'" +msgstr "Parameter tidak dijangka '%s'" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:137 +msgid "Unicode 16 bit (UTF-16)" +msgstr "Unikod 16 bit (UTF-16)" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:138 +msgid "Unicode 16 bit Big Endian (UTF-16BE)" +msgstr "Unikod 16 bit Big Endian (UTF-16BE)" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:139 +msgid "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)" +msgstr "Unikod 16 bit Little Endian (UTF-16LE)" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:140 +msgid "Unicode 32 bit (UTF-32)" +msgstr "Unikod 32 bit (UTF-32)" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:141 +msgid "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)" +msgstr "Unikod 32 bit Big Endian (UTF-32BE)" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:142 +msgid "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)" +msgstr "Unikod 32 bit Little Endian (UTF-32LE)" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:135 +msgid "Unicode 7 bit (UTF-7)" +msgstr "Unikod 7 bit (UTF-7)" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:136 +msgid "Unicode 8 bit (UTF-8)" +msgstr "Unikod 8 bit (UTF-8)" + +#: ../src/msw/dde.cpp:1093 +#, c-format +msgid "Unknown DDE error %08x" +msgstr "Ralat DDE %08x tidak diketahui" + +#: ../src/common/xtistrm.cpp:370 +msgid "Unknown Object passed to GetObjectClassInfo" +msgstr "Objek Tidak Diketahui dilepaskan ke SetObjectClassInfo" + +#: ../src/unix/dlunix.cpp:275 +msgid "Unknown dynamic library error" +msgstr "Ralat pustaka dinamik tidak diketahui" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:695 +#, c-format +msgid "Unknown encoding (%d)" +msgstr "Pengenkodan (%d) tidak diketahui" + +#: ../src/unix/mimetype.cpp:2344 +#, c-format +msgid "Unknown field in file %s, line %d: '%s'." +msgstr "Medan tidak diketahui dalam fail %s, baris %d: '%s'." + +#: ../src/common/cmdline.cpp:599 +#, c-format +msgid "Unknown long option '%s'" +msgstr "Pilihan panjang '%s' tidak diketahui" + +#: ../src/common/cmdline.cpp:608 +#: ../src/common/cmdline.cpp:629 +#, c-format +msgid "Unknown option '%s'" +msgstr "Pilihan '%s' tidak diketahui" + +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:823 +msgid "Unknown style flag " +msgstr "Bendera gaya tidak diketahui" + +#: ../src/common/xtixml.cpp:324 +#, c-format +msgid "Unkown Property %s" +msgstr "Milik Tidak Diketahui %s" + +#: ../src/common/mimecmn.cpp:163 +#, c-format +msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s." +msgstr "'{' tidak sepadan dalam masukan mime types %s." + +#: ../src/common/cmdproc.cpp:261 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:287 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:307 +msgid "Unnamed command" +msgstr "Arahan tidak bernama" + +#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2367 +#, c-format +msgid "Unrecognized style %s while parsing resource." +msgstr "Gaya %s tidak dikenal ketika menghurai sumber." + +#: ../src/mac/carbon/clipbrd.cpp:68 +#: ../src/mac/classic/clipbrd.cpp:64 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:273 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:445 +msgid "Unsupported clipboard format." +msgstr "Format klipbod tidak disokong." + +#: ../src/common/appcmn.cpp:232 +#, c-format +msgid "Unsupported theme '%s'." +msgstr "Tema tidak disokong '%s'." + +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:158 +msgid "Up" +msgstr "Naik" + +#: ../src/common/cmdline.cpp:954 +#, c-format +msgid "Usage: %s" +msgstr "Penggunaan: %s" + +#: ../src/common/valtext.cpp:181 +msgid "Validation conflict" +msgstr "Konflik pengesahan" + +#: ../contrib/src/mmedia/vidbase.cpp:65 +msgid "Video Output" +msgstr "Output Video" + +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:972 +msgid "View files as a detailed view" +msgstr "Lihat fail sebagai lihat perincian" + +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:965 +msgid "View files as a list view" +msgstr "Lihat fail sebagai senarai lihat" + +#: ../src/common/docview.cpp:1777 +msgid "Views" +msgstr "Pandangan" + +#: ../src/unix/baseunix.cpp:78 +msgid "Waiting for subprocess termination failed" +msgstr "Gagal menunggu penamatan subproses" + +#: ../src/common/docview.cpp:461 +msgid "Warning" +msgstr "Amaran" + +#: ../src/common/log.cpp:480 +msgid "Warning: " +msgstr "Amaran:" + +#: ../src/html/htmlpars.cpp:391 +msgid "Warning: attempt to remove HTML tag handler from empty stack." +msgstr "Amaran: cubaan untuk menyingkir pengemudi tag HTML daripada timbunan kosong." + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:104 +msgid "Western European (ISO-8859-1)" +msgstr "Eropah Barat (ISO-8859-1)" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:118 +msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)" +msgstr "Eropah Barat dengan Euro (ISO-8859-15)" + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:339 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:341 +msgid "Whether the font is underlined." +msgstr "Sama ada font bergaris-bawah." + +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:150 +msgid "Whole word" +msgstr "Seluruh perkataan" + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:535 +msgid "Whole words only" +msgstr "Seluruh perkataan sahaja" + +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:1235 +msgid "Win32 theme" +msgstr "Tema Win32" + +#: ../src/msw/utils.cpp:1063 +msgid "Win32s on Windows 3.1" +msgstr "Win32s pada Windows 3.1" + +#: ../src/msw/utils.cpp:1112 +#, c-format +msgid "Windows 2000 (build %lu" +msgstr "Windows 2000 (build %lu" + +#: ../src/msw/utils.cpp:1077 +msgid "Windows 95" +msgstr "Windows 95" + +#: ../src/msw/utils.cpp:1073 +msgid "Windows 95 OSR2" +msgstr "Windows 95 OSR2" + +#: ../src/msw/utils.cpp:1088 +msgid "Windows 98" +msgstr "Windows 98" + +#: ../src/msw/utils.cpp:1084 +msgid "Windows 98 SE" +msgstr "Windows 98 SE" + +#: ../src/msw/utils.cpp:1095 +#, c-format +msgid "Windows 9x (%d.%d)" +msgstr "Windows 9x (%d.%d)" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:132 +msgid "Windows Arabic (CP 1256)" +msgstr "Windows Arab (CP 1256)" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:133 +msgid "Windows Baltic (CP 1257)" +msgstr "Windows Baltik (CP 1257)" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:126 +msgid "Windows Central European (CP 1250)" +msgstr "Windows Eropah Tengah (CP 1250)" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:123 +msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936)" +msgstr "Windows China Dipermudah (CP 936)" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:125 +msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950)" +msgstr "Windows Chinese Tradisional (CP 950)" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:127 +msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)" +msgstr "Windows Cyrillic (CP 1251)" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:129 +msgid "Windows Greek (CP 1253)" +msgstr "Windows Greek (CP 1253)" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:131 +msgid "Windows Hebrew (CP 1255)" +msgstr "Windows Hebrew (CP 1255)" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:122 +msgid "Windows Japanese (CP 932)" +msgstr "Windows Japun (CP 932)" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:124 +msgid "Windows Korean (CP 949)" +msgstr "Windows Korea (CP 949)" + +#: ../src/msw/utils.cpp:1092 +msgid "Windows ME" +msgstr "Windows ME" + +#: ../src/msw/utils.cpp:1127 +#, c-format +msgid "Windows NT %lu.%lu (build %lu" +msgstr "Windows NT %lu.