wxWidgets/samples/internat/pl/internat.po

153 lines
3.4 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2004-05-12 12:57+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-05-12 13:50+0100\n"
"Last-Translator: W<>odzimierz ABX Skiba <abx@abx.art.pl>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n>1 && n<5 ? 1 : 2;\n"
#: ../internat.cpp:200
msgid "&About..."
msgstr "Inform&acje..."
#: ../internat.cpp:202
msgid "E&xit"
msgstr "Zako<6B>&cz"
#: ../internat.cpp:205
msgid "&Open bogus file"
msgstr "&Otw<74>rz nieistniej<65>cy plik"
#: ../internat.cpp:206
msgid "&Play a game"
msgstr "&Pobaw si<73>"
#: ../internat.cpp:208
msgid "&1 _() (gettext)"
msgstr "&1 _() (gettext)"
#: ../internat.cpp:209
msgid "&2 _N() (ngettext)"
msgstr "&2 _N() (ngettext)"
#: ../internat.cpp:210
msgid "&3 wxTRANSLATE() (gettext_noop)"
msgstr "&3 wxTRANSLATE() (gettext_noop)"
#: ../internat.cpp:213
msgid "&File"
msgstr "&Plik"
#: ../internat.cpp:214
msgid "&Test"
msgstr "&Test"
#: ../internat.cpp:232
msgid "International wxWindows App"
msgstr "Wieloj<6F>zyczna aplikacja wxWindows"
#: ../internat.cpp:252
msgid ""
"Language: %s\n"
"System locale name:\n"
"%s\n"
"Canonical locale name: %s\n"
msgstr ""
"J<>zyk: %s\n"
"J<>zykowe ustawienia systemu:\n"
"%s\n"
"Wybrany j<>zyk: %s\n"
#: ../internat.cpp:258
msgid ""
"I18n sample\n"
"(c) 1998, 1999 Vadim Zeitlin and Julian Smart"
msgstr ""
"Przyk<79>ad programu I18n\n"
"(c) 1998, 1999 Vadim Zeitlin i Julian Smart"
#: ../internat.cpp:261
msgid "About Internat"
msgstr "Informacje o programie Internat"
#: ../internat.cpp:270
msgid "Enter your number:"
msgstr "Wprowad<61> liczb<7A>"
#: ../internat.cpp:271
msgid "Try to guess my number!"
msgstr "Spr<70>buj odgadn<64><6E> moj<6F> liczb<7A>!"
#: ../internat.cpp:285
msgid "You've probably entered an invalid number."
msgstr "Najprawdopodobniej wprowadzono b<><62>dn<64> liczb<7A>."
#: ../internat.cpp:299
msgid "Congratulations! you've won. Here is the magic phrase:"
msgstr "Gratulacje! wygra<72>e<EFBFBD>. Oto magiczna formu<6D>a:"
#: ../internat.cpp:300
#, c-format
msgid "cannot create fifo `%s'"
msgstr "nie mo<6D>na utworzy<7A> struktury fifo `%s'"
#: ../internat.cpp:311
msgid "Result"
msgstr "Wynik"
#: ../internat.cpp:323
msgid "Testing _() (gettext)"
msgstr "Test _() (gettext)"
#: ../internat.cpp:324
msgid "Please enter text to translate"
msgstr "Wprowad<61> tekst do przet<65>umaczenia"
#: ../internat.cpp:338
msgid "Testing _N() (ngettext)"
msgstr "Test _N() (ngettext)"
#: ../internat.cpp:340
msgid "Please enter range for plural forms of \"n files deleted\" phrase"
msgstr "Wprowad<61> zakres dla form liczby mnogiej wyra<72>enia \"sn plik<69>w usuni<6E>tych\""
#: ../internat.cpp:366
msgid "Testing wxTRANSLATE() (gettext_noop)"
msgstr "Test wxTRANSLATE() (gettext_noop)"
#: ../internat.cpp:310
msgid "Bad luck! try again..."
msgstr "Pud<75>o! spr<70>buj jeszcze raz..."
#: ../internat.cpp:327
msgid "default value"
msgstr "warto<74><6F> domy<6D>lna"
#: ../internat.cpp:364
msgid "line 1"
msgstr "wiersz 1"
#: ../internat.cpp:365
msgid "line 2"
msgstr "wiersz 2"
#: ../internat.cpp:366
msgid "line 3"
msgstr "wiersz 3"
#: ../internat.cpp:353
msgid "file deleted"
msgid_plural "files deleted"
msgstr[0] "plik usuni<6E>ty"
msgstr[1] "pliki usuni<6E>te"
msgstr[2] "plik<69>w usuni<6E>tych"