From 03cc5f8ec503448fb9cff1e27c8527a5341b42a3 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Julian Smart Date: Fri, 24 Mar 2006 12:13:07 +0000 Subject: [PATCH] Added note about accelerator translation git-svn-id: https://svn.wxwidgets.org/svn/wx/wxWidgets/trunk@38340 c3d73ce0-8a6f-49c7-b76d-6d57e0e08775 --- docs/latex/wx/ti18n.tex | 9 +++++++++ 1 file changed, 9 insertions(+) diff --git a/docs/latex/wx/ti18n.tex b/docs/latex/wx/ti18n.tex index 93a0c60d9a..6ca7b5c427 100644 --- a/docs/latex/wx/ti18n.tex +++ b/docs/latex/wx/ti18n.tex @@ -82,3 +82,12 @@ It focuses on handling charsets related problems. Finally, take a look at the \helpref{i18n sample}{sampleinternat} which shows you how all this looks in practice. +\wxheading{Translating menu accelerators} + +If you translate the accelerator modifier names (Ctrl, Alt and Shift) in your menu labels, you may find +the accelerators no longer work. In your message catalogs, you need to provide individual translations +of these modifiers from their lower case names (ctrl, alt, shift) so that the wxWidgets accelerator +code can recognise them even when translated. wxWidgets does not provide translations for all of these +currently. wxWidgets does not yet handle translated special key names such as Backspace, +End, Insert, etc. +