%lu (build %lu" + +#: ../src/msw/utils.cpp:1120 +#, c-format +msgid "Windows Server 2003 (build %lu" +msgstr "Windows Server 2003 (build %lu" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:121 +msgid "Windows Thai (CP 874)" +msgstr "Windows Thai (CP 874)" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:130 +msgid "Windows Turkish (CP 1254)" +msgstr "Windows Turki (CP 1254)" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:128 +msgid "Windows Western European (CP 1252)" +msgstr "Windows Eropah Barat (CP 1252)" + +#: ../src/msw/utils.cpp:1116 +#, c-format +msgid "Windows XP (build %lu" +msgstr "Windows XP (build %lu" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:134 +msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)" +msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)" + +#: ../src/common/ffile.cpp:158 +#, c-format +msgid "Write error on file '%s'" +msgstr "Ralat tulis fail '%s'" + +#: ../src/xml/xml.cpp:562 +#, c-format +msgid "XML parsing error: '%s' at line %d" +msgstr "Ralat menghurai XML: '%s' pada baris %d" + +#: ../src/common/xpmdecod.cpp:774 +msgid "XPM: Malformed pixel data!" +msgstr "XPM: data piksel tidak berfungsi!" + +#: ../src/common/xpmdecod.cpp:712 +#: ../src/common/xpmdecod.cpp:721 +#, c-format +msgid "XPM: malformed colour definition '%s'!" +msgstr "XPM: definisi warna tidak berfungsi '%s'!" + +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:579 +#, c-format +msgid "XRC resource '%s' (class '%s') not found!" +msgstr "Sumber XRC '%s' (class '%s') tidak ditemui!" + +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1080 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1092 +#, c-format +msgid "XRC resource: Cannot create bitmap from '%s'." +msgstr "Sumber XRC: Gagal cipta peta bit dari '%s'." + +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1036 +#, c-format +msgid "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for property '%s'." +msgstr "Sumber XRC: Spesifikasi warna salah '%s' untuk milik '%s'." + +#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:59 +#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:142 +#: ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:57 +#: ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:139 +#: ../src/motif/msgdlg.cpp:204 +msgid "Yes" +msgstr "Ya" + +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:306 +msgid "You cannot add a new directory to this section." +msgstr "Anda tidak boleh menambah direktori baru pada seksyen ini." + +#: ../src/common/stockitem.cpp:155 +msgid "Zoom &In" +msgstr "Zum Masuk" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:156 +msgid "Zoom &Out" +msgstr "Zum Keluar" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:154 +msgid "Zoom to &Fit" +msgstr "Zum Muat" + +#: ../src/common/docview.cpp:2133 +msgid "[EMPTY]" +msgstr "[EMPTY]" + +#: ../src/msw/dde.cpp:1060 +msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition." +msgstr "Aplikasi DDEML telah mencipta keadaan memanjangkan bangsa." + +#: ../src/msw/dde.cpp:1048 +msgid "" +"a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize function,\n" +"or an invalid instance identifier\n" +"was passed to a DDEML function." +msgstr "" +"Fungsi DDEML telah dipanggil tanpa memanggil fungdi DdeInitialize terlebih dahulu,\n" +"atau pengenal contoh tidak sah\n" +"telah dilepaskan kepada fungsi DDEML." + +#: ../src/msw/dde.cpp:1066 +msgid "a client's attempt to establish a conversation has failed." +msgstr "klien mencuba untuk mendirikan perbualan tetapi gagal." + +#: ../src/msw/dde.cpp:1063 +msgid "a memory allocation failed." +msgstr "memori gagal ditempatkan." + +#: ../src/msw/dde.cpp:1057 +msgid "a parameter failed to be validated by the DDEML." +msgstr "parameter gagal disahkan oleh DDEML." + +#: ../src/msw/dde.cpp:1039 +msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out." +msgstr "permintaan untuk transaksi menyegerakkan nasihat