161 lines
3.9 KiB
Plaintext
161 lines
3.9 KiB
Plaintext
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|||
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
|||
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|||
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
|||
|
#
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Project-Id-Version: Internationalization wxWidgets sample\n"
|
|||
|
"PO-Revision-Date: 2006-08-11 21:20+0200\n"
|
|||
|
"Last-Translator: Diaa Sami <diaasami@yahoo.com>\n"
|
|||
|
"Language-Team: \n"
|
|||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|||
|
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
|||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|||
|
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100 >= 11 && n%100 <= 99) ? 3 : n==2 ? 1 : (n >= 3 && n <= 10 ? 2 : 0);\n"
|
|||
|
"X-Poedit-Language: Arabic\n"
|
|||
|
"POT-Creation-Date: \n"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../internat.cpp:200
|
|||
|
msgid "&About..."
|
|||
|
msgstr "&عن البرنامج..."
|
|||
|
|
|||
|
#: ../internat.cpp:202
|
|||
|
msgid "E&xit"
|
|||
|
msgstr "&خروج"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../internat.cpp:205
|
|||
|
msgid "&Open bogus file"
|
|||
|
msgstr "افتح &ملف غير موجود"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../internat.cpp:206
|
|||
|
msgid "&Play a game"
|
|||
|
msgstr "العب لعبة"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../internat.cpp:208
|
|||
|
msgid "&1 _() (gettext)"
|
|||
|
msgstr "&1 _() (gettext)"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../internat.cpp:209
|
|||
|
msgid "&2 _N() (ngettext)"
|
|||
|
msgstr "&2 _N() (ngettext)"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../internat.cpp:210
|
|||
|
msgid "&3 wxTRANSLATE() (gettext_noop)"
|
|||
|
msgstr "&3 wxTRANSLATE() (gettext_noop)"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../internat.cpp:213
|
|||
|
msgid "&File"
|
|||
|
msgstr "&ملف"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../internat.cpp:214
|
|||
|
msgid "&Test"
|
|||
|
msgstr "&اختبار"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../internat.cpp:232
|
|||
|
msgid "International wxWidgets App"
|
|||
|
msgstr "تطبيق wxWidgets الدولي"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../internat.cpp:252
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Language: %s\n"
|
|||
|
"System locale name:\n"
|
|||
|
"%s\n"
|
|||
|
"Canonical locale name: %s\n"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"اللغة: %s\n"
|
|||
|
"اسم المحل الخاص بالنظام: %s\n"
|
|||
|
"اسم المحل الرسمي: %s\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../internat.cpp:258
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"I18n sample\n"
|
|||
|
"(c) 1998, 1999 Vadim Zeitlin and Julian Smart"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"نموذج I18n\n"
|
|||
|
"(c) 1998, 1999 Vadim Zeitlin i Julian Smart"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../internat.cpp:261
|
|||
|
msgid "About Internat"
|
|||
|
msgstr "عن Internat"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../internat.cpp:270
|
|||
|
msgid "Enter your number:"
|
|||
|
msgstr "ادخل رقما"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../internat.cpp:271
|
|||
|
msgid "Try to guess my number!"
|
|||
|
msgstr "حاول ان تحزر رقما"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../internat.cpp:285
|
|||
|
msgid "You've probably entered an invalid number."
|
|||
|
msgstr "لقد ادخلت رقما خاطئا"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../internat.cpp:299
|
|||
|
msgid "Congratulations! you've won. Here is the magic phrase:"
|
|||
|
msgstr "تهانينا! لقد ربحت. الجملة السحرية هي:"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../internat.cpp:300
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "cannot create fifo `%s'"
|
|||
|
msgstr "لم يمكن خلق fifo `%s'"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../internat.cpp:311
|
|||
|
msgid "Result"
|
|||
|
msgstr "النتيجة"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../internat.cpp:323
|
|||
|
msgid "Testing _() (gettext)"
|
|||
|
msgstr "اختبار _() (gettext)"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../internat.cpp:324
|
|||
|
msgid "Please enter text to translate"
|
|||
|
msgstr "من فضلك ادخل جملة لتتم ترجمتها"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../internat.cpp:338
|
|||
|
msgid "Testing _N() (ngettext)"
|
|||
|
msgstr "اختبار _N() (ngettext)"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../internat.cpp:340
|
|||
|
msgid "Please enter range for plural forms of \"n files deleted\" phrase"
|
|||
|
msgstr "من فضلك ادخل مدي رقميا لصيغ الجمع لجملة \"س ملفات محذوفة\""
|
|||
|
|
|||
|
#: ../internat.cpp:366
|
|||
|
msgid "Testing wxTRANSLATE() (gettext_noop)"
|
|||
|
msgstr "اختبار wxTRANSLATE() (gettext_noop)"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../internat.cpp:310
|
|||
|
msgid "Bad luck! try again..."
|
|||
|
msgstr "حظ سيئ، حاول مرة اخرى"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../internat.cpp:327
|
|||
|
msgid "default value"
|
|||
|
msgstr "القيمة الافتراضية"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../internat.cpp:364
|
|||
|
msgid "line 1"
|
|||
|
msgstr "السطر 1"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../internat.cpp:365
|
|||
|
msgid "line 2"
|
|||
|
msgstr "السطر 2"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../internat.cpp:366
|
|||
|
msgid "line 3"
|
|||
|
msgstr "السطر 3"
|
|||
|
|
|||
|
# Four plural forms in arabic:
|
|||
|
# 1st: anything that doesn't fit below (like 0 1 100 1000 2000 3000 ...)
|
|||
|
# 2nd: 2
|
|||
|
# 3rd: 3-10
|
|||
|
# 4th: ends with 11-99(like 11, 125, 1055, etc ...)
|
|||
|
|
|||
|
#: ../internat.cpp:353
|
|||
|
msgid "file deleted"
|
|||
|
msgid_plural "files deleted"
|
|||
|
msgstr[0] "ملف محذوف"
|
|||
|
msgstr[1] "ملفين محذوف"
|
|||
|
msgstr[2] "ملفات محذوف"
|
|||
|
msgstr[3] "ملفاً محذوفاً"
|
|||
|
|