telah tamat tempoh." + +#: ../src/msw/dde.cpp:1045 +msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out." +msgstr "permintaan untuk transaksi menyegerakkan data telah tamat tempoh." + +#: ../src/msw/dde.cpp:1054 +msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out." +msgstr "permintaan untuk transaksi menyegerakkan laksana telah tamat tempoh." + +#: ../src/msw/dde.cpp:1072 +msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out." +msgstr "permintaan untuk transaksi menyegerakkan penebuk telah tamat tempoh." + +#: ../src/msw/dde.cpp:1087 +msgid "a request to end an advise transaction has timed out." +msgstr "permintaan untuk menamatkan transaksi nasihat telah tamat tempoh." + +#: ../src/msw/dde.cpp:1081 +msgid "" +"a server-side transaction was attempted on a conversation\n" +"that was terminated by the client, or the server\n" +"terminated before completing a transaction." +msgstr "" +"transaksi pihak-pelayan telah diusahakan pada perbicaraan\n" +"yang telah ditamatkan oleh klien, atau pelayan\n" +"ditamatkan sebelum menyudahkan transaksi." + +#: ../src/msw/dde.cpp:1069 +msgid "a transaction failed." +msgstr "transaksi gagal." + +#: ../src/common/menucmn.cpp:114 +msgid "alt" +msgstr "alt" + +#: ../src/msw/dde.cpp:1051 +msgid "" +"an application initialized as APPCLASS_MONITOR has\n" +"attempted to perform a DDE transaction,\n" +"or an application initialized as APPCMD_CLIENTONLY has \n" +"attempted to perform server transactions." +msgstr "" +"aplikasi dumulakan sebagai APPCLASS_MONITOR telah\n" +"berusaha melakukan transaksi DDE, atau\n" +"aplikasi dimulakan sebagai APPCMD_CLIENTONLY telah\n" +"berusaha melakukan transaksi pelayan." + +#: ../src/msw/dde.cpp:1075 +msgid "an internal call to the PostMessage function has failed. " +msgstr "panggilan dalaman kepada fungsi PostMessage gagal." + +#: ../src/msw/dde.cpp:1084 +msgid "an internal error has occurred in the DDEML." +msgstr "ralat dalaman telah berlaku dalam DDEML." + +#: ../src/msw/dde.cpp:1090 +msgid "" +"an invalid transaction identifier was passed to a DDEML function.\n" +"Once the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n" +"the transaction identifier for that callback is no longer valid." +msgstr "" +"pengenal transaksi tidak sah telah dilepaskan kepada fungsi DDEML.\n" +"Sekali aplikasi telah dipulangkan kepada panggil-balik XTYP_XACT_COMPLETE,\n" +"pengenal transaksi untuk panggil-balik tidak lagi sah." + +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1330 +msgid "assuming this is a multi-part zip concatenated" +msgstr "mengandaikan yang ini adalah cantuman banyak-bahagian zip" + +#: ../src/common/fileconf.cpp:1847 +#, c-format +msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored." +msgstr "Cubaan mengubah kunci tidak boleh disenyapkan '%s' diabaikan." + +#: ../src/html/chm.cpp:330 +msgid "bad arguments to library function" +msgstr "argumen buruk kepada fungsi pustaka" + +#: ../src/html/chm.cpp:342 +msgid "bad signature" +msgstr "tandatangan rosak" + +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1580 +msgid "bad zipfile offset to entry" +msgstr "offset fail zip kepada masukan rosak" + +#: ../src/common/ftp.cpp:385 +msgid "binary" +msgstr "binari" + +#: ../src/common/fontcmn.cpp:646 +msgid "bold" +msgstr "bold" + +#: ../src/common/fontcmn.cpp:570 +msgid "bold " +msgstr "bold " + +#: ../src/os2/iniconf.cpp:451 +msgid "buffer is too small for Windows directory." +msgstr "penimbal terlalu kecil untuk direktori Windows." + +#: ../src/common/ffile.cpp:91 +#, c-format +msgid "can't close file '%s'" +msgstr "gagal menutup dail '%s'" + +#: ../src/common/file.cpp:286 +#, c-format +msgid "can't close file descriptor %d" +msgstr "gagal tutup penghurai fail %d" + +#: ../src/common/file.cpp:551 +#, c-format +msgid "can't commit changes to file '%s'" +msgstr "Gagal lakukan perubahan kepada fail '%s'" + +#: ../src/common/file.cpp:217 +#, c-format +msgid "can't create file '%s'" +msgstr "gagal mencipta fail '%s'" + +#: ../src/common/fileconf.cpp:1159 +#, c-format +msgid "can't delete user configuration file '%s'" +msgstr "gagal memadam fail konfigurasi pengguna '%s'" + +#: ../src/common/file.cpp:457 +#, c-format +msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d" +msgstr "Gagal ditentukan jika EOF dicapai pada penghurai %d" + +#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:307 +#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:466 +#, c-format +msgid "can't execute '%s'" +msgstr "gagal laksanakan '%s'" + +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1357 +msgid "can't find central directory in zip" +msgstr "gagal menemui direktori pusat salam zip" + +#: ../src/common/file.cpp:427 +#, c-format +msgid "can't find length of file on file descriptor %d" +msgstr "gagal menemui panjang fail pada penghurai fail %d" + +#: ../src/msw/utils.cpp:380 +msgid "can't find user's HOME, using current directory." +msgstr "Gagal mencari RUMAH pengguna, gunakan direktori semasa." + +#: ../src/common/file.cpp:341 +#, c-format +msgid "can't flush file descriptor %d" +msgstr "gagal mengeluarkan penghurai fail %d" + +#: ../src/common/file.cpp:399 +#: ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:202 +#, c-format +msgid "can't get seek position on file descriptor %d" +msgstr "Gagal menemui posisi pada fail penghurai %d" + +#: ../src/common/fontmap.cpp:326 +msgid "can't load any font, aborting" +msgstr "gagal memuat sebaang font, mengugurkan" + +#: ../src/common/ffile.cpp:75 +#: ../src/common/file.cpp:271 +#, c-format +msgid "can't open file '%s'" +msgstr "gagal membuka fail '%s'" + +#: ../src/common/fileconf.cpp:404 +#, c-format +msgid "can't open global configuration file '%s'." +msgstr "gagal membuka fail konfigurasi global '%s'." + +#: ../src/common/fileconf.cpp:419 +#, c-format +msgid "can't open user configuration file '%s'." +msgstr "gagal membuka fail konfigurasi pengguna '%s'." + +#: ../src/common/fileconf.cpp:1005 +msgid "can't open user configuration file." +msgstr "gagal membuka fail konfigurasi pengguna." + +#: ../src/common/dynlib.cpp:253 +msgid "can't query for GUI plugins name in console applications" +msgstr "Gagal pertanyaan nama GUI plugin pada aplikasi konsol" + +#: ../src/common/zipstrm.cpp:436 +msgid "can't re-initialize zlib deflate stream" +msgstr "Gagal memulakan semula strim zlib kempis" + +#: ../src/common/zipstrm.cpp:461 +msgid "can't re-initialize zlib inflate stream" +msgstr "Gagal memulakan semula strim zlib kembong" + +#: ../src/common/file.cpp:310 +#, c-format +msgid "can't read from file descriptor %d" +msgstr "gagal membaca dari penghurai fail %d" + +#: ../src/common/file.cpp:546 +#, c-format +msgid "can't remove file '%s'" +msgstr "gagal membuang fail '%s'" + +#: ../src/common/file.cpp:562 +#, c-format +msgid "can't remove temporary file '%s'" +msgstr "gagal membuang fail sementara '%s'" + +#: ../src/common/file.cpp:385 +#: ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:189 +#, c-format +msgid "can't seek on file descriptor %d" +msgstr "gagal menemui penghurai fail %d" + +#: ../src/common/textfile.cpp:196 +#, c-format +msgid "can't write buffer '%s' to disk." +msgstr "gagal menulis penimbal '%s' kepada cakera." + +#: ../src/common/file.cpp:326 +#, c-format +msgid "can't write to file descriptor %d" +msgstr "gagal menulis kepada penghurai %d" + +#: ../src/common/fileconf.cpp:1016 +msgid "can't write user configuration file." +msgstr "gagal menulis fail konfigurasi pengguna." + +#: ../src/common/intl.cpp:1110 +#, c-format +msgid "catalog file for domain '%s' not found." +msgstr "katalog fail untuk domain '%s' tidak ditemui." + +#: ../src/html/chm.cpp:346 +msgid "checksum error" +msgstr "ralat checksum" + +#: ../src/html/chm.cpp:348 +msgid "compression error" +msgstr "ralat mampatan" + +#: ../src/common/regex.cpp:141 +msgid "conversion to 8-bit encoding failed" +msgstr "penukaran kepada pengenkod 8-bit gagal" + +#: ../src/common/menucmn.cpp:112 +msgid "ctrl" +msgstr "ctrl" + +#: ../src/common/cmdline.cpp:1094 +msgid "date" +msgstr "tarikh" + +#: ../src/html/chm.cpp:350 +msgid "decompression error" +msgstr "ralat nyahmampat" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:705 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:737 +msgid "default" +msgstr "lalai" + +#: ../src/common/xtistrm.cpp:843 +msgid "delegate has no type info" +msgstr "utusan tiada jenis info" + +#: ../src/common/debugrpt.cpp:524 +msgid "dump of the process state (binary)" +msgstr "buang keadaan prosess (binari)" + +#: ../src/common/datetime.cpp:3882 +msgid "eighteenth" +msgstr "kelapan belas" + +#: ../src/common/datetime.cpp:3872 +msgid "eighth" +msgstr "kelapan" + +#: ../src/common/datetime.cpp:3875 +msgid "eleventh" +msgstr "kesebelas" + +#: ../src/common/strconv.cpp:2671 +#, c-format +msgid "encoding %s" +msgstr "m&engenkod %s" + +#: ../src/common/fileconf.cpp:1833 +#, c-format +msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'" +msgstr "masukan '%s' dipaparkan lebih dari sekali dalam kumpulan '%s'" + +#: ../src/html/chm.cpp:344 +msgid "error in data format" +msgstr "ralat dalam format data" + +#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:407 +#, c-format +msgid "error opening '%s'" +msgstr "ralat membuka '%s'" + +#: ../src/html/chm.cpp:332 +msgid "error opening file" +msgstr "ralat membuka fail" + +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1442 +msgid "error reading zip central directory" +msgstr "ralat membaca direktori pusat zip" + +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1520 +msgid "error reading zip local header" +msgstr "ralat membaca kepala lokal zip" + +#: ../src/common/zipstrm.cpp:2236 +#, c-format +msgid "error writing zip entry '%s': bad crc or length" +msgstr "gagal menulis masukan zip '%s': crc atau panjang rosak" + +#: ../src/msw/dialup.cpp:881 +msgid "establish" +msgstr "dirikan" + +#: ../src/common/ffile.cpp:172 +#, c-format +msgid "failed to flush the file '%s'" +msgstr "gagal menyegarkan fail '%s'" + +#: ../src/common/datetime.cpp:3879 +msgid "fifteenth" +msgstr "kelima belas" + +#: ../src/common/datetime.cpp:3869 +msgid "fifth" +msgstr "kelima" + +#: ../src/common/fileconf.cpp:664 +#, c-format +msgid "file '%s', line %d: '%s' ignored after group header." +msgstr "fail '%s', baris %d: '%s' diabaikan selepas kepala kumpulan." + +#: ../src/common/fileconf.cpp:693 +#, c-format +msgid "file '%s', line %d: '=' expected." +msgstr "fail '%s', baris %d: '=' dijangka." + +#: ../src/common/fileconf.cpp:716 +#, c-format +msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d." +msgstr "fail '%s', baris %d: kunci '%s' pertama kali sitemui pada baris %d." + +#: ../src/common/fileconf.cpp:706 +#, c-format +msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored." +msgstr "fail '%s', baris %d: nilai untuk nilai tetap '%s' diabaikan." + +#: ../src/common/fileconf.cpp:628 +#, c-format +msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d." +msgstr "fail '%s': aksara %c tidak dijangka pada baris %d." + +#: ../src/common/datetime.cpp:3865 +msgid "first" +msgstr "pertama" + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1262 +msgid "font size" +msgstr "Saiz Fon" + +#: ../src/common/datetime.cpp:3878 +msgid "fourteenth" +msgstr "keempat belas" + +#: ../src/common/datetime.cpp:3868 +msgid "fourth" +msgstr "keempat" + +#: ../src/common/appbase.cpp:367 +msgid "generate verbose log messages" +msgstr "menjana mesej log meleret" + +#: ../src/common/xtixml.cpp:479 +msgid "incorrect event handler string, missing dot" +msgstr "rentetan pengemudi peristiwa salah, hilang titik" + +#: ../src/msw/dialup.cpp:881 +msgid "initiate" +msgstr "mulakan" + +#: ../src/common/file.cpp:459 +msgid "invalid eof() return value." +msgstr "nilai kembali eof() tidak sah." + +#: ../src/generic/logg.cpp:1179 +msgid "invalid message box return value" +msgstr "nilai kembali kotak mesej tidak sah" + +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1306 +msgid "invalid zip file" +msgstr "fail zip tidak sah" + +#: ../src/common/fontcmn.cpp:586 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:650 +msgid "italic" +msgstr "italik" + +#: ../src/common/fontcmn.cpp:642 +msgid "light" +msgstr "ringan" + +#: ../src/common/fontcmn.cpp:566 +msgid "light " +msgstr "ringan " + +#: ../src/common/intl.cpp:1456 +#, c-format +msgid "locale '%s' can not be set." +msgstr "locale '%s' Gagal ditetapkan." + +#: ../src/common/intl.cpp:1103 +#, c-format +msgid "looking for catalog '%s' in path '%s'." +msgstr "mencari katalog '%s' dalam laluan '%s'." + +#: ../src/common/datetime.cpp:4029 +msgid "midnight" +msgstr "tengah malam" + +#: ../src/common/datetime.cpp:3883 +msgid "nineteenth" +msgstr "kesembilan belas" + +#: ../src/common/datetime.cpp:3873 +msgid "ninth" +msgstr "kesembilan" + +#: ../src/msw/dde.cpp:1035 +msgid "no DDE error." +msgstr "tiada ralat DDE." + +#: ../src/html/chm.cpp:328 +msgid "no error" +msgstr "tiada ralat" + +#: ../src/html/helpdata.cpp:662 +msgid "noname" +msgstr "tiada nama" + +#: ../src/common/datetime.cpp:4028 +msgid "noon" +msgstr "tengahari" + +#: ../src/common/cmdline.cpp:1090 +msgid "num" +msgstr "nom" + +#: ../src/common/xtixml.cpp:258 +msgid "objects cannot have XML Text Nodes" +msgstr "objek tidak boleh mempunyai Nod Teks XML" + +#: ../src/html/chm.cpp:340 +msgid "out of memory" +msgstr "luar lingkungan memori" + +#: ../src/common/debugrpt.cpp:500 +msgid "process context description" +msgstr "huraian proses konteks" + +#: ../src/html/chm.cpp:334 +msgid "read error" +msgstr "ralat baca" + +#: ../src/common/filename.cpp:181 +msgid "reading" +msgstr "membaca" + +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1743 +#, c-format +msgid "reading zip stream (entry %s): bad crc" +msgstr "membaca strim zip (masukan %s): crc buruk" + +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1740 +#, c-format +msgid "reading zip stream (entry %s): bad length" +msgstr "membaca strim zip (masukan %s): panjang buruk" + +#: ../src/msw/dde.cpp:1078 +msgid "reentrancy problem." +msgstr "masalah kemassukan" + +#: ../src/common/datetime.cpp:3866 +msgid "second" +msgstr "kedua" + +#: ../src/html/chm.cpp:338 +msgid "seek error" +msgstr "ralat mencari" + +#: ../src/common/datetime.cpp:3881 +msgid "seventeenth" +msgstr "ketujuh belas" + +#: ../src/common/datetime.cpp:3871 +msgid "seventh" +msgstr "ketujuh" + +#: ../src/common/menucmn.cpp:116 +msgid "shift" +msgstr "shif" + +#: ../src/common/appbase.cpp:357 +msgid "show this help message" +msgstr "tunjukkan mesej bantuan ini" + +#: ../src/common/datetime.cpp:3880 +msgid "sixteenth" +msgstr "keenam belas" + +#: ../src/common/datetime.cpp:3870 +msgid "sixth" +msgstr "keenam" + +#: ../src/common/appcmn.cpp:203 +msgid "specify display mode to use (e.g. 640x480-16)" +msgstr "tentukan mod paparan untuk diguna (cth. 640x480-16)" + +#: ../src/common/appcmn.cpp:189 +msgid "specify the theme to use" +msgstr "pastikan tema untuk diguna" + +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1646 +msgid "stored file length not in Zip header" +msgstr "panjang fail disimpan tidak dalam kepala Zip" + +#: ../src/common/cmdline.cpp:1086 +msgid "str" +msgstr "str" + +#: ../src/common/datetime.cpp:3874 +msgid "tenth" +msgstr "kesepuluh" + +#: ../src/msw/dde.cpp:1042 +msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set." +msgstr "tindak balas kepada transaksi menyebabkan bit DDE_FBUSY ditetapkan." + +#: ../src/common/datetime.cpp:3867 +msgid "third" +msgstr "ketiga" + +#: ../src/common/datetime.cpp:3877 +msgid "thirteenth" +msgstr "ketiga belas" + +#: ../src/common/imagtiff.cpp:145 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:161 +#, c-format +msgid "tiff module: %s" +msgstr "modul tiff: %s" + +#: ../src/common/datetime.cpp:3694 +msgid "today" +msgstr "hari ini" + +#: ../src/common/datetime.cpp:3696 +msgid "tomorrow" +msgstr "esok" + +#: ../src/common/datetime.cpp:3876 +msgid "twelfth" +msgstr "kedua belas" + +#: ../src/common/datetime.cpp:3884 +msgid "twentieth" +msgstr "keduua puluh" + +#: ../src/common/fontcmn.cpp:638 +msgid "underlined" +msgstr "digaris bawahkan" + +#: ../src/common/fontcmn.cpp:553 +msgid "underlined " +msgstr "digaris bawahkan " + +#: ../src/common/fileconf.cpp:1960 +#, c-format +msgid "unexpected \" at position %d in '%s'." +msgstr "\" tidak dijangka pada posisi %d dalam '%s'." + +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:307 +msgid "unknown" +msgstr "tidak diketahui" + +#: ../src/common/xtixml.cpp:252 +#, c-format +msgid "unknown class %s" +msgstr "kelas %s tidak diketahui" + +#: ../src/common/regex.cpp:163 +#: ../src/html/chm.cpp:352 +msgid "unknown error" +msgstr "ralat tidak diketahui" + +#: ../src/msw/dialup.cpp:494 +#, c-format +msgid "unknown error (error code %08x)." +msgstr "ralat tidak diketahui (kod ralat %08x)." + +#: ../src/common/textbuf.cpp:230 +msgid "unknown line terminator" +msgstr "baris penamat tidak diketahui" + +#: ../src/common/file.cpp:367 +#: ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:170 +msgid "unknown seek origin" +msgstr "carian asal tidak diketahui" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:719 +#, c-format +msgid "unknown-%d" +msgstr "tidak diketahui-%d" + +#: ../src/common/docview.cpp:430 +msgid "unnamed" +msgstr "tanpanama" + +#: ../src/common/docview.cpp:1401 +#, c-format +msgid "unnamed%d" +msgstr "tanpanama%d" + +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1660 +#: ../src/common/zipstrm.cpp:2030 +msgid "unsupported Zip compression method" +msgstr "Mesej mampatan Zip tidak disokong" + +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1142 +msgid "unsupported zip archive" +msgstr "arkib zip tidak disokong" + +#: ../src/common/intl.cpp:1115 +#, c-format +msgid "using catalog '%s' from '%s'." +msgstr "guna katalog '%s' dari '%s'." + +#: ../src/html/chm.cpp:336 +msgid "write error" +msgstr "ralat tulis" + +#: ../src/common/filename.cpp:181 +msgid "writing" +msgstr "menulis" + +#: ../src/common/stopwatch.cpp:291 +msgid "wxGetTimeOfDay failed." +msgstr "wxGetTimeOfDay gagal." + +#: ../src/common/socket.cpp:415 +#: ../src/common/socket.cpp:469 +#: ../src/mac/carbon/cfsocket.cpp:452 +#: ../src/mac/carbon/cfsocket.cpp:506 +msgid "wxSocket: invalid signature in ReadMsg." +msgstr "wxSocket: tandatangan tidak sah dalam ReadMsg." + +#: ../src/common/socket.cpp:966 +#: ../src/mac/carbon/cfsocket.cpp:1006 +msgid "wxSocket: unknown event!." +msgstr "wxSocket: peristiwa tidak diketahui!." + +#: ../src/motif/app.cpp:214 +#, c-format +msgid "wxWidgets could not open display for '%s': exiting." +msgstr "wxWidgets Gagal membuka paparan '%s': keluar." + +#: ../src/x11/app.cpp:176 +msgid "wxWidgets could not open display. Exiting." +msgstr "wxWidgets Gagal membuka paparan. Keluar." + +#: ../src/common/datetime.cpp:3695 +msgid "yesterday" +msgstr "semalam" + +#: ../src/common/zstream.cpp:165 +#: ../src/common/zstream.cpp:315 +#, c-format +msgid "zlib error %d" +msgstr "Ralat zlib %d" + +#: ../src/common/prntbase.cpp:886 +msgid "|<<" +msgstr "|<<" + +#~ msgid "PRC Envelope #10 Rotated 458 x 324 mm" +#~ msgstr "PRC Envelope #10 Rotated 458 x 324 mm" +